Помогите прочитать & перевести

Dieses Thema im Forum "Фотографії та листівки ДСВ" wurde erstellt von Andrew Harris, 24. Dez. 2011.

  1. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Beiträge:
    646
    спасибо за перевод!
    [​IMG][​IMG]

    [​IMG][​IMG]
     
  2. Интересные лоты

    1. Пісняр 7-го армійського корпусу Вермахту. Liederbuch des VII. Korps. Видавництво Generalkommando VI...
      1900 грн.
    2. Німецька робоча книжка .
      500 грн.
    3. Немецкий язык страницы все.
      1200 грн.
    4. 300 грн.
    5. Немецкий язык. хорошее состояние все страницы.
      960 грн.
  3. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Beiträge:
    646
    спасибо за перевод!
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG][​IMG]
     
  4. Wiking730

    Wiking730 General-major

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    6
    Здравия уважаемые! Заранее прошу прощения что не по теме , но обратиться более некуда. Пособите пожалуйста с дословным переводом известной "Die Fahne hoch!" . В сети встречается несколько вариантов перевода , но даже мои познания в немецком позволяют уловить подмену слов в переводе. Хотелось бы узнать дословный перевод. Заренее благодарен :beer::beer::beer:


    Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
    SA marschiert Mit ruhig festem Schritt
    Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen,
    Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit.

    Die Straße frei Den braunen Bataillonen,
    Die Straße frei Dem Sturmabteilungsmann!
    Es schau’n aufs Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen
    Der Tag für Freiheit Und für Brot bricht an.

    Zum letzten Mal Wird zum Appell geblasen!
    Zum Kampfe steh’n Wir alle schon bereit.
    Bald flattern Hitlerfahnen Über allen Straßen.
    Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit!

    Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
    SA marschiert Mit ruhig festem Schritt
    Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen,
    Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit.
     
  5. dad

    dad Leutnant

    дословно:
    знамя вверх! ряды наглухо закрыты (сомкнуты)!
    СА марширует тихо твёрдым шагом
    камрады, которые ротфронт и реакцию пристрелили
    маршируют в духе (воодушевлённо) с нами в наших рядах.

    улица свободна для коричневых батальонов,
    улица свободна для человека штурмового отделения (штурмовика)
    на свастику смотрят с полной надеждой миллионы
    день для свободы и хлеба наступает

    в последний раз дуется (труба зовёт) на сбор
    к борьбе стоим мы все уже готовы.
    скоро (будут) трещат (ь) флаги Гитлера над всеми улицами
    рабство (будет) продолжается только короткое время

    знамя вверх!.......

    как видите, дословно звучит коряво. в скобках я написал, что как бы это лучше звучало по-нашему. ну, а в стихотворной обработке отличий ещё больше от оригинала.
     
    Zuletzt bearbeitet: 11. Okt. 2017
    maaaaster und Wiking730 gefällt das.
  6. БУР86

    БУР86 General-major

    Beiträge:
    6.688
    Ort:
    Сharkow
    Добрый вечер.Переведите написанное.
     

    Images:

    131017-27.jpg
    131017-27a.jpg
    Артания gefällt das.
  7. dad

    dad Leutnant

    Im Nahkampf erledigt
    und starb. Der Heldentot(d)
    F(J). Bucher im August 43.
    Auf dem Flughafen von
    Char kow.

    дословно:
    В ближнем бою исчерпан
    и умер. Смерть героя
    Ф(Й). Бухера(?) в августе 43.
    В аэропорту Харькова.

    с коррекцией, чтоб лучше звучало:
    в ближнем бою отдал себя полностью
    и погиб.
    ....................................
     
    Zuletzt bearbeitet: 20. Nov. 2017
    legko, БУР86 und unixaix gefällt das.
  8. Олег Васильевич

    Олег Васильевич Hauptmann

    Beiträge:
    2.339
    Что написано ? IMG_20171119_054844.jpg
     
  9. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Beiträge:
    9.785
    Ort:
    Баварщина
  10. Paul

    Paul Moderator

    Рейтинг:
    6
    Отзывов:
    1190
    Лоты
      на продаже:
    191
      проданные:
    2.240
    Камрады, помогите, пожалуйста, прочесть слово. Не могу разобрать первые буквы...
     

