Допомога з перекладом підпису

Тема у розділі 'Документи Німеччини', створена користувачем Norman2, 29 кві 2021.

  1. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    8.086
    Адреса:
    СотоНатовск
    Вітаю,

    Чи може хтось попомогти з перекладом підпису на фото? Ніяк не можу розібрати.

    Baustab writing - enhanced.jpg
     
  2. Цікаві лоти

    1. Картка - Німецький Робочий Фронт.
      300 грн.
    2. Книга була частиною серії Kleine Wehrmacht-Bücherei (Мала бібліотека Вермахту), яку випускали для со...
      1000 грн.
    3. Книга «Von den Karawanken bis Kreta» Улі Губера — це документально-спогадова розповідь про шлях авто...
      1500 грн.
    4. Kнига "Von Lemberg bis Bordeaux: Fronterlebnisse eines Kriegsberichters" ("Від Лембер...
      1250 грн.
    5. Справочник по иностранным самолетам. ---------------- Под редакцией проф.М.Н.Шульженко. М., издание...
      1050 грн.
  3. dad

    dad Leutnant

    Повідомлення:
    3.537
    Адреса:
    Одесса, Украина
    Hof ist R............r es er denn dann. Das ist
    noch Robben es ist ein Gasthaus.

    Двор Р............р (название двора не читается), это он же тогда. Это все
    еще Роббен, это гостиница.

    Gasthaus, Gasthof - гостиница, постоялый двор, как правило в сельской местности

    Роббен - сеть гостиниц.

    https://www.gasthof-robben.de/
     
    minitarn3838 та Norman2 подобається це.
  4. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    8.086
    Адреса:
    СотоНатовск
    Дуже дякую!