Сабля с иероглифами

Dieses Thema im Forum "Азія" wurde erstellt von Michal Stange, 4. März 2011.

  1. Gunfighter

    Gunfighter Oberschütze

    Beiträge:
    65
    Для придания большей убедительности китайские умельцы-сувенирщики любят тыкать штампы и надписи где ни попадя,в т.ч. на хвостовиках,не парясь-соответствует это или нет.А по поводу фуфельности данного предмета у меня сомнений нет.
     
    1 Person gefällt das.
  2. Интересные лоты

    1. Затвор ппш під схп. Механічна чистка. Повністю розбірний та функціональний. Видно номер і клейма. Пр...
      3650 грн.
    2. Зворотня пружина, знята з ммг моделі ЧЗ-45 (кал.25auto) Хороший стан-19 вітків. Провід-0.75мм Техн...
      350 грн.
    3. (в наличии 4 шт.)
      Модуль контроллера с защитой TP4056 предназначен для заряда Li-Ion аккумуляторов током до 1A. Микрос...
      20 грн.
    4. БПЛА орлан 10 электроника вся целая не битая в хвосте комета ,хвост травмирован и нету одного крыла...
      85000 грн.
    5. (в наличии 10 шт.)
      Все давно просрочены, но функцию выполняют.
      160 грн.
  3. пробовал, на хвостовике ничего нет, как ни искал. Гайка на резьбе, латунных частей две, соединенных между собой мудреным захватом.
    деревянняя часть подогнана к латуни и металлу очень точно.
     
  4. В общем в продолжение темы "толкования китайских иероглифов".
    Был я сегодня на китайском рынке, показывал распечатку фото с иероглифами - специально показывал пятерым разным людям в разных частях ранка и на разных этажах торгового комплекса, что бы исключить так сказать "неграмотность и сговор китайских граждан".
    Все как один сказали мне что читаются эти два иероглифа как "Фэн Чин" - а вот с переводом - ни один из них не смог сказать что это означает, поскольку для них это какая то галиматья, как если бы я написал к примеру "КДЛ ДРВ" и показал кому-либо с просьбой понять смысл.

    (Кстати и Вы уважаемый Gunfighter переведя значение этих иероглифов с китайского, указали, что это какая то бессмыслица).

    Один из китайцев предположил, что это может быть имя человека, однако его значения так же не понял - хотя у китайцев как я понимаю имена что то да означают - как например "шум ветра" или "бычий глаз":)
    Однако все как один заявили мне что точно такие же по написанию иероглифы имеются и в японском языке, но их значение тогда уже совсем другое и по японски может здесь что то и написано внятное.

    Так что были правы и Вы Gunfighter и мой китаец, который тоже предположил что это имя, правда клинка, не смог перевести его и подумал, что первый иероглиф старый (но я думаю, что и в Китае имеются двоечники).

    Теперь все таки выскажу последнее свое мнение по поводу этого клинка - бесспорно по своему внешнему виду данная сабля далека от уставных[ японских сабель, поэтому я бы первый заявил, что это грубая копия или современное китайское творчество в подражание саблям японской армии, и в пользу этого моего мнения форма клинка как на парадных кавалерийских сабля офицеров японской армии, поскольку вряд ли в боевых условиях могли экстренно делать именно парадные сабли японских офицеров, поскольку такие сабли использовались для торжественных случаях, а в бою японцы использовали мечи, однако если бы не одно но - это мнение признанных коллекционеров японского холодного оружия Р.Фуллера и Р.Грегори, составивших энциклопедию холодного оружия "Японские мечи", в которой, как я уже писал ранее, указано, что холодное оружие экстренных выпусков отличалось простотой и грубостью исполнения и его трудно отличить от грубых современных подделок или копий.
    А в этой сабле подкупает ее ПРОСТОТА - зайдите на еВау.сом наберите в поисковике japanese sword и поисковик Вам выдаст не одну сотню штук японского холодняка, 80% из которых китайские подделки либо копии, но они то выполнены по всем правилам жанра - и застарены и т.д., правда на дешёвках имеются видимые глазу фуфельные части.
    Так что возможно эту саблю в спешке изготовили и вручили какому то нижнему чину, получившему повышение (ведь всякий из нас знает, что в Великую Отечественную бывали случаи, когда в начале боя командир взвода к концу боя командовал батальоном).
    А может эту саблю изготовил какой то скучающий японский солдат на одном из островов Тихого Океана, где не было военных действий.
    Хозяину сабли сейчас нужно найти знатока японских иероглифов и убедится - японская ли эта надпись или нет, и что она означает.
    Если надпись не японская, то тогда сабля точно фуфло и не нужно тешить себя надеждами на чудо. А многим камрадам - БЕЗ ОБИД ПОЖАЛУЙСТА, хочется пожелать, что если в обсуждение темы кто то пишет, что предмет фуфло - в подтверждение своей версии веские аргументированные доводы пожалуйста - а то человек создал тему с просьбой разобраться в предмете, а кроме высказываний, что предмет фуфло - доводов ноль.
    С уважением ко всем вытерпевшим мою писанину :)
     
    1 Person gefällt das.
  5. Касательно японскости иероглифов мысль была первая. Я предполагал, что это название корабля, потому что в японском написании названий кораблей начала 20 века встречался первый иероглиф.
    Придется потратиться на порядочные исследования, начну с того, что ближе физика и химия материалов.
    После придется идти официальным экспертам.