Славяне

Тема у розділі 'Третій Рейх', створена користувачем legko, 7 сер 2016.

  1. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Славяне и Третий Рейх.
     

    Images:

    VWWs9ccaHKo.jpg
    IO7b3PbEIlc.jpg
    Останнє редагування: 7 сер 2016
    1. (в наявності 2 шт.)
      клеймо производителя h.g.u. 42 новый
      2600 грн.
    2. Ящик в отличном состоянии,был пескоструен и покрашен, клеймо видно. Лента хорошая с остатками вороне...
      3300 грн.
    3. (в наявності 10 шт.)
      Оригинал, новые; клейма разные
      350 грн.
    4. Тщательно чищен мет щеткой на болгарке,грунтован,окрашен.Добротный метал,висел в мастерской экспонат...
      450 грн.
    5. (в наявності 12 шт.)
      Оригинал, новые; клейма разные
      350 грн.
  2. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    "Сигнал" Выпуск 2 за сентябрь 1941-го

    Комментарий к фото на обложке "Крестьянка освобожденной Украины крестит своих детей у немецкого священника из Вермахта".

    Но тут важно не столько это, а название этому фото, что дали немцы, размещая на обложке журнала (немецко-итальнский вариант, кстати). Оно размещено левее комментирующей подписи. Его можно просто перевести как "Возвращение к религии". Но есть одно но: в самом слове "возвращение", ибо на самом деле то слово, которое применили немцы имеет свою особую смысловую нагрузку. Это не просто "возвращение", для этого можно употребить слово Rückkehr, но здесь слово Heimkehr! Если посмотреть словарь, то мы узнаем, что оно означает "возвращение домой, на родину". Это от слова heim, от которого и происходит слово Heimet - Родина. Само же слово аналог оборота "nach Hause" - домой. От него же существительное Das Heim - родной очаг.

    Похоже немцы чувствовали, понимали, где может обретаться настоящая Русскость, с чего она начнет возрождаться для тех, кто не умер Душой, почему и употребили это слово, а не какое-то другое.
     

    Images:

    128767_600.jpg
    Alphred86 подобається це.
  3. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    "Auf Der Steppenseite"

    " На степной стороне"

    Это не перевод на немецкий повести Чехова.

    Это название художественного произведения именно немецкого автора, Эрики Мюллер-Хенниг, рецензия на книгу размещена в журнале "Фрауен Варте", №4 за 1941. Указано, что в этот период выходило два номера каждый месяц. №4 вышел в первой половине августа или в конце июля, так как сезон подшивок не совпадал с началом года. Так в первом номере еще никакой войны против СССР нет - ни одного материала, а кое-где есть материалы о событиях конца мая. Но во втором номере война уже есть.

    Итак, текст рецензии (или, скорее, анонса):

    "Здесь описывается потрясающая судьба одной немецко-русской пары, брата с сестрой, чьи родители погибли во время большевистской революции. Они делят свою жалкую голодную участь с группой бедных, внешне и внутренне опустившихся детей, которые бродят своей нищенской процессией по далекой русской земле. Страдание и бедствие этих бедных пареньков (малышей) столь достойны сожаления, что это всем проникает в сердце. Этот художественный и психологический, прекрасно оформленный рассказ - фактически доклад об ужасных условиях в большевистской империи и кричащее обвинение против советской системы. Мы желаем эту книгу в руки каждой немецкой женщине и матери, что еще раз сделает очевидным, от чего бдительность и дальновидность нашего фюрера и сила наших мужественных солдат нас защитили".

    Что же мы видим?
    Во-первых, герои книги - брат с сестрой от смешанного брака (то есть русско-немецкий брак не показан как нечто из ряда вон выходящее, незаконное или осуждаемое), а во вторых, они в группе безпризорников, а это однозначно в основном русские дети. То есть русские показаны жертвами большевизма. И именно эта трактовка противостояния с Совдепом является государственной позицией, ибо это главный НС-журнал для женщин в Рейхе.
     

    Images:

    60245_600.jpg
    60669_300.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  4. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    1-2) Материал из журнала Люфтваффе "Адлер", Тетрадь №14 за 8 июля 1941-го года.
    3-4) "Армия без государства". Материал про русскую эмиграцию в выпуске немецкого журнала "Das Ehrenkreuz" от 15.07.1936 г.
    5) Иллюстративный материал из газеты Штрайхера "Штурмовик" №1 за 20 января 1942-го. причем это последняя 9-я часть большого материала об Украине (например одно из мест - это Киев). Празднование Пасхи в православном храме, глазами немецкого художника.
    6-7) Рассказ о советском рае - журнал Фрауен варте
     

    Images:

    bNqNpAjOSbE.jpg
    _g1-aAr47Cs.jpg
    lHy6Wp3nVXo.jpg
    sLxXII76Dpk.jpg
    pWFqbwwkBGY.jpg
    AuC60OMFlkA.jpg
    q_FrFFts9Mc.jpg
  5. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    15) Rowno Russland
    19) Ukraine, Madchen bergrusst deutsche Soldaten
     

    Images:

    082011143.jpg
    082011147.jpg
    082011148.jpg
    082011149.jpg
    082011150.jpg
    082011151.jpg
    082011152.jpg
    082011156.jpg
    45987354851c782f02baa4e188adaa7ff.jpg
    Offiziere mit Einwohnerin.jpg
    ortbauern01einfach.jpg
    ortbauerneinfach.jpg
    ortbauernswiridowo_1dvu01.jpg
    orteinheimische01einfac.jpg
    ROWNO - WOLHYNIA Gefangene KGF POW Russin Rowno Russia Russland.JPG
    Russische Familie.jpg
    Russland Filipowa Wohnkultur.jpg
    Russland Frau20.jpg
    Ukraine , Madchen bergrusst deutsche Soldaten.JPG
    ukraine_180q1a.jpg
  6. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Подлинная история сорбов Германии

    Как «онемечили» лужицких сорбов


    Русскоязычные источники, затрагивающие тему лужицких сорбов, то есть, славян, исстари живших и живущих до сих пор в Германии, непременно рассказывают об «онемечивании», которому, якобы, беспрестанно подвергался этот этнос.


    Какова на самом деле история лужицких сорбов – в статье на нашем сайте.

    История сорбов и вендов ведет в 6 век н.э., в эпоху великого переселения народов. В то время немалая часть славянских племен, проживавшая между Одером и Днепром, потянулась на запад и остановилась в местности между Балтийским морем и Рудными горами. Приблизительно 20 племен заняли 40 тыс. кв. км. Впервые письменно упоминание о них встречается в хрониках франкского хрониста Федегара в 631 году, где он рассказал о сорбском князе Дерване.

    Верхне-сорбский язык схож с чешским, а нижне-сорбский с польским.

    С развитием индустрии в 19 веке национальное самосознание сорбов повысилось, они стали создавать клубы, музеи. Хотя, некоторые национальные сорбские учреждения появились еще в 18 веке (это видно в списке в конце статьи, где указаны годы создания национальных сорбских объектов).

    В 1827 написан сорбский гимн, опубликованный сорбскм теологом Хандрием Целером в газете «Сербска новина», композитор Корла Август Косор. Он был исполнен впервые в 1845 г. в Баутцене.

    В 1842 году появился сорбский флаг – полотнище трех цветов: синий, красный, белый. Цвета, повторяющие цвета многих славянских народов, в том числе и русский флаг – дань влиянию панславизма.

    13 окт. 1912 года появилась головная организация сорбских обществ и объединений -- «Домовина».

    В 33 -34 году она было реорганизована в бунд лужицких сорбов (вендов) - Bund Lausitzer Sorben(Wenden)»

    Существует информация, что в 37 г. этот ферайн закрыли, якобы из-за их сопротивления германизации, но в чем заключалась германизация – неясно.

    Приведем воспоминания читателя о тех годах.


    Д-р Хорст Зендлер:

    Все время приходится слышать о запрете славянского языка в рейхе. Время Национал-социализма обязательно должно быть показано только очерненным.

    Церковные службы на языке вендов (сорбском) не прекращались.

    Я сам присутствовал на службах (играл на органе) как на немецких, так и на сорбских церковных

    службах с 40 по 43 год.

    Город Гоуесверда (Hoyerswerda) – родной город Зендлера - язык там запрещен не был, каждые две недели проводились в евангелической церкви службы попеременно немецкие и вендские (со своим священником) на сорбском (на 8 тыс. жителей). Все проводилось открыто, с ведома кряйсляйтера, руководителя местного отдела НСДАП, который жил как раз напротив церкви.

    А давайте вспомним, где на само деле был запрещен родной (немецкий) язык местных жителей:

    В Южном Тироле, в Силезии, в Пруссии
    .

    Этот рассказ прозвучал в ответ на статью во Франкфуртской газете, где было написано о дискриминации сорбов г. Лаузиц. 09.06.2001г

    Источник: Der grosse Wendig – Band 1, Seite 378

    Сегодня существуют:

    Культурный дом сорбов, основан в 1847 г в г.Баутцене

    Domowina
    Referat für Öffentlichkeitsarbeit

    Póstowe naměsto 2 - Posplatz 2
    02625 Budyšin - Bautzen
    Tel: 0049 - (0)3591 - 550 102
    Fax: 0049 - (0)3591 -42408


    Культурный дом сорбов

    Kulturhaus der Sorben, Maćica Serbska
    Póstowe naměsto 2 - Postplatz 2
    02625 Budyšin - Bautzen




    Гимназия в г. Коттбус

    Niedersorbisches Gymnasium
    Sielower Straße 37
    03044 Cottbus
    Sielower Straße 37
    03044 Cottbus
    Tel.: 0049 - (0)355 - 38114-0



    Две гимназии в г. Баутцене и Гоыерсверда

    Sorbisches Gymnasium
    Franz-List-Str. 8
    02625 Bautzen
    Tel.: 0049 - (0)3591 - 52730
    Fax: 0049 - (0)3591 – 527328


    Christliches Gymnasium Johanneum
    Fischerstr. 5
    02977 Hoyerswerda (in Sachsen)
    Tel.: 0049 - (035 71) - 42 44 - 0
    Fax: 0049 - (035 71) - 42 44 - 44

    Институт соробистики в г. Лейпциге (основан в 1716 г.)

    Вендский (сорбский) музей в Баутцене – разбомблен в 1945году и восстановлен в 1957г.

    Немецко-сорбский народный театр в г.Баутцене, основан в 1796г.

    Сорбский национальный ансамбль г. Баутцена, создан в 1952 г.

    Также есть ряд сорбских школ и детских садов.

    Из летописного наследия

    Существует обширный материал на славянскую тему, сохраненный в германских хрониках и летописях.

    «Познакомимся с ещё одной немецкой легендой из «вендского времени». В ней рассказывается о принцессе Сванвите (производное от Свантевит – так западные славяне называли бога Световида). Легенда связана с древним славянским крепостным валом близ города Гарц, островом Рюген и со славянским городом Берген, название которого является калькой со славянского и обозначает Гора.

    «Некогда в окрестностях Гарца – там, где ещё виден крепостной вал, – стоял замок с великолепными домами и храмами, где жили язычники и поклонялись своим богам. Много веков назад замок был захвачен христианами, храмы разрушены, а идолы сожжены… В подвалах разрушенного замка сидел древний седой старик – отец короля Рюгена.

