22 июня - день рождения Ремарка

Тема у розділі 'Література', створена користувачем nina, 1 чер 2010.

  1. ozy

    ozy Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    3.855
    Адреса:
    AU
    Мне думается - в том, что его гером остаются романтиками в жестком, материалистичном мире вокруг них.
     
    1. (в наявності 2 шт.)
      Состав диска: 1.HTML версия книги TERENCE WISE "Knights of Christ" ("Рыцари Христа...
      125 грн.
    2. (в наявності 2 шт.)
      Состав диска: 1.Текст и все иллюстрации книги Ian Heath "The Vikings" ("Викинги&qu...
      125 грн.
    3. Девять фильмов режиссера Третьего Рейха Лени Рифеншталь. В том числе “Триумф воли”, “Победа веры”, “...
      120 грн.
    4. Компакт диск музыкальный Шурави.Песни афганской войны.Владимир Щеглов,Владимир Рыкун
      20 грн.
    5. (в наявності 11 шт.)
      СОСТАВ ДИСКА: -«Полный иллюстрированный справочник немецких танков,САУ и полугусеничных машин 1933...
      188 грн.
  2. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Наверное, да, и с каждым романом им всё труднее было оставаться такими.
     
  3. Lacrimosa

    Lacrimosa Oberschütze

    Повідомлення:
    138
    Адреса:
    Свободная
    Да ..но романтики с отблеском цинизма в глазах и холодным разумом и сердцем..так сказать романтизм подчиненный сознанию..не такой как в 15 лет безапеляционный а наученный горькими ошибками и не дающий ход эмоциям.
     
    1 людині також подобається це.
  4. INick

    INick Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.107
    Адреса:
    Санкт-Петербург
    Эрих Мария Ремарк! Для меня это начало чтения какой бы то ни было литературы. Сразу после "...мама мыла раму..." моя матушка ("махровая" шестидесятница) подсунула шестилетнему сыну, т.е. мне, "Три товарища" в качестве книжки для детского чтения - "...читай, Коленька!". Это ей "вышло боком", т.к. пришлось отвечать на наивный детский вопрос: "...Мама! А почему Роза - "железная кобыла"?". Для меня же эта книга стала начальным толчком к чтению и развитию. Нежная любовь к Ремарку сохранилась у меня до сих пор, и его трилогия "зачитана до дыр". Несмотря на то, что Ремарк для меня это очень много, я постоянно сталкиваюсь с мнением собственной супруги, которое (несмотря на свой высокий уровень интеллектуального развития) выражается так: "...Ремарк? Этот тот у которого в каждом романе описывается любовь крутого автогонщика-алкоголика к смертельно больной девушке?" Тем не менее - Ремарк это наше все!..
     
  5. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Упрямая непобеждённость - так сказал кто-то о героях Ремарка. В наше время, когда между мужчиной и женщиной всё меньше разницы, Ремарк - маячок традиционности. Ещё его обвиняли в том, что он "не сумел подняться над мировоззрением солдата, рядового во всех отношениях".
    Но "он из породы не подающих вида, а не из породы слепых"
     
  6. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Сколько ни пытаюсь найти среди других - новых и неновых, наших и ненаших - писателя, способного тронуть так же глубоко, ничего не выходит. Нет такого. Есть талантливые, умелые, повидавшие виды, злые, циничные, изощрённые и бесстыдные, но такого тёплого и трогающего - нет и похоже, не предвидится.
     
  7. yar-79

    yar-79 Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    2
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    2
    Повідомлення:
    383
    Адреса:
    Украина, Львов
    Я и мои друзья выросли на произведениях Ремарка, очень его люблю и часто перечитываю! Насчет сходства, то для меня немного схожее творчество у Ирвина Шоу, такой себе "Ремарк Лайт".
     
  8. PASTERNAK

    PASTERNAK Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    1.652
    Адреса:
    Insterburg
    Великолепный писатель! С большой буквы Талант. Читается на одном дыхании.
    "Три товарища" до глубины души цепляет.
     
  9. Lacrimosa

    Lacrimosa Oberschütze

    Повідомлення:
    138
    Адреса:
    Свободная
    Жизнь взаймы ..хорошая вещь
     
  10. E.Sibert

    E.Sibert General-leutnant

    Повідомлення:
    13.930
    Адреса:
    Львов
    "На Западном фронте без перемен", прочитаная мной в 14 лет перевернуло все понятие о войне - настоящей войне, с кровью, грязью, вшами и не "героической" смертью. Эта книга сильно повлияла на мое мировозрение, вкорне его изменив....
     
