Допомога з перекладом підпису

Тема у розділі 'Документи Німеччини', створена користувачем Norman2, 29 кві 2021.

  1. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    8.090
    Адреса:
    СотоНатовск
    Вітаю,

    Чи може хтось попомогти з перекладом підпису на фото? Ніяк не можу розібрати.

    Baustab writing - enhanced.jpg
     
  2. Цікаві лоти

    1. Листівка німецька 21*15см.
      300 грн.
    2. Пісняр 7-го армійського корпусу Вермахту. Liederbuch des VII. Korps. Видавництво Generalkommando VI...
      2200 грн.
    3. Серія «Kleine Kriegshefte» («Малі воєнні зошити») Видавець: Zentralverlag der NSDAP, Franz Eher Nach...
      550 грн.
    4. Видавництво “Die Wechrmacht”. Рік -1941. Автор книги - Фрідріх Лютцов (Friedrich Lützow), контр-адмі...
      1200 грн.
    5. Книга с нотами 66 знаменитых маршей. Мартовский альбом. Страницы все.
      1310 грн.
  3. dad

    dad Leutnant

    Повідомлення:
    3.537
    Адреса:
    Одесса, Украина
    Hof ist R............r es er denn dann. Das ist
    noch Robben es ist ein Gasthaus.

    Двор Р............р (название двора не читается), это он же тогда. Это все
    еще Роббен, это гостиница.

    Gasthaus, Gasthof - гостиница, постоялый двор, как правило в сельской местности

    Роббен - сеть гостиниц.

    https://www.gasthof-robben.de/
     
    minitarn3838 та Norman2 подобається це.
  4. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    8.090
    Адреса:
    СотоНатовск
    Дуже дякую!