    Он сидел и стерёг своё золото, драгоценные камни и алмазы, которые накопили его предки из королевского рода, горы драгоценностей лежали в просторном роскошном зале из мрамора и хрусталя. Старик не выходил больше из своего подвала, ибо даже самые смелые мужи потеряли отвагу после ужасного нашествия христиан.»

    Информация с сайта http://rusich.moy.su/publ/slavjanskaja_germanija/

    Еще цитата оттуда же

    «Германские легенды действительно сохранили память о славянском храмовом городе Ретре, который являлся религиозным и политическим центром племенного союза лютичей. Он был разрушен саксонцами примерно 1066 г. К сожалению, место его расположения неизвестно до сих пор: «Ретра была большим и красивым городом и была повсюду известна своими богатствами, и все, кто приезжал сюда из близких и далёких селений, восхищались великолепием и роскошью. Только всё это давно в прошлом. Ретра навлекла на себя гнев божий, а некоторые говорят, что это была кара могущественного колдуна. Когда было произнесено проклятье, земля разверзлась и поглотила всех жителей вместе с их добром. И не осталось следа от Ретры, ибо земля провалилась так глубоко в том месте, что вскоре возникло маленькое озеро Липе»…

    _______

    Вот что германофобы выдают за онемечивание – христианизацию! То есть тот процесс разрушения этнических культур, который затронул, разумеется, не только славян.

    Еще на эту тему:

    Статья из нашего архива

    Славянское язычество в Третьем Рейхе

    Архив, история, стр 1.

    Книга национал-социалистического писателя Вильгельма Альверта "Языческий культ и геройство на Арконе", изданная в Гамбурге в 1935 году. Эта книга не просто в очередной раз разрушает пропагандистские мифы о "славянофобии" в Третьем Рейхе, но и является живым примером духовного поиска единой пан-арийский традиции.

    Автор в ярких красках описывает жизнь язычников в 12 веке на Рюгене (Руяне) и восхваляет их дальние военные походы в Скандинавию и сопротивление насильственному крещению, при этом повествование пронизано пафосом и воспеванием руян-язычников. Интересно, что не только там, где речь идёт о шведах и датчанах, но даже и там, где описывается конфликт руян с немцами (притом теоретически правы получаются именно немцы: руяне нападают на их корабли с товаром и немецкие купцы объявляют выкуп за голову главного героя) автор-немец принимает сторону славян-руян. Такая "славянофилия" объясняется тем, что речь идёт о противостоянии язычества, то есть традиционной для всех европейцев веры, с новой религией, исповедуемой немецкими купцами.

    Нина Тумасова, Лидия Вальц


    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...4-03-27-19-09-31/313-2014-08-22-17-37-27.html
     

    Images:

    22-08-2014 19-29-36.jpg
    23-08-2014 09-59-48.jpg
    23-08-2014 09-57-24.jpg
    23-08-2014 09-57-05.jpg
    23-08-2014 09-56-22.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  7. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Происхождение славян. Мнение немецкого профессора

    Редакция Schutzbrett публикует статью, которая может вызвать неоднозначную реакцию. Но мы считаем, что в этом нет ничего страшного. Разные мнения и позиции имеют право на существование.Теория, о которой рассказал В.Киллер в любом случае интересна и достойна внимания. Меньше всего мы хотим кого-то обидеть и разобщить, наоборот, как раз объединение соседских народов, прояснение между ними сложных вопросов является нашей целью.
    Все, кто желает высказаться по этой теме, может написать нам по следующему адресу:
    bys56@yandex.ru

    Среди многих легенд последних 150 лет хочется выделить одну существенную ложь, во многом омрачившую сосуществование двух великих народов, русского и немецкого, принесшую столько горя Европе и до сих пор раскалывающую отношения между народами германской и славянской группы.
    Это ложь о происхождении славян, которых считают самостоятельной этнической группой народов, постоянно находящейся под давлением германцев.
    Чтобы исключить возникновение Третьей мировой войны, вероятность которой, как дамоклов меч, всё ещё висит над нами всеми, и укрепить мир в этой взрывоопасной ещё в недавнем прошлом зоне земного шара, просто необходимо раскрыть для широкой мировой общественности правду по судьбоносной для будущего европейского развития теме: происхождение германских и славянских народов. При этом я буду опираться на фундаментальные исследовательские работы учёных в области изучения глубоких исторических корней возникновения и развития этих двух крупных этносов, являющихся по сути разветвлениями одного древнего индогерманского народа.

    Самой глубокой работой в этом направлении является исследование профессора мюнхенского университета Гельмута Шрёкке „Индогерманцы - германцы - славяне“(Prof. Dr. Schröcke, 2003, ISDN 3-89093-024-7, „Оrion-Heimreiter Verlag“). Автор, известный специалист-геолог (минерология), на основании лингвистических, археологических и антропологических данных убедительно показал, что история граничащих с германцами на востоке и юго-востоке славян простирается исторически гораздо дальше, чем это ошибочно предполагалось ещё совсем недавно.
    В этой книге автор исследует этногенез «славян» наряду с этногенезом различных европейских племен.

    Общие тезисы его работы: начатая Карлом Великим христианизация населения Европы восточнее и юго-восточнее границ Рейха прежде всего коснулась „славян“, при этом „славяне“ представлялись Карлу народом, чуждым германству (под германством подразумевается империя германских племен, к которым тогда относились и жители нынешней Франции). Славяне были отнесены в те времена к так называемой сатемской группе индогерманцев, проникшей с востока во многие районы, покинутые германцами в ходе завершения переселения народов.

    Христианизация проводилась жестоко, огнём и мечом , очень редко мирно: „смерть или крещение“,- она, по словам стокгольмского профессора, доктора Ламма (Lamm) разрушила одну из великих культур. Упомянутое выше представление о „славянах“ содержит принципиальную ошибку, которая в недавнем историческом прошлом привела к роковым политическим последствиям. Причина заключалась в сохраняющемся до сих пор, не до конца объяснённом заблуждении, которое первым ввёл в оборот известный Йоганн Готтфрид Хердер ( Johann Gottfried Herder, 1744-1803), потом Бандтке (Bandke), Август Людвиг Шлёцер (August Ludwig Schlözer, 1735-1809) и другие авторы.

    Вышедшая в 1791 году книга Хердера „Славянские народы“, стала исходным пунктом панславизма, который в царской России и в период большевистского СССР получил трагическое развитие. Только сегодня в России появляется всё больше объективных историков, которые научно, а не конъюнктурно относятся к древней истории „славян“.
    Причина ошибки , развившейся в заблуждение, лежит в небрежном языковом истолковании переводчиками, и прежде всего Гельмольдом фон Бозаусом (Helmut von Basaus), старинных латинских хроник. Использованное в древнелатинском документе слово „sclavi“, а также „sclaveni“, обозначавшее восточных германцев, превратилось в слово „slavi“, которое уже в таком виде употребляется дальнейшими хронистами. Но только Хердер уравнял значения слов “sklavi“ и „sklaveni“ co словом „славяне“ в сегодня употребляющемся этническом понимании этого термина. К тому же даже известные представители „славистики“ из „славянских“ стран всё время подчёркивают, что происхождение слова „славяне“, как и само происхождение „славянских“ народов, абсолютно неизвестны.

    Считаю очень важным подчеркнуть, что значение фальшивого перевода слова „sclavi“ = „славяне“ в сегодняшнем его смысле нельзя недооценивать, потому что по сути именно оно является главной причиной потери немецким народом территорий до линии Одер-Нейссе (Oder-Neusse-Linie), Судетской области и изгнанию и частичному истреблению проживавших там немцев после Второй мировой войны.

    Ещё Фридрих Великий писал: „Каждая земля имеет собственного бога. Вандалы* - своeго, которого звали Триглав (Triglav). Его изображение можно найти в Харлунгерберге под Бранденбургом. Он имел три головы“. А хронисты считали идентичными для жителей территорий восточнее и юго-воcточнее границ Рейха слова: „sclavi“ = восточные германцы, sclavi = вандалы, и вандалы = венды, а также sckavi = slavi (см. Шрёкке, стр. 7ф).
    Вот ещё некоторые выдержки из исследовательско-исторической работы профессора Шрёкке:
    “ Огромные территории Восточной Европы восточнее и юго-восточнее мест проживания немецкого народа, заселены сегодня по большей части „славянскими“ народами. Исследования предыстории и ранней истории этой области и этногенеза славянских народов всеми возможными методами: хронологическим, лингвистическим, археологическим, а также антропологическим дали следующие результаты: сегодняшние „славянские народы“ до смены тысячелетий (автор имеет в виду: первого и второго) и даже уже в более поздние времена были германцами, и таковыми себя осознавали“.
    Возникшие со временем различия в языках, например между далматинскими хорватами и белорусами, не являются сколько-нибудь важными факторами для отрицания результатов этого исследования. В последние два десятилетия даже в славянских странах стали более объективно относиться к работам учёных, которые приводят логически к признанию большинством специалистов бесценных результатов проведённых в Германии более 70 лет назад антропологических исследований, приведших к новым знаниям, к совершенно неожиданным и чрезвычайно интересным выводам. Сегодня дальнейшее развитие и детальная проработка этих знаний идёт полным ходом.

    Панславизм в 19 веке использовался Польшей и Чехией, и иногда царской Россией, когда он был выгоден политически. Сегодня идеология панславизма очень устраивает различные левые течения.

    Вернемся в древнюю Европу.

    У вышеназванных исследователей речь идёт о признании Пржеворской культуры (Przeworck-Kultur, это культурная группа народов, от 100 г. до н.эры до 400 года н.эры жившая южнее линии Нетце-Варте (Netze-Varthe), между Одером и Вейхселем) как народа, относящегося к вандалам, и Черняховской культуры (Cernjachov-Kultur) как соответствующей готам, а исследование распространения и переселения обоих этих германских племён привело к полностью новому выводу в отношении славянского этногенеза. И ключом к этому является Зарубинецкая культура (Zarubintsy-Kultur), которая уже раньше 2-го века до н. эры существовала в районе среднего и верхнего течения Днепра, носители которой объединились с бастарнами (Bastarnen - восточногерманский народ, переселившийся в 3-м веке до н. эры в область от Карпат до Чёрного моря). Это была, судя по оставленному ими археологическому наследству, маленькая, но очень далеко проникшая на восток, благодаря готам, группа вандалов. Она считается относящейся к потомкам Ясторфской культуры (Jasterkultur), возникшей в железном веке, около 550 года до н.эры в районе селения Ясторф (Jastorf) у города Йельцен (Jeltzen), теперешняя Нижняя Саксония) и соединившаяся примерно в 200-м году до н. эры с восточной ветвью Пржеворской культуры после переселения её носителей из Силезии в прилежащую к Бугу область, последовавшему за перемещением на юг готов.
    Исследование лингвистами прародины „славян“ , которой считается район существования Зарубинецкой культуры, привело к заключению, что именно там зародился „древнеславянский“ язык.

    Но он не мог быть причисленным к индогерманской сатемской группе языков (как это считалось при Карле Великом). Со времён Эйнхарда (Einhardt), биографа Карла Великого (годы жизни: 770-840 гг.), обозначением языка этого племени было Lingva sclavinia, то есть, язык вандалов. Многие германские, „чуждые“ слова, особенно термины для обозначения базовых понятий социальной сферы, вовсе не являлись заимствованными, как считалось, но принадлежали этногенезу так наз. „древних славян“, а это значит, что они, с учётом естественных изменений в течение времени, явно были привнесены из германского.

