Ах,Аннабель,вы такая воспитательница... А,я тоже знаю песенку про кузнечика! Думаю,как из неё сделать маршевую-солдатскую.
IMMER WENN SOLDATEN SINGEN/ Всегда, когда поют солдаты Marschlied Здесь и про солдат: Blühendes Feld, lachende Welt, Und wir Soldaten marschieren, Klingt frisch ein Lied Beim Marsch durch die Stadt, Öffnen sich Fenster und Türen. Поля все в цвету, смеющийся мир, и мы маршируем, солдаты. На улицах песня свежо зазвучит- чеканный наш шаг и бравый марш, все окна и двери отворит. И о девушках (без двусмысленных намёков на...) Refrain: Immer wenn Soldaten singen, Freu'n sich die Mägdelein, Wenn wir durch die Straßen ziehen, Sind wir stolz Soldaten zu sein, Immer wenn Soldaten singen, Freuen sich die Mägdelein, |: Und es möchte jede gar zu gern Ein Soldatenliebchen sein. :| Всегда, как солдаты запоют всех девушек их песни ра-дуют. Когда мы так чинно маршем идём, гордимся, что мы солдаты. Всегда, как солдаты запоют всех девушек их песни ра-дуют. И каждая хотела бы тут стать возлюбленной солдата (одного!) Scheint uns der Marsch endlos und schwer, Singen wir unsere Lieder, Denn so ein Lied Hat große Gerwalt, Straffelt die müdesten Glieder. покажется скучным,тяжёлым наш шаг- споём мы задорные песни и тд.....
Marschlied 1933 Musikzug der SA-Standarte 9 ? Опять на youtube мутят с названием. Может быть просто Hitlersleute? Похоже, что это интерпретация на немецкий итальянской "Giovinezza”. Кто знает текст? Немецкий.
Вот правильный Wehrmachtsmarsch Kameraden, lasst erschallen!/Друзья, грянем песню удалую! Друзья, грянем песню удалую, ура! И её услышат герои, везде, на Севере и на Юге, ура! На Востоке и Западе, там, где развевается флаг фюрера.... Kameraden, laßterschallen Ein sturmgewaltig Lied, hurra! Den Helden soll es hallen Verstreut in Nord und Süd, hurra! Im Osten und im Westen Wo Hitlers Fahne weht |: Ja wir zählen zu den Besten Solang die Treu' besteht :| Und sieht man uns, so saget man, wenn wir vorüber ziehn: |: Ja das sind die Hitlerleute vom fünften Sturm Berlin. Wenn wir hinausmarschieren Ins Brandenburger Land, hurra! Und stramm dort agitieren So sind wir schon bekannt, hurra! Drum schauen uns die Mädchen Auch gar so freundlich an |: Und jede wünscht im stillen Sich so ein'n Hitlermann. :| Und bei der Sonne letztem Schein Ziehn wir herein zum Tor |: Wir sind die zähsten Kämpfer Wir sind das schwarze Korps :| Wenn wir zum Sturme ziehen Mit mutgeschwellter Brust, hurra! Muß alles dann in Scherben fliegen Bei unsrer Kampfeslust, hurra! Für uns da gibt's kein Weichen Wir stehen Mann für Mann |: Stark wie die deutschen Eichen Die niemand brechen kann :| Und bricht uns aus der Wunde heiß das rote Blut hervor |: Wir kämpfen noch im Sterben Wir sind das schwarze Korps :|
2 Gerda01 Marschlied 1933 Musikzug der SA-Standarte 9 ? Опять на youtube мутят с названием. Может быть просто Hitlersleute? Похоже, что это интерпретация на немецкий итальянской "Giovinezza”. Кто знает текст? Немецкий. Да,легко! Hitlerleute (Giovinezza) Итальянский текст: Сальватор Готта, музыка: Джузеппе Бланк 1. In dem Kampfe um die Heimat Starben viele Hitlerleute. Aber keiner denkt ans Klagen, Jeder will es mutig wagen. Ringen woll'n wir um die Stunde, Die uns Brot und Freiheit bringt. |: Reiht euch ein, es gelingt. :| Laut und drohend schon der Ruf zum Himmel dringt. Refrain: |: Hitlerleute, Hitlerleute, Es klirrt die Sklavenkette heute noch im Land. Es kommt der Tag, da sie zerbricht, Feige Knechte sind wir nicht! :| 2. Von der geistigen Verfuhrung Unsre