  11. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Не могу представить себя, слушающей этот роман в аудиочтении - другие да, но не этот.
     
  12. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Повідомлення:
    1.918
    Адреса:
    KonigReich Bulgarien
    первый Ремарк как никстате прочитал на Русском..."Время жить",эта книжка заставила меня прочитать и Эклесиаста:)..потом начал искать и остальных его книжек.Сейчас могу сказать что иммею почти всех изданий Время жить вышедших у нас ,думаю с 1924-ом или 1925-ом...ну а про остальных есть время...;)
    Писатель -сумашедший реалист ....по мне в этом и есть магнетизм его книжек....

    Кстате я Родился точно 80 лет после Его Рождения:)
     
  13. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Супер, Фелдфебелъ! Есть мнение, что старые переводы были лучше. Да-да, всего Ремарка перевели заново - денежек захотелось подзаработать знатокам немецкого.
     
  14. Lacrimosa

    Lacrimosa Oberschütze

    Повідомлення:
    138
    Адреса:
    Свободная
    Старые переводы какого года считаются?Самые первые что ли?
     
  15. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Самые первые - скорее всего раритет, до войны, насколько я знаю, "На Западном фронте" успели издать, но мало и это быстро исчезло. Уже в конце 50-х, в 60-е стали издавать ощутимыми тиражами, хотя об удовлетворении спроса конечно, и речи не было.
    О переводах как таковых. Запомнилась фраза Довлатова. Когда его спросили, у кого из писателей, по его мнению, лучше русский язык, он ответил - у Райт-Ковалёвой. Это, правда, переводчик с английского. Так что выходила парадоксальная ситуация - переводные книги получались написанными лучшим русским языком!
    Хотя, возможно, это не покажется таким удивительным, если вспомнить, какой идеологически загруженной была наша литература. А на языке всё отражается.
     
  16. INick

    INick Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.107
    Адреса:
    Санкт-Петербург
    Не могу не согласиться, но я чаще перечитываю "Три товарища" и "Черный обелиск"
     
  17. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    "Чёрный обелиск" считают самым интеллектуальным романом Ремарка. А по-моему, он самый юмористический.
     
  18. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Повідомлення:
    1.918
    Адреса:
    KonigReich Bulgarien
     
  19. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    12
    Повідомлення:
    12.604
    Адреса:
    ///
    На "Западном фронте" впервые вышла в 1929 году. Так что в 1925 в Болгарии ее издать никак не могли.
     
  20. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    А в 45-м где издали?
     
  21. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Повідомлення:
    1.918
    Адреса:
    KonigReich Bulgarien
    хм...оказывется значит собрал всех трех изданных 1929-1945...:)

    Ну в принципе у нас в Соффии(БГ)

    В 1945-ом -разрешение выдано в конец сентября--все еще на захватили власть полностью и поэтому....Потом думаю не выходила 20 лет где то...:)
     
  22. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    Ясно - а то собралась очень сильно удивляться. Спасибо Вам!

    Собственно говоря - чем Ремарк советской власти мешал? - так, замечание в скобках.
     
  23. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Повідомлення:
    1.918
    Адреса:
    KonigReich Bulgarien
    Ну у нас по меньшей мере был такой период когда все что вышло до 1945,да и не только.Скажем все западное-называлось "фашисткой литературой". С 1947,8-ого где то по "оттепели"(несколько лет-8-10).Говорил с пожылыми людьми ,были такие случаи когда если кто нибудь незнакомый у тебя в гостях побывает и увидит что на полке есть книжка в которой есть "Ъ" в конце слово-это у нас грамматическая реформа произошла в 1945 в марте,когда отменили этого .Была реальная опастность попасть в лагерь.Ну потом где то с 60-ых им пришло в голову,что это все таки литература и ее можно продавать -это все расслабилось .:)
     
  24. nina

    nina Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    756
    Адреса:
    Москва, Россия
    То же, что у нас, в общем.
     
  25. командор

    командор Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    3.454
    Адреса:
    Рашистская Федерация
    Прекрасный писатель. Если в молодые годы очень нравились "На Западном фронте.." и "Возвращение", то сейчас как-то вчитался в "Ночь в Лиссабоне", "Тени в раю".
     
    1 людині також подобається це.