    К тем же результатам привели славянских и немецких учёных исследования антропологов, и об этом заявлено впервые: между западными, восточными и южными „славянами“, так же, как и между ними и западными и северными германцами до слияния и ассимиляции с коренными народами, никаких антропологических различий не обнаружено.

    Незадолго до расширения территорий „славянских“ племён за пределы их древней родины в конце существования империи гуннов, началась их „самостоятельность“ и появилась Киевская культура в рамках готской Черняховской культуры. И тут в дело вступают хронисты. Носители Киевской культуры ещё Йорданесом и Прокопом (Jordanes und Prokop) назывались венедами и склавенами (Winidi und Sklavenen), а в общепринятом латинском обозначении - scklavi.
    О легендарном отце племени (славян, вандалов, вeнeдов) Антецирто (Antezirto), который жил на Дону, говорят такие авторитетные хронисты, как Н. Маршалк (N. Marschalk, ум. в 1525 г.) и С. Мюнстер (S. Münster, ум. в 1588 г.) О том, что территория расселения германцев простиралась до Дона, писал Пауль Диаконис (Paul Diaconis, ум. в 799 г.), Альфред Великий (Alfred der Große, ум. в 870 г.), Космас фон Праг (Cosmas von Prag, ум. в 1125 г.), уже упомянутый Себастьян Мюнстер и Альберт Крантциус (Albertus Krantzius, умер в 1517 г.). Последний писал: “... и это всё называлось “ große Teutschland“ (в переводе почти „большая Германия). При этом идентичность славян с вандалами подтверждается латинскими хронистами, начиная с Йорданеса и кратко формулируется А. Крантциусом: “Славяне есть вандалы.“ (Шрёкке, стр. 407ф).

    Из многосторонних этнических изменений в ходе и после их переселений возникла большая семья „славянских“ народов. Эти изменения заметны, естественно, только при накоплении определённых факторов в течение значительного времени. Наряду с изменениями разговорной речи началось и развитие письменного языка (вспомним создателей его, Кирилла и Мефодия), что около 200 лет назад явилось основанием для осознания сегодняшними „славянскими“ народами своей самостоятельности и самобытности и привело к панславизму.
    Формирование наций – естественный и необратимый процесс. Но из-за ошибки хронистов народы Восточной Европы считают себя абсолютно отдельной группой, хотя они родственны германским этносам, произошли из одного корня.

    Из простой ошибки при переводе средневекового текста возникло заблуждение панславизма. Эту идеологию стали использовать в своих целях самые разные группировки, некоторые из которых даже неевропейского происхождения.

    Союзники по антигитлеровской (точнее, антинемецкой) коалиции, американцы, а англичане в особенности, единодушно, при этом злорадно потирая руки, поддержали передвижение европейских границ по линии раздела германских и „славянских“ народов,- принцип „разделяй и властвуй“ как нельзя лучше проявился в этом случае. Но пресловутый панславизм сыграл особенно злую шутку с русским и немецким народами, до 1945 года не имевшими никаких территориальных претензий друг к другу, несмотря на войну, в которую их втянули в 1914, а затем и в 1941 году.

    В результате Второй мировой войны к Советскому Союзу отошла Восточная Пруссия с Кёнигсбергом (ныне Калининград). В отношения двух стран был практически забит мощный, очень опасный для стабильного мира в Европе, клин: вечная сердечная боль для миллионов изгнанных из родных мест немцев и их потомков и ощущение себя как захватчиков в чужом доме для совестливых россиян. Оба этих фактора создают непреходящую, пусть внешне и не заметную c первого раза, напряжённость в отношениях наших стран и несут в себе потенциальную угрозу миру не только в Европе. Но именно это и устраивает тех, кто, используя религиозные и национальные амбиции, групповые предрассудки и заблуждения, цепко держит в руках власть над миром. Потому любые объективные исследования вопросов по устранению исторических недоразумений приобретают неоценимое значение для современного человечества.

    Легенды о «славянах» положили начало выступлениям Яна Гуса (Johan Huss, сожжён в Констанце как еретик в 1415 году), а затем вышла на поверхность истории эпоха антинемецких настроений среди славян. Она завершилась Первым панславянским Конгрессом в Праге (02-12 июня 1948 года) и потерей восточных земель и Судет. С другой стороны, и легенда о „славянских недочеловеках“, которая принесла столько страданий говорящим на „славянских“ языках народам, тоже имеет корни в „славянской легенде“. То есть, „много шума из ничего“?
    Шрёкке и другие доказали: не было никакого древнеславянского народа. Этнически „славяне“ являются германцами. А именно восточными германцами, язык которых, особенно церковный язык, издавна использовался ими в миссионерских целях как собственный, „славянский“ язык, получивший потом дальнейшее развитие.

    Термин „славяне“ - это изобретение немецкого профессора, находившегося на службе у русского царя, Августа Людвига Шлёцера (1735-1809). И потому является запоздалой шуткой мировой истории , что „славянская легенда“ родилась в голове у рождённого на восточнопрусских Мазурах (Masuren) теолога и мыслителя-романтика Йоганна Готтфрида Хердера (1744-1803) и была им распространена по всему миру“.
    Я, как немец, родившийся в России и вернувшийся на родину предков - в Германию, искренне желаю добрососедского сосуществования двух великих держав, скорейшего разрешения всех исторических, политических и этнических недоразумений, осложняющих положительные перемены, и приветствую мирное урегулирование любых проблемных вопросов, какими бы сложными и запутанными они ни были. Уверен, что родственная близость наших общих предков в этом поможет.

    Виталий Киллер, Дюльмен, июнь 2013
    __________
    *Слово «вандалы», к сожалению, приобрело устойчивый негативный оттенок. Но это просто название племени, именно в таком смысле оно и употребляется в исследовательских текстах.

    http://schutz-brett.org/3x/ru/archi...4-09-24-11-39-55/833-2015-03-29-09-49-50.html
     
    Bund та Kurt Winterkorn подобається це.
  8. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Russland Frau
     

    Images:

    Russland Frau.jpg
    Russland Frau2.jpg
    Russland Frau3.jpg
    Russland Frau4.jpg
    Russland Frau5.jpg
    Russland Frau6.jpg
    Russland Frau7.jpg
    Russland Frau8.JPG
    Russland Frau9.JPG
    Russland Frau10.JPG
    Russland Frau11.jpg
    Russland Frau12.jpg
    Russland Frau13.JPG
    Russland Frau14.jpg
    Russland Frau15.JPG
    Russland Frau16.JPG
    Russland Frau17.JPG
    Russland Frau18.jpg
    Russland Frau19.jpg
    Russland Frau20.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  9. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Славянское язычество в Третьем Райхе

    Славянское язычество в Третьем Райхе. Перед вами культурный памятник Третьего Райха - книга национал-социалистического писателя Вильгельма Альверта "Языческий культ и геройство на Арконе", изданная в Гамбурге в 1935 году. Эта книга не просто в очередной раз разрушает пропагандистские мифы о "славянофобии" в Третьем Райхе, но и является живым примером духовного поиска единой пан-арийский традиции.

    Автор в ярких красках описывает жизнь язычников в 12 веке на Рюгене (Руяне) и восхваляет их дальние военные походы в Скандинавию и сопротивление насильственному крещению, при этом повествование пронизано пафосом и воспеванием руян-язычников.

    Интересно, что не только там, где речь идёт о шведах и датчанах, но даже и там, где описывается конфликт руян с немцами (притом теоретически правы получаются именно немцы: руяне нападают на их корабли с товаром и немецкие купцы объявляют выкуп за голову главного героя) автор-немец принимает сторону славян-руян. Такая "славянофилия" объясняется тем, что речь идёт о противостоянии язычества, то есть традиционной для всех европейцев веры, с новой религией, исповедуемой немецкими купцами.

    http://schutz-brett.org/3x/ru/archi...4-09-24-11-39-55/972-2015-05-02-15-54-42.html
     
    Kurt Winterkorn подобається це.
  10. dendromutant

    dendromutant Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    366
    Адреса:
    буркина фасо
    Все славяне кроме китайцев
    Впрочем они наверное уже свои)))))
     
  11. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Несколько заметок о Словакии

    Из журнала Signal (№12/1942)

    Словакия предлагает: древесина, целлюлоза, фрукты, овощи, вино, спирт, сахар, ртуть, боксит.

    «О Бог мой, что высоко на небесах, так как дал ты мне зубы, дай мне также хлеб!» - так однажды вздыхал словацкий поэт Pavel Orszak о своем народе. Весьма скверно было словакам в прошлом, и страна у протяженной, кривой южной вершины Карпат считалась беднейшим краем Европы. Политико-экономическое развитие было для словаков неблагосклонным. Впервые это изменилось, когда они наконец смогли взять свою судьбу в собственные руки. Прошло всего три года, а в это короткое время многое изменилось к лучшему. Самой значимой отраслью промышленности жителей страны является лесное хозяйство; для путешествующих лес, покрывающий всё же около 40 процентов терртории, кажется вездесущим. Всюду в холмистой местности, сквозь светлую буковую чащу или в испещренном расщелинами горном районе смотрим мы на угрюмый еловый лес. Благодаря использованию своих побочных продуктов древесина очень поднялась в своей ценности. По всей Европе появился дефицит крепёжного леса, железнодорожных шпал, кровельного толя и искусственной древесины. Также постоянно повышался спрос на бумагу для газет, целлюлозу и штапельное волокно. Часть целлюлозы должна теперь вывозиться согласно государственному распоряжению. Целлюлоза, самый новейший искусственный продукт страны, обещает большой доход; ее обогащают согласно немецкому образцу.

    Виноградная кровь – светло-коричневая и красная.

    Можно ли про эту горную страну поверить, что она производит овощей и фруктов больше собственных нормальных потребностей. А после этого словацкое вино, красная виноградная кровь на склонах Западных Карпат и светло-коричневое с холмов под Прессбургом (словац. Братислава – прим. А.К.), где в старых винных кабаках пахнет виноградом сорта Токай! Зерновое хозяйство на скудных полях предгорья является достаточным, правда, лишь в хорошие года кое-как для прокорма населения. Но для этого хорошо растет картофель в долине реки Вааг и превосходно -- на нижних ярусах Карпат. Можно вывозить излишек картофеля, часть перерабатывать в денатурированный спирт, ибо спирт также находит многопрофильное применение в качестве горючего внутри страны. Более ранние правители провели деиндустриализацию Словакии. Ныне это коренным образом изменилось. Проведенная с большой поспешностью электрификация посредством использования горных вод поставляет индустрии дешевый поток мощности.

    От дома Фуггера до современного прокатного цеха.

