патроны

Тема у розділі 'Кулі та гільзи', створена користувачем martin7202, 28 чер 2010.

  1. martin7202

    martin7202 Oberstleutnant

    Рейтинг:
    5
    Відгуків:
    458
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    801
    Повідомлення:
    3.791
    Адреса:
    Леса Украины
    Господа! Подскажите -что за патроны!?(Патроны уже-"Дезактевированы"-Разобраны) При разборке(Удалении пули) Пошол резкий запах-"Черёмухи"
     

    Images:

    DSC00485.jpg
    DSC00486.jpg
  2. Цікаві лоти

    1. 5 макетів в обоймі. З цинку,
      150 грн.
    2. Пули Мосина 7, 62 тупоносые , мельхиоровые 84 шт.
      420 грн.
    3. (в наявності 3 шт.)
      ..не стреляни..все со свинцом..ровние.без царапин и вмятин..вес-9.6гр
      750 грн.
    4. Оригінал. Коп. Все на фото. Є клеймо виробника у вигляді австро-угорського двоголового орла. Куля ні...
      470 грн.
    5. Кулі Гвинтівки Мосіна-мельхіор, не стріляні, 200 штук
      600 грн.
  3. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Повідомлення:
    1.918
    Адреса:
    KonigReich Bulgarien
  4. Yarik_jar

    Yarik_jar Moderator

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    69
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    121
    Повідомлення:
    2.771
    Адреса:
    LA
  5. INVEST_R 7.62

    INVEST_R 7.62 Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.354
    Адреса:
    Siedl. Östlich, Hof. Maifeiertag. Nowo-Bogoduchows
    Не дивно, бо кулі з "ХАФ"ом - хлорацетофеноном...

    Для України - не надто рідкісна знахідка. (див 7,92x94 Panzerbuchse Patrone 318 тут http://reibert.info/forum/showthread.php?t=116794).
     
  6. Гибискус

    Гибискус Oberschütze

    Повідомлення:
    114
    Адреса:
    Москва
    Только на этой страничке некоторые ошибки. В частности, неправильный перевод - "SmK означало Spitzgeschoss mit Kern - заостренная пуля в оболочке". Не так. Немецкое слово "Kern" означает "сердечник", а не оболочку. В русском тоже есть такой твердый заострённый предмет - привычный нам слесарный керн. Которым ямки накерняют - перед сверлением или для зажатия пули в гильзе, например. Это и есть не что иное, как этот самый немецкий "Kern" - твердый заостренный предмет. Слово импортировано прямиком из немецкого языка, без каких-либо изменений.
    Есть понятие бурильного керна - длинной колонки из породы, образующейся при пробуривании скважины буром в виде трубы - наподобие трубчатого сверла. Здесь керн - тоже сердечник (из породы) внутри бурильной трубы. Тоже пришло в русский из немецкого языка - как многие горные термины, вроде, например, маркшейдера.
    В контексте пули - это бронебойный сердечник.
    Так что перевод "с оболочкой" - неверный. С сердечником. Заострённая пуля с бронебойным сердечником.
     
    1 людині також подобається це.