смотрел это кино. Одни разговоры действий мало. Но посмотреть 1 раз можно. Любителям военных баталий не подойдет.
Пафоса предостаточно, но не до тошноты. Интерес к фильму проснулся на серии 4-й, когда началась хоть какая-то динамика сюжета. Особо понравился разговор бойцов о военных капелланах. На реалистичность фильм, по-моему не тянет. На всём протяжении бойцы армии США терзаются духовными сомнениями, как и в кого можно стрелять, а в кого – нет. Вышестоящие командиры чуть ли не разжёвывают подчинённым мотивы принятия ими тех или иных решений. Хаммеры обстреливают чуть ли не в упор, а не то, что убитых – даже раненых нет! Или арабы совсем как зулусы, что автоматического оружия никогда не видели? На расчёты РПГ у арабов хватает мозгов, а на снайперов - нет? Ни один стрелок пулемёта не снят, бойцы гуляют по позициям, как по пляжу без всяких опасений. Не понятно так же, как поставлено снабжение в армии США: катаются на прожорливых Хаммерах, а существенный процесс их заправки поставлен на умолчание. Короче, фильм хороший, но на один раз…
Это допустимый пафос - пафос высокого боевого духа элитных войск. А как раз дешевого патриотизма, коим так богато современное военное кино здесь нет. "К черту мама, орлы парят и в Канаде" (с) Что ж поделать, такова современная военная мораль. Американцы в Ираке с этим столкнулись, когда на второй день БД пришел приказ рассматривать каждого иракца в качестве потенциального противника пока не будет доказательств обратного. Так что такие страхи и сомнения вполне обоснованны, тем более когда морпех по ошибке расстрелял машину с гражданскими. С другой стороны, вспомните блестящие монологи капрала Рея Пирсона (например: "Да мы нашли классный способ останавливать машины. застрели водилу - и машина остановится (с)) и все в таком же духе, или сержанта Бреда Кольберта. Другой эпизод - отскоком ракеты убили пожилого иракца "черт, но он хотя бы поел перед смертью, поправка - перед тем как мы разнесли ему башку" (с). И т.д., и т.п. Так что тут с вами соглашусь лишь частично. Как раз отношения командир - подчиненный как по мне показаны очень четко и правдиво. Так сержант Кольберт прямо сказал - были бы на их месте профессионалы, то мы были бы мертвы, а это так, аматоры. Причем, это кстати соответствует реальным фактам, безвозвратные потери 1-го разведбата (а именно он показан в фильме) равны нулю. Так что это претензии к армии Саддама, которая разбежалась, а не к американским режиссерам. Вспомнился сержант-майор под обстрелом у Насирии: "Б..ть, как же я это люблю" (с) Да так и показано, как и было - хреново. Нет батареек для ПНВ, нет смазки и запчастей для оружия, щиток для пулемета заказываем за свой счет, один прием пищи в день, за радость найти ооновский гуманитарный паек, нехватка взрывчатки потерянной на марше и т.д. и т.п. Кстати, все это вполне реальные факты, косвенно показанная в фильме 3-я ПД армии США вступила в кампанию вообще без полного боекомплекта. Или вы хотели чтобы вам показали техническую сторону заправки Хаммера? Так они и так по пол серии ковыряются в них постоянно, латая перелатывая, так что куда уж тут еще и заправку показывать?
Начал просмотр, отличный фильм - говорю уже к концу 2й серии. Типажи интересные (нервный капитан "Капитан Америка" с калашом, придира сержант-майор (главный сержант, вестимо) - само собой. Неспящий трое суток трепач водила под энергетиками, суровый "Крёстный отец" с раком горла...) Ржачная тема про уставное ношение усов с первой серии улыбает. Запоминающихся фраз много, из второй серии, недавнее: - Они изнасиловали женщину-солдата. Переломали ей все кости и изнасиловали. - Обрадую вас, джентльмены: в этой части пустыни необязательно быть женщиной, чтобы в плену тебя насиловали. - Ага, размечтался, Брэд Или в конце: Араб с дитём на руках: - Американцы, мы вас любим! Колберт: - Голосуйте за республиканцев! ЗЫ. Я так понимаю, тот "либеральный ублюдок" из "Роллинг Стоун" и есть как-бы автор книги, по которой снят фильм? ЗЫЫ. Так и катались в открытых хаммерах по улицам только занятого города?
Для тех, кто интересуется оригиналом фильма: транскрипты всех диалогов каждой серии в PDF формате. Смотрим без перевода, говорим "нет" телеофициозу! P.S. В каждом файле серии имеется карта маршрута, на котором происходит сюжет с участием батальона.
Я так понимаю, это эпизод с Джессикой Линч имелся в виду. 1. Да, Иан Райт, автор серии репортажей в "Роллинг Стоунз" и одноименной книги 2. Судя по фоткам иракской кампании - вроде бы да.
Очевидно. Случай был весьма резонансный. Ежели кому потребуется книга Натаниэля Фика "Морпехи" на английском и русском языках - обращайтесь в ЛС Старк Сэндс в роли Фика в сериале: Натаниэль Фик (в сериале - первый лейтенант) в 2005 году выпустил книгу "One Bullet Away: The Making of a Marine Officer", в русском издании - "Морпехи", в которой в живой и доступной манере описал свой путь от офицерского училища до афганской и иракской кампаний. В книге отображены многие моменты сериала - более серьёзно и субьективно, с профессиональной точки зрения.
Можно и без .PDF обойтись Тут есть два варианта перевода- от "Звезды" и с ненормативкой от 1001cinema.
Так это был не перевод, а дословные диалоги в оригинале - Транскрипты сцен. Субтитры английские тоже хорошо. Просто я в перевод от "Звезды" вообще не верю: название 4й серии, например - Combat Jack так и перевели, "Комбат Джек" (!) - школьный тупизм, даже не смешно уже... как после этого продолжать смотреть - непонятно. Вот если-бы тут поучаствовал человек, который переводил и озвучивал Дэдвуд (Юрий Сербин, кажется) - это было-бы замечательно... но увы
Класс, спасибо, это то что нужно! Субтитры английские то у меня есть, но транскрипты удобней гораздо. А Combat Jack как нужно было правильно перевести?
Помнишь, капитан яму ночью копал, а Карасалез это комментировал? "Походный онанизм", я бы сказал ну можно ещё "Строевой", но там была именно зернь про самоудовлетворение в походно-боевых условиях.