    У широкой, поднимающейся ступенчато к горам главной площади города Neusohl im Grantal (город в Словакии. Современное название выяснить не удалось - А.К.) есть великолепный дворцовый фасад дома Фуггуров. Отсюда 400 лет назад управляли Фуггеры золотыми, серебряными, медными и графитовыми шахтами в округе; им сдавали в аренду свободные коронные города с их подземными богатствами и дозволяли вести разведку благородных металлов. Также и Мария Терезия еще чеканила здесь свои талеры. Широкой дугой вытянулась цепочка горных городов до Ципса (регион на северо-востоке Словакии), и немцы, как шахтеры и литейщики, были здесь в большом почете. Меж тем геологоразведка стала снова нерентабельной, до тех пор, пока рудные месторождения вновь не приобрели значение в рамках современной автаркии, а именно очень неожиданно и местами с неожиданными успехами. Сталелитейные предприятия владеют теперь современными доменными печами и прокатными цехами.

    Ртуть и бокситы.

    Мы не хотим заканчивать обзор минералов и металлов без упоминания пользующегося спросом и имеющегося в достаточном количестве боксита, сырья для алюминия, так как спрос на этот столь многократно пригодный к употреблению легкий металл как раз с начала войны находится в состоянии сильного увеличения. Также ртутью в горных недрах Ципса не следует пренебрегать. Недостаток соли компенсируется за счет важных минералов, например, за счет огнеупорной глины и графита. Подземный мир отдает также природные газы. А если также недостает масла, то в столице Прессбурге находится ведь порт для импорта товаров, а транспорт из Румынии во водному пути дешев.

    Туристическая страна будущего.

    Как только благополучно завоюется мир, Словакия снова станет главным фактором иностранного туризма, что частично было уже в венгерские и чешские времена. Вершина Пистани (город в Словакии), Хайлбад-Ройма (курорт в Словакии), с давних пор стали европейскими. К сожалению, у Словакии не было доли в распределении иностранной валюты, так как Прага расходовала иностранную валюту для других целей. У Словакии большое будущее в качестве страны туризма и минеральных вод. Страна по своему ландшафту может уверенно равняться с высокогорными Альпами и их предгорьями. Озера, горные утесы и горные пастбища Высоких Татр лежат тут словно сказка, и тот, кто сможет их увидеть, более не захочет думать о Clearing-Spitzen (горная местность в Немецком Райхе - А.К.).

    G.S-P.

    Перевод Алексея Курганова.

    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...-03-27-19-09-31/2320-2016-06-08-13-11-40.html
     
    Kurt Winterkorn подобається це.
  12. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    1-2) Girls Russin Ukrainerin
    3) Russland Rshew Staritza Einheimische
    15-19) Orel
     

    Images:

    Girls Russin Ukrainerin1.jpg
    Girls Russin Ukrainerin2.jpg
    Russland Rshew Staritza Einheimische.jpg
    Russland Frau.JPG
    Russland Frau2.JPG
    Russland Frau3.JPG
    Russland jung Kind.jpg
    Russland jung Kind6.jpg
    Russland jung Kind8.jpg
    Russland jung Kind9.jpg
    Russland jung8.JPG
    Russland jung9.JPG
    Russland jung6.JPG
    Russland Madel Girl Kind.jpg
    Orel,Kolchos.jpg
    Orel,Kolchos 2.jpg
    Orel,Kolchos 3.jpg
    Orel,Kolchos 4.jpg
    Orel,Kolchos 5.jpg
    Ostfront, Kaukasus, russische Ernte Helfer.jpg
  13. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    БОЛГАРСКИЙ "КАМИКАДЗЕ"

    Димитар Светозаров Списаревский родился 19 июня 1916 года в городе Добриче на севере Болгарии. Он происходил из древнего болгарского рода, представители которого были воинами, поэтами, музыкантами, политическими деятелями Третьего Болгарского царства. Поскольку после окончания Первой мировой войны район Болгарии, где находился Добрич, отошел Румынии, его семья переехала в Софию, где Димитар поступил в Царскую военную школу.

    Списаревский с детства отличался горячим характером и несколько раз подвергался суровым дисциплинарным наказаниям. Ещё в школе Димитар был известен своими твёрдыми националистическими, монархическими и крайними антикоммунистическими убеждениями. Он принимал активное участие в деятельности болгарской молодёжной националистической организации "Легион" и часто участвовал в уличных потасовках с левыми. В частности, на демонстрации посвященной несправедливости Нёйиского договора, Димитар жестоко избил своего соученика, коммуниста Стояна Гюрова, (много позже этот персонаж стал членом ЦК БКП и болгарским послом в Москве, что весьма показательно) за что он на год был отчислен из школы и направлен в качестве рядового в пехотный полк в город Ямбол. В конце концов, в 1938 году Списаревский все-таки успешно заканчивает школу и получает звание подпоручика.

    Осенью 1938 года подпоручик Списаревский в числе группы из 15 человек был направлен в Германию в авиашколу в городе Кауфбейрен. В марте 1939 года после завершения курса первоначальной летной подготовки пятеро пилотов, среди них и Списаревский, продолжили обучение в истребительной школе Люфтваффе в городе Вернойхен.

    После того как в июле 1939 года все пилоты вернулись в Болгарию, подпоручик Списаревский был направлен во 2-ю истребительную авиагруппу майора К. Георгиева, базировавшуюся на аэродроме Карлово, в составе которой он летал на истребителе PZL Р.24. В апреле 1942 года Списаревский был назначен инструктором в авиашколу, находившуюся на аэродроме Долна-Митрополия.

    Летом 1943 года он вместе с подпоручиком Михаилом Бановым для изучения тактики действий немецких истребителей командирован в истребительные группы Люфтваффе, размещенные во Франции на побережье Ла-Манша. После окончания боевой командировки был включен в состав 3-й авиагруппы.

    Стоит отметить, что летом 1943 года, во время своей службы в качестве летчика-истребителя, Списаревский лично возглавлял антипартизанские операции, направленные против диверсионных отрядов болгарских коммунистов, которые были заброшены в Болгарию с территории СССР еще летом 1941 г. Так, например 26.05.1943 г. пехотная рота из состава его авиаполка под личным руководством Списаревского, после жестокого боя в окрестностях Карлово, уничтожила диверсионную группу коммунистов, взяв в плен только двоих из них.

    Тем временем, в конце 1943 года Союзники с целью вывести Болгарию из войны, приступили к операции "Point blank" , предусматривавшей нанесение серии бомбовых ударов по Софии и другим объектам на территории страны. Масштабы налётов впечатляют. В течение 1943-44 гг. самолеты союзников атаковали 168 целей, лишь две цели являлись военными — аэродром Карлово и казармы в Нише. Всё остальное —гражданские объекты. Днем прицельное бомбометание вели американские В-17 Flying Fortress, В-24 Liberator и В-25 Mitchell. Их прикрывали Р-38 Lightning, а позднее, с марта-апреля 1944 г., и куда более опасные Р-51 Mustang. Болгарские истребители оказывали отчаянное сопротивление, хотя соотношение сил в воздухе часто приближалось к 1:20 в пользу союзников. Бомбили Болгарию так же, как и Германию — днём прилетали американцы и швырялись бомбами более-менее прицельно, ночью прилетали англичане и производили ковровое бомбометание, действуя по принципу "Чтобы уничтожить что-то, надо уничтожить все".

    Димитар со свойственной ему горячностью рвался принять участие в отражении налетов союзнических "соколов" на Софию. Свой первый и, как затем оказалось, последний боевой вылет поручик Списаревский совершил 20 декабря 1943 года.

    В тот трагическо-героический день в налете на столицу Болгарии участвовали 150 тяжёлых бомбардировщиков B-24 и B – 17 из 15-й воздушной армии США, которых прикрывали 100 истребителей прикрытия Р-38. Когда в 3-ю авиагруппу пришел приказ на взлет, то оказалось, что на "Мессершмитте" Bf-109G-2 Списаревского не запускается двигатель, и эскадрилья взлетела без него. В результате ему пришлось срочно пересесть в резервный истребитель, числившийся за штабом группы.

    В 65 км юго-западнее Софии, над селом Долни-Пасарел, между американцами и болгарами завязался ожесточенный воздушный бой. Списаревский с ходу столкнулся с двумя бомбардировщиками B – 17 и В-24 и сразу "в лоб" атаковал их. Летающая крепость B – 17 в несколько мгновений получила серию прямых попаданий в двигатели и стремительно пошла вниз. Пилот второго тяжёлого бомбардировщика B-24, увидев прямо перед собой "Мессершмитт", инстинктивно потянул штурвал на себя, пытаясь уйти от столкновения. В то самое время американские истребители прикрытия буквально изрешетили машину Списаревского огнём своих пулемётов, и он принимает решение таранить врага. И вот, уже ничего не могло остановить отчаянного болгарского лётчика - через несколько мгновений его "Мессершмитт" снизу врезался в фюзеляж бомбардировщика позади плоскостей. Раздался мощный взрыв, и горящие обломки обоих самолетов упали на землю. Это был первый таран в истории болгарской авиации и первая таранная атака на американские тяжёлые бомбардировщики.

    23-летний американский лейтенант Джон Маклендон попавший в плен к болгарам после того, как его Р-38 в тот день был сбит болгарскими "Мессершмиттами", рассказал на первом допросе: "За несколько минут до того, как мой истребитель был сбит, я видел, как болгарский пилот на большой скорости атаковал в лоб один из наших бомбардировщиков. Он направил свой истребитель снизу вверх почти вертикально к бомбардировщику и ударил его в заднюю часть фюзеляжа. Самолет немедленно развалился на две части, как будто сквозь него прошел но, и передняя часть с крыльями и двигателями вертикально упала на землю, сопровождаемая разбитым истребителем. Это по-настоящему ужасная смерть даже для самого отважного летчика".

    Другой американский лётчик – унтер - офицер Роберт Хенри Реннэр, единственный уцелевший из экипажа протараненного бомбардировщика, свидетельствовал: "Был сущий ад. Мы все были потрясены, когда ещё на третьей минуте увидели как одна наша «летающая крепость» падает. И минутой позже наш бомбардировщик затрясся из грозного удара, моторы загорелись и я не знаю что было дальше со мной."

    Лейтенант Эдуард Тинкер, пилот "Лайтнинга" прикрытия, (его самолёт также был сбит и он пленён в тот самом бою) свидетельствовал: "Болгарские лётчики сражаются с таким ожесточением, как бы они защищали самую дорогую святыню мире. Для меня они полностью исчерпывают понятия непревзойдённой ярости в авиации."

    Свидетель легендарного боя с болгарской стороны — подпоручик Михаил Георгиев — утверждал, что перед тем, как Списаревский таранил бомбардировщик, пушки его "Мессершмитта" замолкли, видимо, израсходовав весь боезапас.

    Самолёт Списаревского упал на холм близ села Долни-Пасарел. С другой стороны села упал сбитый им бомбардировщик. Ему было всего 27 лет. Тело героя было найдено среди обгоревших обломков "Мессершмитта" совершенно не тронутое огнём. Он был посмертно награждён "Крестом за храбрость" и повышен в звании до капитана. Его погребли с воинскими почестями на Аллее лётчиков на Центральном софийском кладбище. Кроме того, его именем была названа одна из Софийских улиц, а так же несколько школ.

    Героический акт самопожертвования болгарского летчика вселил страх в сердца англо – американских пилотов. Несмотря на полнейшее превосходство в воздухе союзнической авиации, английские и американские лётчики покрывались холодным потом, лишь только завидев очередной болгарский самолётик с косым чёрным крестом. Как рассказывал в плену американский лейтенант Джон Мюрхед (сбитый в болгарском небе 23 июня 1944 года) после атаки Списаревского "каждый из нас в последующих полетах над Болгарией боялся, когда мчащийся, как смерч, "Мессершмитт" приближался к его самолету".

