Попалась такая баночка,похоже на презервативы.Найдена на позициях ПМВ. Интересно во время ПМВ были такие изделия на вооружении армий?
Это возможно, от жевательной резинки. А презики были вроде только у немцев, америкосы и англичане не "вооружали" своих солдат в Первую мировую этими изделиями. В итоге получили к концу войны огромную массу бойцов, подцепивших всякую заразу.
grand qualité - судя по написанию, это французское словосочетание, означающее "высокое качество" Roma GUM - как вариант, ромовая жвачка/жвачка с ромом (с добавлением или со вкусом - не знаю ) Честь имею! PS После Roma GUM стоит "2" или "?"
Ром пишется -RUM ТС нашел скорее всего коробку от презерватива Высокое качество резинка Рима 2 (цифра наверное обозначала количество шт.в упаковке) немного о них http://reibert.info/threads/upakovka-ot-prezervativov.35839/ ну и к примеру с цифрой
Тогда Roma это наименование фирмы-изготовителя, модели изделия, места производства? Может быть Roma это своеобразный эвфемизм от французского "romantique" = романтичный? Иначе говоря, "предохранитель для романтических встреч"? Честь имею!