    Images:

    Безимени-1.jpg
  11. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Beiträge:
    9.785
    Ort:
    Баварщина
    Strecke
     
    Paul gefällt das.
  12. Paul

    Paul Moderator

    Рейтинг:
    6
    Отзывов:
    1190
    Лоты
      на продаже:
    191
      проданные:
    2.240
    Спасибо!!!
     
  13. Дровосек

    Дровосек Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    60
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    113
    Beiträge:
    151
    Ort:
    Киев
    Прошу помощи в переводе текста на обратной стороне фото:
     

    Images:

    Scan_20180216_091622.jpg
  14. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Beiträge:
    9.785
    Ort:
    Баварщина
    похороны нашего хорошего (в смысле любимого) отца
    дата и фамилия семьи
     
    Дровосек gefällt das.
  15. dad

    dad Leutnant

    ....
    Magyarovar, am 3.11.1933
    Geschwister Panajott.

    Мадьяровар (Венгрия)
    Сёстры Панайотт
     
    Дровосек gefällt das.
  16. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Beiträge:
    9.785
    Ort:
    Баварщина
    Geschwister -братья и сёстры
     
    Дровосек gefällt das.
  17. dad

    dad Leutnant

    Geschwister - сёстры
    Gebrüder - братья
     
    Дровосек und 646dg gefällt das.
  18. БУР86

    БУР86 General-major

    Beiträge:
    6.688
    Ort:
    Сharkow
    Добрый вечер.Помогите с переводом.
     

    Images:

    22.jpg
    21.jpg
  19. dad

    dad Leutnant

    Der grosse und der kleine Klaus,
    Helmut liest nun sehr bedächtig
    die Zeitung. Es kann nur der Zug Fln.
    sein. Er nimmt direkte Verbindung auf mit dem schweren Zug.

    (Bahnhof bei Charkow)

    Большой и маленький Клаус,
    Гельмут читает очень вдумчиво
    газету. Это может быть только поезд Fln(?)
    Он едет прямым сообщением на этом грузном поезде.

    (Вокзал под Харьковом)
     
    БУР86 gefällt das.
  20. БУР86

    БУР86 General-major

    Beiträge:
    6.688
    Ort:
    Сharkow
    Добрый вечер.Помогите с переводом.
     

    Images:

    01.jpg
    02.jpg
  21. dad

    dad Leutnant

    Immer der große
    "Strolch" der klei-
    nen Lisa.
    Dein Heinz.

    Südwestlich
    Charkow
    September 1943

    Всё тот же большой
    "дерзкий пацан"
    маленькой Лизе.

    юговосточней
    Харькова
    сентябрь 1943
     
    БУР86 gefällt das.
  22. legko

    legko Oberstleutnant

    Beiträge:
    11.222
    Ort:
    31. Juni
    Помогите перевести
     

    Images:

    2011-12-19-094_1.jpg
    2011-12-19-094_1_2.jpg
    2011-12-19-094_2.jpg
    2011-12-19-094_2_2.jpg
    2011-12-19-094_3.jpg
  23. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    74
      проданные:
    66
    на 1 фото - Вост. Пруссия.
    По тексту -
    "Война с Россией, 22.6.41.
    В середине мая возвратились мы из Падеборна в Нордхаузен.
    Через 3 дня загрузились и наша дорога пролегала через
    Ортельсбург ( сейчас это г. Щитно, Польша) -на Вост. Пруссию-
    В районе Миколайки был лесной привал.
    А 22.6.41. мы пересекли русскую границу в направлении Вильно."



     
    legko gefällt das.
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Beiträge:
    11.222
    Ort:
    31. Juni
    Помогите перевести
     

    Images:

    Propaganda.jpg
    Propaganda2.jpg
  25. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Beiträge:
    646
    спасибо за перевод!
    [​IMG][​IMG]
     
  26. dad

    dad Leutnant

    Эстония Нарва
    Дорогой Карле.
    Посылаю тебе здесь кое-что очень
    редкое. Надеюсь ты будешь рад этому и оно
    прибудет в целости и сохранности.
    Посмотри себе эту карточку,
    на обратной стороне посмотри
    как Россия надеялась на своих парашютистов.
    Да, но из этого ничего не вышло. Наши лётчики
    были быстрее. Оставайся
    здоровым, с многими приветами
    твой папа.
    До свидания.
     
    legko gefällt das.