    Пропагандисты с радио BBC слали истеричные призывы болгарским лётчикам:

    "Мы знаем, что Вы безумно храбрые и отличные бойцы. Но Вас очень мало, откажитесь, больше нет смысла. Даже если Вы решили погибнуть как Списаревский до одного, Вам всё равно не хватит самолётов, чтобы сбить все наши бомбардировщики".

    Стоит отметить, что посольство Японии, союзницы Болгарии во Второй Мировой войне, попросило болгарское министерство обороны сообщить все обстоятельства тарана, совершенного Списаревским. Затем его действия подробно освещались в японской прессе, подвиг болгарского лётчика приводился в качестве примера для подражания японским пилотам, готовившимся стать камикадзе.

    После окончания Второй мировой войны в Болгарии в годы коммунистического ига (9 сентября 1944 — 10 ноября 1989) имя антикоммуниста Списаревского, официальной историографии было приказано забыть, но 1990-х гг. его имя снова получает известность. На месте гибели мужественного сына болгарского народа был наконец воздвигнут памятник.

    == Информация из доступных источников в сети ===

    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...4-03-27-19-09-31/658-2015-01-31-19-48-08.html
     

    Images:

    31-01-2015 19-16-10.jpg
    31-01-2015 20-19-05.jpg
    BNZ та Kurt Winterkorn подобається це.
  14. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    О Хорватии сороковых годов.

    Вторая мировая война завершилась для русских (РОА) выдачей в Платтинге, для хорватов выдачей в Блайбурге. Вроде бы одинаковая судьба… Но у нас этому предшествовала нелепая, противоестественная «Прага», где русские солдаты вступили в убийственный для себя союз с чешскими бандами. Дело даже не в измене союзной Германии, а в лишении себя шанса дать последний, решительный бой красным ордам, который хотя бы подвёл жирную черту под этой стадией русско-советской войны (а может быть и высветил бы новую надежду! Наконец, разве не о соприкосновении с армией измученных подсоветских людей мечтали пропагандисты РОА?). Смерть в открытом бою предпочтительней гибели в НКВДшных застенках. Но финальный аккорд Русского Освободительного Движения оказался фальшивым, смазанным… Сравните это с финальным аккордом усташей: битвой при Оджаке.

    PS. Читая про Оджакскую баталию, убеждаешься в лживости четницких послевоенных бредней о «негласном союзе между титовцами и усташами против сербского народа». Видимо, поэтому коммунисты не щадили хорватских пленных, подвергая их изощрённым пыткам. И уж кому-кому, но не четникам говорить о союзе с титовцами: Дража Михайлович блокировался (против усташей) не только с Тито, но и – в последние дни войны – с советской армией.

    Федор Мамонов

    К вопросу о русско-хорватских отношениях. Отчёт русского профессора Сергея Гротова, побывавшего в Хорватии в 1944 г.

    В НОВОЙ ХОРВАТИИ

    Пробыв в Хорватии с 20-го марта по 9-ое мая с. г., я имел возможность наблюдать развитие этого молодого государства, справлявшего при мне 10-го апреля трехлетие своего существования.

    Во главе государства с первых дней стоит «Поглавник» Анте Павелич, вождь партии усташей, построивших свое миросозерцание на основах, близких национал-социализму, но с клерикально католической окраской.

    Усташи — фанатические католики, но в вопросах политики они всецело следуют германскому национал-социализму. В рядах партии преобладает молодежь. Среди руководителей я почти не встречал пожилых людей.

    В самый день приезда я выступил на тему: «Советское студенчество после 25 лет большевизма», в набитом студентами актовом зале университета. После лекции руководители молодежи пригласили меня на банкет, где до полуночи беседовал я с вождем усташской молодежи — Кара Марко, руководительницей женской молодежи Иваной Латкович и женской студенческой организацией Здравкой Мейер. Эта молодежь охвачена глубоким патриотизмом и уважением к церкви. Искренние симпатии к национал-социализму и германской культуре — ее характерные черты.

    21-го марта я выступал на многолюдном митинге усташей, после чего снова провел вечер, на этот раз среди областных руководителей партии во главе с «управителем» Иваном Музой. Здесь важно мне было рассеять нехорошее предубеждение моих собеседников. Ввиду того, что после провозглашения «Независимой Державы Хорватской» часть сербского населения ушла в партизанщину, у многих усташей создалось впечатление, что православные вообще склонны к большевизму; что марксизм встречает среди православного населения (русских или сербов) благоприятную почву в то время, как католические славяне (хорваты, поляки, словаки) совершенно не восприимчивы к большевицкой заразе.

    После жарких споров, десятками примеров и многими доводами я не только переубедил своих собеседников, но по их просьбе посвятил целый вечер 30-го марта выступлению перед 70-ью областными пропагандистами на тему: «Православие и большевизм», где показал, что большевизм был и остается лютым гонителем в первую очередь православия, что православные в России не приемлют большевизм, что в наши дни выразителями православных чаяний являются находящиеся в концлагерях исповедники, а не Сергий Старгородский и его современный преемник Алексий Симанский, именующий себя митрополитом ленинградским.

    Те же доводы я проводил в беседе с министром пропаганды Иво Богданом, который согласится, что нельзя Православную Церковь считать проводницей безбожия, тем более имея союзниками православных Румынию и Болгарию.

    24-го марта я выступал в живописном Сараеве среди по преимуществу мусульманской аудитории, — здесь я сделал упор на лютое гонение большевиками мусульманства.

    На другой день меня тепло принимала небольшая русская колония в Сараеве во главе с Владимиром Ивановичем Огневым. Начал беседу с земляками в 4 часа дня, я покинул их беспрерывно вопрошавшую меня аудиторию лишь в десять часов вечера и то из-за наступления «полицейского часа».

    Мне довелось еще много раз выступать на разные темы. «Колхозное рабство» в аграрном институте, «Стахановская кабала» — в управлении хорватской трудовой службы, «Политпропаганда в красной армии», — в офицерской школе Загреба, на курсах унтер-офицеров в Карловцах, несколько раз по радио в Сараеве и Загребе. Везде я находил одно и тоже настроение: молодой народ, его офицерство, его студенчество, рабочие команды молодежи горды своей независимостью и непримиримо враждебны большевизму.

    Однако, в стране имеется партизанщина — где ее корни? Изображая усташей врагами сербов и православия, коминтерновская агентура поднимала православные сербские села за «родного» Сталина, изображая его защитником православия и сербской династии Карагеоргиевичей. Итальян. ген. Роатта и Амброзио, по тайной директиве Бадолио не разрешали усташам бороться против партизан, в Далмации и Боснии, а после измены в сентябре 1943 года прямо передали коммунистам свое боевое снаряжение, до артиллерии включительно. Открытая измена Италии выяснила положение: германские войска, усташи и боснийский мусульманский легион разоружили предателей — итальянцев, оккупировали всю страну до побережья и начали систематическую борьбу против партизан.

    В этой борьбе с ноября 1943 года видное место заняла казачья дивизия. Большевицкая агентура встретила казаков помоями клеветы: «грабители», «насильники», «варвары». Не успели казаки вступить в деревни, как пошли рассказы об изнасилованных женщинах (обязательно старухах или малолетних девочках), об отрезанных грудях и посаженных на пики младенцах. Местами население бежало в леса при вступлении казаков в деревни.

    Не прошло и двух недель, как смрадный дым этой клеветы совершенно рассеялся. Население сразу убедилось, что казак грозен для врага, но прекрасный сожитель для мирного населения. Жители возвращались в дома, и между ними и казаками, завязывались быстро добрососедские отношения, чему способствовало родство языков.

    Мне довелось объехать в апреле-мае с. г. до 20-ти различных деревень и городков, по которым расквартированы казаки. Здесь я жил большею частью в избах и наблюдал, как приветливо беседуют казаки с местными жителями, как хозяева упрашивают казаков сесть с ними за стол за ужином, как казаки в свободное время помогают хозяйкам по хозяйству: возят на поле навоз, работают на огородах.

    В отдельных деревнях иногда возникает паника, когда проносится досужий слух об уходе казаков. Население привыкло видеть в них своих защитников и боится в случае их ухода новых налетов со стороны партизан, с которыми казаки расправляются успешнее усташей.

    В результате боевых операций с декабря 1943 года по май с. г. партизанщина сходит на-нет. Босния совершенно очищена от бандитов, окрестности Загреба тоже стали безопасными, что позволило усилить подвоз крестьянами продуктов на городские рынки. Постепенно исчезает партизанщина и в северо-восточной Хорватии, в чем я мог убедиться при моей поездке в Вараждин 5-7 апреля с. г.

    Таким образом, несмотря на неизбежные трудности для молодого возникшего под грохот стрельбы государства, связанные с религиозной рознью и национальными раздорами между сербами и хорватами, жизнь постепенно налаживается. Вражеская агентура пускается на всевозможные хитрости, выкидывая, например, лозунг «беспартийных советов трудящихся». С самолетов сбрасывают то английских офицеров, то большевицких комиссаров для руководства разлагающейся партизанщиной, но и это не помогает.

    Энергичный Н. Богаевский в качестве уполномоченного хорватского министерства внутренних дел раскрыл и разгромил подпольные организации большевиков по хорватским городам, а в настоящее время назначен представителем хорватского правительства при казачьей дивизии, что значительно облегчает совместную борьбу усташей и казаков против большевицких насильников. Хорватское правительство несомненно проявило политический такт, назначив своим представителем при казачьих войсках племянника донского атамана 1919-го года. В беседах с Богаевским я почерпнул много интересных данных о методах большевицкой работы среди хорватского, а еще более сербского населения.

    Однако, беспристрастное наблюдение за жизнью в хорватских городах и деревнях позволяет делать вывод, что партизанщина, достигшая своего апогея в момент измены Бадолио, теперь несомненно идет на убыль. Тысячи партизан, частично насильно завербованных душегубами среди крестьян, теперь являются добровольно с повинной.

    История хорватской партизанщины сыграет очень мелкую роль в грандиозных событиях современной войны, но впишет славную страницу в боевую летопись возрожденного казачества.

    В заключение мне хотелось бы отметить, что русская эмиграция играет в Хорватии немаловажную роль.

    Оставив в стороне влиятельного Н. Богаевского, я хотел бы подчеркнуть, что в самых разнообразных сферах культурной и общественной жизни встречаешь родных земляков, покинувших с оружием в руках разоренную Родину четверть века тому назад.

    Эмиграцию возглавляет, прежний русский генеральный консул Георгий Юльевич Ферхмин. Со своим постоянным помощником Николаем Александровичем Энгельгардтом он добился легализации русск. эмигрантов, признания хорватским правительством в качестве их законного представителя и неизменно стоит на страже их правовых, культурных и хозяйственных интересов. В наших неоднократных беседах с Ферхминым и Энгельгардтом мне было отрадно установить полное единомыслие, в вопросах антибольшевицкой борьбы.

    Маститый председатель Русского Красного Креста Петр Михайлович Боярский открыл прекрасную библиотеку русских книг, которая является культурным очагом русских людей в далекой Хорватии. Я был рад помочь этой библиотеке, пополнить ее новыми произведениями, написанными за эти два года вырвавшимися из советской неволи авторами.

