Переведите пожалуйста

Discussion in 'Курилка' started by Dee Snider, Mar 22, 2013.

  1. Dee Snider

    Dee Snider Stabsfeldwebel

    Messages:
    1,220
    Location:
    Москва
    Помогите пжалста, переведите дословно. Собственно общий смысл понятен, но необходим нормальный, не машинный превод. Заранее спасибо!
     

    Images:

    999.jpg
  2. Интересные лоты

    1. Шляпа, панама водостойкая. Производитель вероятно BARBOUR 100% вощеный хлопок. Цвет олива. Состоян...
      300 грн.
    2. Тактична панама "Мультикам" - виготовленa зі зносостійкого та дихаючого матеріалу,...
      557 грн.
    3. Шляпа нова. Розмір 54-й . 540 мм по окружності. Ширина поля 70 мм висота тульї 100 мм. 100% котон. П...
      220 грн.
    4. (в наличии 36 шт.)
      Точная копия Панамы ЗСУ; только использована лучше по качеству хлопчатобумажная ткань; размер 58,59,...
      400 грн.
    5. Панама тропічна (койот) US GI DSCHUNGELHUT ′ONE SIZE′ COYOTE Значення: - Тропічна польова панама &...
      450 грн.
  3. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    Уважаемая госпожа Пименова!
    К сожалению, помочь Вам в поисках брата Вашего прадеда, Ивана Куликова, не представляется возможным. Ни в нашем архивном фонде Клёкнер-Бергбау АО, ни в нашем архивном фонде шахты Кёнигсборн никаких сведений о подневольных работниках до 1943 г. найти не удалось.
    С уважением,
    д-р Михаэль Фарренкопф
     
    sawa53, Dee Snider and slava2008 like this.