Bruder zu befreien, Von dem Wahnsinn des Marxismus Durch den deutschen Sozialismus! Eine Heimat zu erringen, Die die Deutschen einst befreit. |: Vorwarts, frisch in den Streit! :| Adolf Hitler findet uns zum Kampf bereit. Refrain: 3. Eine blutigrote Fahne mit dem schwarzen Hakenkreuze, aus der Not der Zeit geboren, als uns alles ging verloren, flattert uns voran im Kampfe. Schlie? dich an, denn sie ist rein (ganz allein). |: Her zu uns, reih dich ein! :| Siegen hei?t es oder ewig Sklave sein! Refrain 1. В борьбе за родину Погибло много людей Гитлера. Но никто не думает жаловаться, Каждый хочет мужественно решиться на это . Мы хотим бороться в этот час, Который принесёт нам хлеб и свободу. |: Включайтесь в наши ряды, это получится.: | Громко и угрожающе звучит призыв до небес. Рефрен: |: Люди Гитлера, люди Гитлера, Цепи рабов сегодня еще дребезжат в стране. Придёт день, когда они разорвутся, Мы не трусливые слуги!: | 2. От умственного соблазна Освободим наших братьев, От безумия марксизма Благодаря немецкому социализму! Добьемся родины, Которая когда-нибудь освободит немцев. |: Вперед, на бой!: | Адольф Гитлер готовит нас к борьбе. Рефрен: 3. Кроваво-красное знамя С черной свастикой, Рождённое из нужд времени, Когда нам казалось, что всё потеряно, Особенно развевается в борьбе. Присоединись, так как оно чисто. |: Сюда к нам, становись в наши ряды!: | Приказывают победить или вечно быть рабом! Рефрен Итальянский текст: 1. Salve o popole d'Eroi Salve a patria immortale Son rinati i figli tuoi Con la fe nell' ideale Il valor dei tuon guerrieri, La virtu dei pionieri La vision dell' Atighieri Oggi brilla in tutti i cuor. Refrain: Giovinezza, Giovinezza, Primavera di bellezza Della vita nell' asprezza Il tuo canto squilla e va! E per Benito Mussolini, Eja eja alala. E per la nostra Patria bella, Eja eja alala. 2. Dell' Italia nei confini Son rifatti gli italiani; Li ha rifatti Mussolini Per la guerra di domani. Per la gloria del lavora Per la Pace e per l'alloro, Per la gogna di coloro Che la patria rinnegar. Refrain: 3. I Poeti e gli artigiani I signori e i contadini Con orgoglio d'italiani Giuran fede a Mussolini. Non v'e povero quartiere Che non mandi le sue schiere Che non spieghi le bandiere Del fascismo redentor. Refrain: И каждая хотела бы тут стать возлюбленной солдата (одного!) Да,но поют-то хором...
Спасибо за немецкий текст. Про перевод молчу, но: В борьбе за родину Погибло много людей Гитлера. Но никто не думает жаловаться (мёртвые люди Гитлера ещё и думают!зомби? а думают они ещё и не жаловаться!) 2. От умственного соблазна Освободим наших братьев( абсолютно справедливо!зачем им мозги напрягать,? если они у них вообще имеются) От безумия марксизма Благодаря немецкому социализму! Добьемся родины, Которая когда-нибудь освободит немцев.(чтоб родины-освободительницы добивались? это как?и каким боком?) 3. Кроваво-красное знамя С черной свастикой, Рождённое из нужд времени, Когда нам казалось, что всё потеряно, Особенно развевается в борьбе Присоединись, так как оно чисто. (правильно!, только очень красное и очень со свастикой может особенно развеваться. И присоединиться можно только потому , что оно ещё и чисто, хоть и рождённое из нужд)
Мда,сложно всё это,как-то.Слишком умно.Слишком много политики на лёгкую итальянскую танцевальную музыку. Поэтому,предпочитаю песенки про кузнечиков,которые глядят на свои конечики,потому-что зелёнинькие они у них,и к которым приходят на ночь глядя опытные лягушки-маркитанки. Как-то,понятнее,просто и со вкусом.