    Среди хорватских журналистов заметную роль играет Николай Иванович Федоров. Среди профессуры пользуется престижем русский профессор геодезии Абакумов.

    В Карловце моя лекция переводилась с русского языка на хорватский профессором Городецким.

    Интересно отметить, что многие хорватские профессора, как Хекулич, Петанек и др., легко объяснялись со мною на русском языке.

    Среди хорватских профессоров на меня произвела большое впечатление беседа с профессором судебной медицины Мирославичем, посетившим летом 1943 года Смоленск в качестве эксперта международной комиссии по расследованию Катынского злодеяния. Его рассказы пополнили те сведения, которые я получил в Генте от бельгийского представителя той же комиссии профессора Спелерса.

    При всей сложности положения Православной Церкви в Хорватии необходимо указать, что поглавник, не желая допускать в качестве главы православия серба, поставил во главе Церкви русского митрополита Гермогена, занимавшего в свое время архиепископскую кафедру в Новочеркасске. Это во всяком случае свидетельствует о благожелательном отношении хорватского правительства к русской эмиграции.

    Казачья станица в Загребе, возглавляемая генералом Поляковым, поддерживает тесные отношения с казачьей дивизией, которые дают тепло оторванным от родных семей казакам. Моя лекция в казачьей станице 4-го апреля с. г. собрала все эмигрантское казачество, проявившее огромный интерес к современным проблемам антибольшевицкой борьбы.

    Среди своих многочисленных выступлений мне как то особенно памятно посещение мною 30 марта с. г. авторемонтных мастерских одной германской воинской части. Эта часть стояла в Ростове последние месяцы 1942 года. С нею покинули Ростов 35 русских слесарей и две кухарки, которые, поступив добровольно на работу в эту часть, не пожелали покинуть германскую армию. Они теперь находятся в Загребе, занимают прекрасный барак, развели целое подсобное хозяйство: кур, гусей, индюков и даже свиней, которых с гордостью показывали, живут дружно со своими германскими соратниками. Но конечно тоскуют по родине. Встретившись со мною в Загребе, их германский командир просил меня их навестить, что доставило огромное удовольствие как им, так и мне. Одна из этих русских женщин работала бухгалтером в Госбанке Ростова, но с приходом германских войск поступила кухаркой в эту часть. При отступлении она не пожелала ни в коем случае снова переживать всю мерзость большевизма. Тоску по семье заглушает в ней ненависть к поработителям России — большевикам и вера в нашу конечную победу. Лишь пережив аналогичную судьбу, можно понять эту скромную русскую женщину и проникнуться уважением к ее бодрости.

    Проф. С. Гротов

    «Парижский вестник», 1944 г., № 107

    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...-03-27-19-09-31/1513-2015-10-04-09-45-58.html
     

    Images:

    xopb.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  15. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Объявления и заметки из берлинской газеты «Новое Слово». Часть вторая.

    От редакции:

    Продолжаем публиковать подборку из "Нового слова", составленную Алексеем Кургановым.

    "Женщина врач турецкой национальности, говорящая по-русски, желает брать уроки немецкого языка у русской дамы" -- вот, например, такой текст можно увидеть среди других. Это 1942 год, в разгаре война с Красной армией и противостояние с СССР, с советским народом.

    Сила этих строчек в том, что это – отражение реальной жизни, проступающей перед нами непосредственно, а не с подачи каких-либо авторов, писателей или историков.

    Необходимо понять по-настоящему, осознать, насколько реальность, стоящая за этими газетными заметками, противоречит той картине, что сложилась в головах широкой публики об истории последнего Рейха.

    Вспомнить, как рисовалась жизнь при фюрере в Германии или на занятых вермахтом землях в фильмах, в многочисленных книгах, статьях, всевозможных "мемуарах", распростаняемых все послевоенные десятилетия победителями.

    И еще -- соотнести реальность Рейха с реальностью тогдашнего СССР. Впрочем, и послевоенного СССР - тоже.

    Итак, объявления

    Новое Слово № 37/1941

    Немка-студентка, музыкальная, владеющая английским языком, ищет подходящую должность в русской семье. Предложения отправлять по адресу: (неразборчиво – А.К.).

    Новое Слово № 37/1941

    Старейший русский ресторан в Берлине «Медведь». Основан в 1920-м году.

    Комментарий А.К. – реклама этого ресторана встречалась в каждом выпуске сей газеты.

    Новое Слово № 39/1941

    Ищу место по хозяйству в русской или русско-немецкой семье.

    Новое Слово № 39/1941

    Требуется опытная особа для ухода за 5-месячным ребёнком в русско-немецкую семью на хорошее жалование. Место службы в Дрездене, в доме с большим садом.

    Новое Слово № 40/1941

    Требуется прислуга в русско-немецкую семью к октябрю или позднее.

    Новое Слово № 40/1941

    Рекламное объявление: Jar am Zoo, Kurfürstendamm 16, возле Gedächtniskirche.

    От 12-ти часов дня: русская, украинская и кавказская горячая кухни. От 4 часов к чаю и вечером: Большая русская капелла и хор. Уютная веранда.

    Новое Слово № 41/1941

    Требуется прислуга в немецкую семью, говорящую по-русски.

    Новое Слово 31/ 1941

    Выставка школы иконописи.

    В воскресенье, 19 апреля, в 4 часа дня, в помещении собора (Гогенцоллерндамм 166) состоится открытие выставки школы иконописи при Сестричестве св. Ольги в Берлине. Руководительница школы художница Т.В. Косинская откроет выставку своим докладом «Православная икона». На выставке будут представлены как работы школы, так и образцы древней русской иконы. Выставка продлится три дня (19, 20, 21 апреля) от 4 до 7 часов вечера.

    Новое Слово 35/1942

    20 апреля, в день рождения Адольфа Гитлера, немецкое командование подарило населению города Орла вновь отремонтированное и оборудованное здание кино - театра «Орел». В этом кино-театре на первых порах будут показывать звуковые фильмы на немецком языке, но предварительно зрителям будут даваться пояснения с кратким содержанием фильма.

    Новое Слово 36/1942

    Многодетный русский желает купить или арендовать Bauernhaus (крестьянский дом – А.К.) на юге или в провинции стоимостью 10000 RM (райхсмарок).

    Новое Слово 39/1942

    Молодая дама (немка) с университетским образованием и хорошим знанием русского языка дает уроки немецкого языка в обмен на русский.

    Новое Слово 39/1942

    Желаю вести переписку для изучения русского языка (А.К. – далее берлинский адрес)

    Новое Слово 46/1942

    Немецкие тракторы.

    В Елизаветское на Украине прибыли первые тракторы немецкой фирмы «Ланс Бульдог» в количестве 135 штук. Для их обслуживания в местечке Бобринцах организованы специальные десятидневные курсы трактористов.

    Новое Слово № 46/1942

    100 000 свиней.

    В этом году на Украину из Германии будет вывезено не менее 100000 свиней. Вывезенные на Украину свиньи будут продаваться крестьянам в Волынско-Подольском и Житомирских округах. В январе в эти области были доставлены первые 1000 свиней из восточной Пруссии. В марте прибыл транспорт, доставивший более 10000 свиней. Крестьяне, купившие свиней, берут на себя обязательство их откармливать. Поэтому осенью в этих областях появится возможность покупки значительного количества откормленных свиней.

    Новое Слово 48/1942

    Дама, по происхождению русская, с 6-тилетним мальчиком ищет в Ляйпциге меблированную комнату с правом пользования кухней в интеллигентной русской семье до окончания войны.

    Новое Слово 51/1942

    Студент, в настоящее время солдат, желает познакомиться с молодой немкой из России для изучения русского языка.

    Новое Слово 55/1942

    Проф. Ф.А. Браун.

    В Лейпгице скончался популярный ученый, бывший профессор петербургского университета Фед. Ал. Браун, автор целого ряда трудов, являющихся ценнейшим вкладом в сокровищницу культуры; он был поборником германо-русского сближения и первым ученым, познакомившим немецкого читателя с историческими трудами Платонова и Ключевского.

    Новое Слово 55/1942

    Приглашается машинистка, владеющая в совершенстве немецким языком, сопровождать директора фирмы по Германии.

    Новое Слово 55/1942

    Требуются русские переводчики (-цы ), хорошо владеющие русским языком, для русских работниц, приехавших из освобожденных областей. В обязанность переводчиков (-ц) входит посредничество с администрацией и устные объяснения и указания по ходу работы.

    Новое Слово 59/1942

    Нужна кухарка для первоклассного русского ресторана.

    Новое Слово 61/1942

    Russisch erteilt Russin. Deutsch – russische Übersetzungen.

    Новое Слово №64/1942

    В немецкую семью, состоящую из трех взрослых лиц, требуется приходящая помощница по хозяйству.

    Новое Слово №72/1942

    Русская ищет в г. Лицманштадт меблированную комнату в русской или русско-немецкой семье.

    Предложения направлять Adolf-Hitler Str 275, Комаровой.

    Новое Слово 74/1942

    За небольшую комнату предлагаю уроки русского языка.

    Новое Слово 75/1942

    Ирина Пирани.

    Наша соотечественница, певица Ирина Пирани, завоевывающая все более прочные симпатии германской публики, выступила этим летом с большим успехом в тридцати с лишним концертах в средней и южной Германии и вновь приглашена на 40 концертов в Западной Германии в ноябре и декабре месяцах сего года. Берлинский концерт певицы намечен на середину октября.

    Новое Слово № 67/1942

    12000 лошадей для Южной Украины.

    Бесцельная механизация сельскохозяйственных работ при большевиках в Южной Украине привела к значительному уменьшению количества населения. Советы согнали крестьян с земли для работы в военную промышленность, а предпочтение, которое отдавалось моторам в внедрению механизации в сельское хозяйство, явилось концом когда-то хорошего коневодства в Южной Украине. Например, после занятия германскими войсками Николаевской и Кировоградской областей там на 100 гектаров земли насчитывалось только 2 лошади.

    Для того, чтобы обеспечить тягловой силой Южную Украину в период войны, отдел сельского хозяйства германского командования закупил 12000 лошадей на Волыни и начал переправлять их в нуждающиеся области.

    Уже 1200 лошадей направлены в Николаев. Из Ровно в Днепропетровск будет направлено свыше 1000 лошадей, из Луцка 1000 лошадей посылается в Кировоград и Баевскую область; Житомир и Винница получат 1200 лошадей.

    Новое Слово №67/1942

    Нидерландские рабочие для Украины.

    В Украину недавно прибыл транспорт рабочих из Гааги. В этом транспорте, предназначенном для Харькова, находятся инженеры, архитекторы, электромонтёры, каменщики, плотники, маляры и другие ремесленники, которые будут заниматься в Украине восстановлением разрушенных зданий. Прибывшие будут в скором времени иметь возможность перевезти свои семьи на Украину и окончательно поселиться там.

    Новое Слово №81/1942

    На днях, в Юзовку, в адрес отдела сельскохозяйственного снабжения агрономического управления при областном сельскохозяйственном командовании прибыл из Германии эшелон сельскохозяйственных машин в составе 45 вагонов. Из них 20 вагонов 2400 конных парных плугов и 25 вагонов – 2250 культиваторов, которые будут работать на полях Юзовской области.

