Допомога з перекладом підпису

Тема у розділі 'Документи Німеччини', створена користувачем Norman2, 29 кві 2021.

  1. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    7.914
    Адреса:
    СотоНатовск
    Вітаю,

    Чи може хтось попомогти з перекладом підпису на фото? Ніяк не можу розібрати.

    Baustab writing - enhanced.jpg
     
  2. Цікаві лоти

    1. Легендарний німецький журнал "Die Wehrmacht".
      400 грн.
    2. Альбом "Действия Вермахта в войне 1939-40 г.г." ---------------- Wehrmachtsberichte - Weltgeschichte...
      2000 грн.
    3. Журнал "Adler". Випуск складається з 10 сторінок. Пошкодження на фото.
      300 грн.
    4. Легендарний німецький журнал "Die Wehrmacht".
      400 грн.
    5. Библиотека разведчика Полковник С.И. Зайцев Организация и проведение поиска 1943 год
      500 грн.
  3. dad

    dad Leutnant

    Повідомлення:
    3.349
    Адреса:
    Одесса, Украина
    Hof ist R............r es er denn dann. Das ist
    noch Robben es ist ein Gasthaus.

    Двор Р............р (название двора не читается), это он же тогда. Это все
    еще Роббен, это гостиница.

    Gasthaus, Gasthof - гостиница, постоялый двор, как правило в сельской местности

    Роббен - сеть гостиниц.

    https://www.gasthof-robben.de/
     
    minitarn3838 та Norman2 подобається це.
  4. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    7.914
    Адреса:
    СотоНатовск
    Дуже дякую!