Ну на самом деле на этикетке стоит основным названием Die Hitlerleute. И дополнительным уже известное название. Исполняет же и правда МЦ 9-го штандарта СА, Берлин (дирижёр: МЦФ Рудольф Брюль). А хор СС-овский: Chor des SS-Trupps 13/13. 33-ий год. И в этом варианте же они поют, что они не из 5-го штурма СА, а просто СА-Берлин
Она частенько указывалась (и в данном конкретном случае тоже) как In dem Kampfe um die Heimat. И это уже оркестр Карла Войчаха.
Н-да, друзья. Чтобы разрядить обстановку, предлагаю свою русскую версию Giovinezza. Слова песенки на итальянском переписывались аж 5 раз, ничего, потерпят и в шестой. Все же песнь всех времен и народов стала. Giovinezza (Молодость)Texto Italiano: #1 Salve, Popolo d'eroi! Salve, Patria immortale! Con rinati e figli tuoi Con la fede nell' ideali. Il valor dei tuoi guerrieri, La virtù dei pionieri La vision dell' Alighieri Oggi brilla in tutti il cuor! Refrain: Giovinezza, giovinezza, Primavera di bellezza Della vita nell' asprezza Il tuo canto squilla e va! #2 Dell' Italia nei confini Con rifatti gli Italiani Il rifatti con perfetti Per la guerra di domani. Per la gioia del lavoro, Per la pace, per l'alloro, Per la gogna di coloro Che la Patria rinnegar. Refrain. #3 Il poeti e gli artigiani, Il signori e il contadini! Con orgoglio d'Italiano Giuro a fede in ideali. Vieni in poveri quartieri - Per entrare in nostre schiere, Per portare le bandiere Con Liberta redentor. * * * * *Русский текст: №1 Слава нынешним героям! И героям в поколеньях! В бой идет младое племя С нами Данте Алигьери! Там, где правили тираны Вновь наступит возрождение! Где царило запустение - Будут вновь цвести сады! Припев: Юность наша, юность наша - Ты весны цветения краше! Силой жизни, силой мысли – Новой жизни идеал! №2 Мы пойдем дорогой новой Ведь мы здесь все пионеры. Пронесем мы сквозь барьеры Знамя новой светлой эры. Пусть враги на нас клевещут - Им в глаза глядим мы смело! Не боимся никого мы – Жизнь готовы все отдать! Припев. №3 Ради цели благородной Под знамена встаньте с нами! Мы пойдем дорогой трудной К светлой жизни, к идеалу. Пусть не будет так, как прежде И не станет угнетенья! Будет Счастье и Свобода Будет Радость и Весна! Припев: Юность наша, юность наша - Ты весны цветенья краше! Силой жизни, силой мысли - Светлой жизни идеал! Ради Родины свободной Мы сплотим шеренги наши. Пропоем мы эту песню - И пройдем путь до конца! * * * * *Texto Italiano: © Salvatore Gotta. Compositore: © Giuseppe Blancо. Русский текст и редакция итальянского текста: © Dr.Watson, 2013
Не читала смотреть этикетку, раздражает, что интернет закакали названием Hitlerleute (Kameraden, lasst erschallen), а подают немецкую версию “Giovinezza”. Пусть даже на этикетке так написано-накакано. Но извините, если на заборе написаны ....три весёлые буквы, вроде чая, а за ним дрова, то как? Где она, серьмяжная правда? К правильной “Kameraden, lasst erschallen”: В клипе выше во всех трёх куплетах и правда поётся : Ja, das sind die Hitlerleute von der SA Berlin и немного изменён кончик третьего куплета. А ещё, спасибо Ivan с форума Axishistory за вариант лирики , где спето: Да, это 33 –ий Майковский-штурм, Берлин! Иван расслышал это в исполнении von Großem Blasorchester und Chor des Maikowski's SA-Sturm 33. Запись1934 г, Telefunken. Respect to him! Kameraden, laßt erschallen ein sturmgewaltig Lied, hurra! Die Helden soll es hallen verstreut in Nord und Süd, hurra! Im Osten und im Westen, wo Hitlers Fahnen weh'n, ja, wir zählen zu den Besten so lang' die Treu' besteht! Ja, wir zählen zu den Besten so lang' die Treu' besteht! Und sieht man uns, so saget man, wenn wir vorüber ziehn: |:Ja, das sind die 33er Maikowski-Sturm, Berlin! Ja, das sind die 33er Maikowski-Sturm, Berlin!:|