    Новое Слово №81/1942

    В воскресенье 23 октября в 15.30 часов в зале Бетховена (Köthener Straße 32) состоится концерт (вечер песен и арий) Александрины Александровой-Краббе. Аккомпанирует Бруно Зейдлер-Винклер. В программе Моцарт, Шуберт, современные композиции и словацкие народные песни.

    (А.К. – кстати, эта певица германской и российской сцен, как было указано в объявление этого же номера, давала и частные уроки пения всем желающим в Берлине)

    Новое Слово №81/1942

    Женщина врач турецкой национальности, говорящая по-русски, желает брать уроки немецкого языка у русской дамы. Предложения адресоватьFrau Dr.Kehafigo MirabekowaCharile. BerlinNW7NasenundOhrenklinik.

    Новое Слово №88/1942

    Студентка ищет меблированную комнату вKönigsberg(Pr.) в русской семье. Предложения адресовать:MargaretheWildschoß (А.К. – адрес разобрать не удалось.).

    Небольшая театральная заметка

    Volksbühne/Theater am Horst – Wessel – Platz

    В своей одноактной пьесе «Das Dorfbei Odessa» Герберт Рейнекер рисует трагедию немецких колонистов на юге России под гнетом большевистской власти, загнавшей их в колхозы и всеми способами старавшейся задушить их национальную самобытность. Зажатые в железные тиски тупой марксисткой системы, лишенные всякого духовного водительства, не в силах создать в своей среде хотя бы идеологическую оппозицию, они все же совершенно инстинктивно, в силу биологического рефлекса, сперва робко, а затем все четче и привычнее начинают слышать голос крови. Все отчетливей выступают нити, связывающие их и их первоначальной полузабытой родиной, которую их предки покинули свыше ста лет тому назад. Искра надежды и веры в грядущее освобождение, с приближением наступающих германских армий раздувается в полыхающее пламя. Крепнут силы, и героический порыв подымается до высот самопожертвования.

    В постановке Евгения Клепфер видна рука опытного артиста и чувствуется исторический масштаб совершающихся событий. Ансамбль безукоризнен, как в смысле сыгранности, так и в смысле индивидуальной разработки ролей. Наряду с Линой Карстенс и Кетэ Альпинг следует особо отметить новое лицо на подмостках Volksbühne– молодую, многообещающую Монику Бодэ. В мужских ролях запомнились: Эрнст Борхерд, Фриц Вагнер, Людвиг Линкман, Конрад Вагнер и Эдуард Виндрей. Декорации Гона Рэте соответствовали жуткому и мрачному тону драмы.

    В. Горбенцев
    ________________________

    Фото - Русский народный хор "BOYAR " (Бояр) под управлением Eugen Swerkoff (Евгений Сверков \Зверьков\)

    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...-03-27-19-09-31/1646-2015-11-11-14-40-58.html
     

    Images:

    bayar.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  16. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Берлинское Новое Слово по-русски

    Алексей Курганов


    Продолжаем методичный труд ознакомления читателей с интересными заметками и объявлениями из белоэмигранстской русской газеты «Новое Слово», выходившей в Берлине вплоть до 1944 года. И каждое новое подробное исследование показывает все более и более примечательные моменты из жизни тогдашней Германии и подконтрольных ей территорий. Мы уже знаем и про русско-немецкие семьи, и про интерес немцев к русскому языку и культуре, и женщину-врача турецкого происхождения, которая разговаривает по-русски и хочет брать уроки немецкого ну и т.д.

    Далее мы познакомимся с наличием в Германии еще более интересных этно-культурных связей. И знаете что? Мне приходит в голову, что, контактируя со всем этим, немцы действительно обогащались, как любят кричать современные леваки про свои доктрины. Вот только делалось это в нормальных и разумных формах для людей, исповедующих принципы Крови и Почвы. Да, именно так. Ну, например, сейчас в самой Германии вряд ли кто-то в курсе, что именно тогда в 1940-х при национал-социализме был составлен первый немецкий учебник по узбекской грамматике. И это была заслуга профессора Аннемари фон Габайн (Annemarie von Gabain). А узнал я о ней благодаря такому журналу тех лет, как Frauen Warte. Номер 3 (ноябрь) за 1943-й год, если конкретно.

    Её биография и фото в интернете есть (правда надо учитывать, что это официоз от "гутменшей"), но я намеренно приведу ее фотографию из первоисточника. Парадокс? О, вовсе нет, а характерная черта немецкого характера, вызванная врожденным стремлением к гармонии. Что, надо сказать, не является большим секретом для тех, кто но-настоящему интересуется историей Германии и немцев и изучает ее по адекватным источникам и книгам. Например, труд Вольфганга Фенора «Фридрих Вильгельм Первый» про Короля-Солдата и отца Фридриха Великого. Одна из моих любимых книг. И оттуда можно узнать, что махровый немецкий национализм, самосознание поборника германизма нисколько не мешали либеральной эмиграционной политике, когда в год в Пруссию при населении примерно 1700000 человек въезжало по 6000 иностранцев с предоставлением им от государства всего необходимого для обустройства.

    А протестантский фундаментализм нисколько не мешал веротерпимости и чуткому отношению к духовным потребностям других. Например, когда русский царь Петр Первый, с которым они были большими друзьями, подарил ему батальон рослых гренадер для прусской гвардии, Король-Солдат приложил все усилия, чтобы отыскать им для духовного окормления православных священников.

    Ну а менталитет сословно-феодального общества, нисколько не мешал отцу «палочной дисциплины и прусского милитаризма» строить социальное государство с бесплатными школами для крестьянских детей. И да, этот прусский милитарист был самым миролюбивым правителем Европы в те времена. Но одно дело, когда всем этим занимается «Фельдфебель на троне» (Вольтер его вообще окрестил «Вандалом»), а другое дело, когда современный левак на основе безумных доктрин «культурного марксизма» пропагандирует смешение всех со всеми и разрушение коренной европейской культуры.

    Или, возвращаясь к основной линии повествования, из объявлений «Нового Слова» я узнал о специальном периодическом издании для рабочих с Восточных территорий (остарбайтеров), которая называлась «Труд» (Trud – die Arbeit). Подписка на нее принималась по адресу Berlin –Charlottenburg 2, Knesebeckstraße 28, Fremdsprachendienst Verlags – G.m.b.H. Ну и, пожалуй, закончу этим свою вводную и приятного чтения. И помните – Ищите и обрящете.

    Новое слово 29/1943

    1000000 польских рабочих в Германии.

    Из Кракова в Германию выехал 2000-й транспорт с польскими рабочими. Число польских рабочих в Германии превысило после отправки этого транспорта 1000000 человек.

    Новое Слово 29/1943

    Объявление: Вниманию всех туркестанцев! (казахов, узбеков, киргизов, туркменов, таджиков и каракалпаков)

    Все туркестанцы, которые проживают и работают на фабриках и на сельско-хозяйственных работах в Германии, должны сообщить письменно в наше учреждение свои адреса. Одновременно с адресом необходимо сообщить фамилию, имя и отчество; число и год рождения; место рождения; образование и профессию.

    Президент Туркестанского Национального комитета - Вели Каюм-Хан.

    Новое Слово 82/1942

    Усыновлено 47 детей.

    Дети, потерявшие по воле судьбы родителей, теперь вновь обретают заботливых отцов и матерей. В детские дома приходят чужие, незнакомые люди с добрыми родительскими сердцами и берут к себе малышей на воспитание. За последний год из одного только Бобруйского дома грудного ребенка было взято и усыновлено 47 детей.

    Новое Слово 13/1942

    Чехи собрали 3000000 шерстяных вещей.

    Новый руководитель отдела народного просвещения Протектората, министр Моравец, огласил по радио результаты сбора шерстяных вещей для германской армии в Богемии и Моравии. Всего с 5 по 14 января с.г. населением было добровольно отдано для германских солдат на Восточном фронте 3078344 шерстяных вещи, в том числе 49146 шуб и кусков меха, 56130 шерстяных одеял, 3316 кожаных пальто, 191372 штук белья, 216950 пуловеров, 368519 кашнэ, 364638 пар носков, 190037 пар перчаток и 216025 напульсников и наколенников.

    Новое Слово 13/1942

    Рабочие-бельгийцы.

    Радио Брюссель сообщает, что в настоящее время в Германии работают свыше 250000 бельгийских рабочих. Они переслали в Бельгию своим семьям около 1000000000 франков из своих заработков. Количество безработных, которых имелось в Бельгии свыше 200000 человек, сейчас насчитывается всего лишь 50000 человек.

    Новое Слово 72/1942

    Продовольствие для Греции.

    В Пирей прибыло три шведских парохода, зафрахтованных Международным Красным крестом. На этих пароходах доставлено 15000 тонн съестных припасов и предметов первой необходимости, предназначенных для раздачи греческому населению.

    Новое Слово 66/1942

    Русские школы в Остланде.

    Газета «Двинский Вестник», издающаяся в Латгалии, в № 26 от 1 августа с.г. сообщает интересные данные о русских школах в этом крае. В Риге сейчас имеется одна гимназия с 302 учащимися, 12 основных школ, 2 вечерние школы, одна особая школа для трудноуспевающих и один комплект при латышской школе. Всего во всех школах Риги насчитывается 3800 русских учащихся при 211 преподавателях. В Абренском уезде имеется 52 русских школы с 4620 учащимися и 145 учителями.

    В Режицком уезде 53 основных школы с 5000 учащихся и одна гимназия со 190 учащимися при 145 учителях. В Двинском уезде 51 основная школа с 6723 учащимися и одна гимназия с 200 учащимися при 114 учителях. В Люцинском уезде имеется 32 основных школы с 2915 учащимися и при 64 учителях. В Иллутском уезде было намечено открытие 15 основных школ, но открыто 6; прочие же школы не были открыты вследствие карантина. В 6 школах насчитывается свыше 1000 учеников при 16 преподавателях.

    В Либаве имеется одна русская гимназия с 150 учащимися; в Митаве – одна гимназия с 200 учащимися; в Якобштадте – одна гимназия со 150 учащимися; В Вирбу – одна гимназия с 84 учащимися; в Валском уезде имеется две основных школы с 100 учениками и один комплект при латышском школе с 50 учениками; в местечке Сауленес имеется одна школа с 90 учащимися. В наступающем учебном году предполагается открыть еще ряд русских школ, в которых ощущается большой недостаток, так как в этом году количество русских учащихся значительно увеличится.

    http://schutz-brett.org/3x/ru/2016-...-03-27-19-09-31/1710-2015-11-26-18-33-38.html
     

    Images:

    emigrant.jpg
    anne_marie.jpg
    Kurt Winterkorn подобається це.
  17. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Николай Колин русская кинозвезда в Третьем Рейхе

    Николай Фёдорович Колин родился в Санкт-Петербурге в 1878 г. Получив первоначально педагогическое образование, он в 1907 г. принял решение поменять профессию и стать актёром. Колин поступил в 1-ю студию Московского художественного театра и в течение последующих десяти лет был членом её правления. На сцене МХТ с блеском выступал в «Двенадцатой ночи», «Сверчке на печи», «Селе Степанчикове» и многих других спектаклях. В 1920 г. вместе с сотрудниками киноателье Ермольева актёр бежал из России во Францию, где начал активно работать в кинематографе (в России Колин не снимался из-за запрета Станиславского, который не считал кинематограф настоящим искусством).

    Во Франции Колин снялся, в числе многих других, в фильмах «Грустная авантюра» (L'Angoissante aventure, 1920 г.) Якова Протазанова, «Пылающий костёр» (Le Brasier ardent, 1923 г.) Ивана Мозжухина, «Песнь торжествующей любви» (Le Chant de l'amour triomphant, 1923 г.) Виктора Туржанского и «Кин» (Kean, 1924 г.) Александра Волкова. В 1925 г. совместно с Робером Пеги он поставил в качестве режиссёра фильм «600 000 франков в месяц» (600 000 francs par mois).

    В том же году Александр Куприн писал о нём в «Русской газете»: «Что сказать о Колине? Колин есть Колин. Огромный артист о многих гранях, и ему покамест – тесно. Когда же мы увидим Колина в пьесе, специально для него сделанной? Посмотрите, как его горячо полюбила французская публика: “V`la mon Kolin!” – приветствует его в скромных киноящиках Батиньоля и Бильянкура серая, но тёплая публика».

    Большая слава пришла к актёру после его роли Тристана Флёри в грандиозном фильме Абеля Ганса «Наполеон», вышедшем на экраны в 1927 г. Наряду с Иваном Мозжухиным Николай Колин был в числе тех русских актёров, кому удалось стать настоящими звёздами европейского кинематографа.

    В 1928 г. Колин впервые снялся в немецком фильме «Тайны востока» (Geheimnisse des Orients). В середине тридцатых годов он перебрался на постоянное место жительства в Германию и поселился в Мюнхене. Как и от всех граждан Рейха, от Колина требовалось подтвердить своё арийское происхождение. Русским для этого было достаточно получить в Управлении по делам русской эмиграции в Германии (Russische Vertrauensstelle) справку об отсутствии еврейских предков.

    Как и для других русских актёров-эмигрантов, появление звукового кинематографа стало для Колина серьёзным испытанием. В своих воспоминаниях он рассказывал об этом так: «Мой жизненный монтаж тоже был сделан плохим сценаристом. Бум! Трах! Бах! Фейерверк на весь Париж. Потом говорящий фильм, который нас всех по башкам... Да, Париж... Париж город сверхъестественный. Прожил в нём почти 20 лет, сжился с ним, полюбил его всеми фибрами души. Здесь начиналась и кончилась моя кинематографическая карьера (немой фильм). Достиг высот необычайных и с приходом говорящего фильма тихо спустился вниз. Сказка кончилась».

    На самом деле карьера артиста продолжалась после появления звукового кинематографа ещё три десятилетия. В своём первом звуковом фильме «Варьете» (1935 г.), совместного немецко-французского производства, Колин сыграл старого клоуна. Всего в нацистской Германии актёр снялся в 24 фильмах, в том числе в нескольких картинах режиссёра Виктора Туржанского («Тайный знак ЛВ 17», «Губернатор», «Враги», «Иллюзия», «Тонелли», «Восточный экспресс», «Вихрь любви»). Играл как немцев, так и русских, например, в фильмах «С полуночи» (1937/1938 г.) и «Трижды свадьба» (1941 г.), сочувственно изображавших жизнь русских эмигрантов во Франции и Германии.

    После перерыва, вызванного поражением Германии, Колин с 1947 г. возобновляет работу в немецком кино. В 1955 г. он снялся в своём последнем фильме – комедии «Фронтовой петух» (Der Frontgockel), после чего закончил актёрскую карьеру и переселился в США. Получил американское гражданство, последние годы жил в городе Наяк в штате Нью-Йорк, где и умер в 1966 г.

    http://schutz-brett.org/3x/ru/archi...4-09-24-11-39-55/836-2015-03-29-10-01-26.html
     
    Kurt Winterkorn подобається це.
  18. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Русская и немецкая актриса театра и кино Ольга Чехова (Olga Tschechowa)
    1-3) В гостях у StG51
    4) Адольф Гитлер сидит с актрисой Ольгой Чеховой. Торжественный прием у Риббентропа, 1939 год.
     

    Images:

    Stuka-_120_.jpg
    Stuka-_121_.jpg
    Stuka-_115_Olga Tschechowa Actress.jpg
    Торжественный прием у Риббентропа, 1939 год Адольф Гитлер сидит с актрисой Ольгой Чеховой.jpg
  19. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Sofia, Bulgarien
     

    Images:

    ebay-98682.jpg
    ebay-98683.jpg
    Soldaten in Sofia , Bulgarien2_2.jpg
    ebay-98684.jpg
    Soldat in Sofia , Bulgarien.JPG
    Soldaten in Sofia , Bulgarien.JPG
    Feldgottesdienst in Sofia , Bulgarien.JPG
  20. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Повідомлення:
    9.770
    Адреса:
    Баварщина
    ходили слухи, что Гитлер был тайно безумно влюблён в Чехову, но не решился к ней, так сказать, подкатить по причинам идеологическим как руководитель Рейха, а его роман с Евой Браун был вызван только тем, что та была немкой, на которой Гитлер не хотел жениться потому, что в голове у него была Чехова
     
  21. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    1-8) Signal, D Nr.14, 2. Juli-Heft 1943
    9) Signal, D Nr.18, 2. September-Heft 1943
     

    Images:

    juli1_2.jpg
    juli2_2.jpg
    juli3_2.jpg
    juli3_2a.jpg
    juli3_2b.jpg
    juli3_2c.jpg
    juli4_2.jpg
    juli4_2a.jpg
    september.JPG
  22. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    "Черкесская вечерняя заря", композитор Карл Махтс, «C. Machts: Tscherkessischer Zapfenstreich»

    В память о благородном командующем русскими казачьими частями генерале фон Паннвице, добровольно разделившим трагическую участь казаков в результате постыдной и преступной их выдачи британскими военными властями сталинским палачам, «Черкесская заря» стала и остается до сих пор официальным торжественным маршем одной из элитных воинских частей Бундесвера.

    Марш был написан к торжествам, связанным с восшествием на престол, бракосочетанием Государя Николая Александровича и посещением августейшей четой немецкой земли Гессен в 1895 году.

    Центральной частью марша является Российский Государственный Гимн «Боже, Царя храни», момент исполнения которого приходится на прохождение кавалерии мимо Государя.
    После крушения Империи и трагической гибели Царской Семьи этот марш стал единственным музыкальным произведением в мире, в неприкосновенности сохранившим наш Государственный Гимн.
    Вплоть до второй мировой войны марш был популярным произведением не только в Германии, но и вообще в мире.

    Петр Николаевич Краснов, наш великий (теперь это становится все яснее и яснее всем) писатель, военный, общественный и политический деятель, путешественник, был изумлен и поражен до глубины души, когда в 20-е годы услышал исполнение этого марша курортным оркестром в Германии, что нашло отражение в его прекрасном романе «Белая Свитка».
    Благодаря Петру Николаевичу марш стал торжественным маршем русских казачьих частей в составе войск КОНР во время второй мировой войны.

    (Таким образом, единственное место в мире, где сегодня официально звучит русский гимн "Боже, царя храни!" — это элитная часть Бундесвера. Так то вот.)

    Что такое Tscherkessischer Zapfenstreich? И почему исполнение этой музыки произвело на героя такое впечатление? Zapfenstreich — это вечерняя заря, сигнал к отбою, существующий во всех регулярных армиях мира. Но в Русской Императорской Армии вечерняя заря была не просто сигналом, а целым военным ритуалом. После сигнала горниста и команды «На молитву шапки долой» исполнялся Государственный Гимн: «Коль славен...», а потом «Боже, Царя храни!».

    Эта церемония произвела на прусского короля Фридриха Вильгельма III столь сильное впечатление, что ее аналог был введен в прусской армии, был расширен церемониальным факельным маршем, а немецкие композиторы стали писать музыку для вечерней зари.

    http://maxpark.com/community/14/content/5433021

    ----------------------------------------------
    "Боже, Царя храни!" в Бундесвере
    Светлой памяти Петра Николаевича Краснова

    Сегодня из Германии пришел долгожданный диск с записью марша Карла Махтса «Черкесская вечерняя заря» и мы имеем возможность прослушать это произведение.

    Напоминаем, что марш был написан к торжествам, связанным с восшествием на престол, бракосочетанием Государя Николая Александровича и посещением августейшей четой немецкой земли Гессен в 1895 году.
    Центральной частью марша является Российский Государственный Гимн «Боже, Царя храни», момент исполнения которого приходится на прохождение кавалерии мимо Государя.
    После крушения Империи и трагической гибели Царской Семьи этот марш стал единственным музыкальным произведением в мире, в неприкосновенности сохранившим наш Государственный Гимн.
    Вплоть до второй мировой войны марш был популярным произведением не только в Германии, но и вообще в мире.
    Мне удалось собрать данные минимум о четырех грамзаписях марша, причем первые записи были сделаны на валиках — предшественниках грампластинок. К сожалению, получить эти старые записи пока не удалось. Мы постараемся это сделать со временем, поскольку цифровые копии их доступны в фонотеках некоторых крупных западных библиотек.
    Петр Николаевич Краснов, наш великий (теперь это становится все яснее и яснее всем) писатель, военный, общественный и политический деятель, путешественник, был изумлен и поражен до глубины души, когда в 20-е годы услышал исполнение этого марша курортным оркестром в Германии, что нашло отражение в его прекрасном романе «Белая Свитка».
    Благодаря Петру Николаевичу марш стал торжественным маршем русских качачьих частей в составе войск КОНР во время второй мировой войны.
    В память о благородном командующем русскими казачьими частями генерале фон Паннвице, добровольно разделившим трагическую участь казаков в результате постыдной и преступной их выдачи британскими военными властями сталинским палачам, «Черкесская заря» стала и остается до сих пор официальным торжественным маршем одной из элитных воинских частей Бундесвера.
    Данная запись является достаточно редкой и очень ценится любителями военных маршей на Западе.
    Итак, слушаем музыку: https://soundcloud.com/jp252482361/cherkesskaya_vechernyaya_zorya

    http://jan-pirx.livejournal.com/32268.html
     

    Images:

    48278_900.jpg
    Останнє редагування: 8 вер 2016
  23. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    1) Soldaten mit Frauen Kinder in Tracht Bevölkerung in Jugoslawien 1941
    2) Soldaten mit Bevölkerung Kinder Frauen in Russland Ukraine
    3) Soldat b. Schneiden Haare alte russische Mann Bevölkerung Russland
     

    Images:

    Jugoslawien 1941.jpg
    Russland Ukraine.jpg
    Haare.jpg
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Повідомлення:
    10.452
    Адреса:
    31. Juni
    Boris III Tsar of Bulgaria (30th January 1894 - 28th August 1943) Is seen to be taking interested in the German Luftwaffe (Airforce). Dated 1940.
     

    Images:

    boris-iii-tsar-of-bulgaria-30th-january-1894-28th-august-1943-is-seen-F7P9E9.jpg
  25. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Повідомлення:
    9.770
    Адреса:
    Баварщина
    Болгары это тюркский народ с берегов Волги, они после переселения на Балканы славянизировались. Одно из неправильных названий этого народа, закрепившееся в русском - татары. Они все булгары (болгары современное название)