Kameraden, laßt erschallen ein sturmgewaltig Lied, hurra! Die Helden soll es hallen verstreut in Nord und Süd, hurra! Im Osten und im Westen, wo Hitlers Fahnen weh'n, ja, wir zählen zu den Besten so lang' die Treu' besteht! Ja, wir zählen zu den Besten so lang' die Treu' besteht! Und sieht man uns, so saget man, wenn wir vorüber ziehn: Ja, das sind die Hitlerleute von der SA Berlin (|:Ja, das sind die 33er Maikowski-Sturm, Berlin! Ja, das sind die 33er Maikowski-Sturm, Berlin!:|) Друзья, грянем песню удалую, ура! И её услышат герои, везде, на Севере и на Юге, ура! На Востоке и Западе, там, где развевается флаг фюрера.... |:Да, нас считают самыми лучшими, пока существует верность.:| Когда проходим строем, увидев нас, все скажут, |:Да, это парни Гитлера из батальонов SA, Берлин:| (|:Да, это 33-ий Майковский штурм, Берлин!:| Начало есть теперь ты продолжи, google в помощь. А потом вместе и посмеёмся. Wenn wir hinausmarschieren Ins Brandenburger Land, hurra! Und stramm dort agitieren So sind wir schon bekannt, hurra! Drum schauen uns die Mädchen Auch gar so freundlich an |: Und jede wünscht im stillen Sich so ein'n Hitlermann. :| Und bei der Sonne letztem Schein Ziehn wir herein zum Tor |: Wir sind die zähsten Kämpfer von der SA Berlin :| Wenn wir zum Sturme ziehen Mit mutgeschwellter Brust, hurra! Muß alles dann in Scherben fliegen Bei unsrer Kampfeslust, hurra! Für uns da gibt's kein Weichen Wir stehen Mann für Mann |: Stark wie die deutschen Eichen Die niemand brechen kann :| Und bricht uns aus der Wunde heiß das rote Blut hervor |: Ja das sind die Hitlerleute von der SA Berlin. :|
Если мы hinausmarschieren В Бранденбургские земли, ура! И по стойке " смирно там агитировать Так что мы уже известно, ура! Drum смотрим девушки Даже так удобно |: И каждый хочет в тишине Так'n Hitlermann. :| И в солнце, наконец свечение Проходят мы вошел в ворота |: Мы самые жесткие истребитель от SA Берлин :| Если мы бури тянуть С mutgeschwellter груди, ура! Все должно затем в осколки летать При наших, драчливость, ура! Для нас, поскольку нет Мягкие Мы стоим человек для человека |: Сильно, как и немцы дубов Никто не может нарушить :| И влезает в нас из раны жарко красная кровь вытекает |: Да это Hitlerleute от SA Берлин. :|
Здесь тоже,что-то про "лёйтен унтер штернен" поётся. Кстати,всех дам поздравляю с 8 марта,если кто отмечает.
Барышня, Вы упороты? Именно потому что "пусть так написано" мы и видим повсюду в инете вместо "Marsch der Sturmartillerie" что-нибудь а-ля "VORANE SS VORAN" и прочие штуки, изобилующие СС, Гитлером, Ляйбштандартом и т.п. для пущей убедительности и грозности песни/марша. Оригинальные этикетки пластинки (вкупе с каталогами по фирмам звукозаписи) - основной источник исторической и дискографической точности. Бесспорно, и там бывала лажа, начиная от опечаток и заканчивая абсолютно другими названиями и исполнителями, но это нас - в подавляющем большинстве случаев в рамках конкретно рассматриваемых треков - не касается. И так сложилось, что бывают песни с похожими/одинаковыми названиями. Одних только "Wenn wir (so) marschieren" как минимум три штуки. Но в целом на моей памяти это единственный раз, когда "Kam’raden, laßt erschallen" была названа "Die Hitlerleute". Опять же, так сложилось, мы с этим ничего не сможем поделать. Более того, с Джузеппе Бланком я не знаком, дикой приязни к этой песни не испытываю и меня абсолютно не напрягает тот исторический факт, что в немецкой адаптации "Giovinezza" стала называться "In dem Kampfe um die Heimat" или "Hitlerleute", а порою и "Faschisten-Marsch". Или по этой логике стоит "Herbei zum Kampf" на "Марш авиаторов" исправлять? А касательно варианта с 33-им штурмом - это кусок достаточно известного в инете попурри Deutscher Kampf im Lied Франца Степани. Играет, кстати, оркестр всё того же Карла Войчаха. Только год 1933. Но т.к. этикетки пластинок и каталоги источники для Вас не достаточно авторитетные, то можете представить, что это оркестр Хермса Ниля.
От барышни: Сударь, благодарю за поток примеров многообразия нестыковок в названиях рейховских музыкальностей, и поражаюсь Вашей настойчивостью замазать конкретный, мною затронутый случай, а именно, где немецкая адаптпция “Giovinezza” представлена на этикетке пластинки (по Вашим словам) с названием, пусть и в скобках, но “Kameraden, lasst erschallen”,-принадлежащим совершенно другому маршу, который оригинально и носит такое название правомерно тексту и смыслу. В немецкой же “Giovinezza” и намёка нет на слово и тему, как- кameraden, lasst erschallen, нет логической связи и причины прилепить сиё к названию, в противовес Вашим примерам, как, скажем, "In dem Kampfe um die Heimat", "Faschisten-Marsch","Herbei zum Kampf" на "Марш авиаторов", где причинная логика всё-таки просматривается, исходя из содержания текстов и пусть: Что так уж сложилось и правда, ничего не поделаешь, да и не больно- таки беспокоит такая безобидная фривольность. Но не до такой же степени маразма, как в случае с “Hitlerleute(Kameraden,….)"! У частушки-нескладушки и то больше логики!. И эта конкретная вольность, пусть даже случайное, но грубое искажение, дублируется повсюду в интернете, вводит в заблуждение и снисходительно замалчивается Вами. А смиренно принимать такое?..., разве что, как исторический fuck, но не факт. Да! Именно конкретно рассматриваемых! А исходя из Вашей же логики, смею также отредактировать: Оригинальные этикетки пластинки (вкупе с каталогами по фирмам звукозаписи), как основной источник исторической и дискографической точности, бесспорно -лажа, начиная от опечаток и заканчивая абсолютно другими названиями и исполнителями.
Спасибо за клип! Что по мне -так пусть будет кусок и оркестр хоть чёрта лысого с этикетками. Здесь я представила только вариант текста, без интереса и ссылок на имена исполнителей и названий на этикетках. Не на базаре! Коль стало блеснуть эрудицией, то здесь я не вижу корректной необходимости цитировать и ссылаться на мой пост с целью развития и углубления Вашей фантазий на тему моего отношения к этикеткам и каталогам, которые ,и вправду, не принимаю как библейскую истину.
Благодарю и присоединяюсь к поздравлению всех наших женщин, а так же мужчин с нетрадиционной ориентацией.
Хэй хэй хэй, стоп Похоже, возникло недоразумение: первая запись (адаптация "Giovinezza"), которая "In dem Kampfe um die Heimat" от Войчаха, бесспорно не имеет отношения к "Kameraden, lasst erschallen", об этом речи и не шло, обратите внимание на мои посты выше. Про "Kameraden, lasst erschallen" (которая, от Брюля) я заметил, что первым названием было указано "Die Hitlerleute"! Касательно допустимости такого названия можно опять же обратиться к тексту этой версии (самой последней строчке): "Ja, das sind die Hitlerleute von der SA Berlin!" Не смейте так меня редактировать Ну если б не они (этикетки с каталогами) мы бы вообще не знали названий многих записей и их исполнителей, а тем паче дату записи В конечном итоге, откуда было б инфу брать? Только из песенников и свидетельств очевидцев?
Окей, не буду блистать Коль форум исторический, то наивно полагал, что это кому-то здесь может быть интересно, Вам в том числе.
Никак не Окей,насчёт неинтересно ...Кому-то.........и в числе! Обидеть всякий может, в числе и без.Что истина в споре и даже ругани рождается- скучная истина, но верная, или? ....первая запись (адаптация "Giovinezza"), которая "In dem Kampfe um die Heimat" от Войчаха, бесспорно не имеет отношения к "Kameraden, lasst erschallen", об этом речи и не шло, обратите внимание на мои посты выше. Про "Kameraden, lasst erschallen" (которая, от Брюля) я заметил, что первым названием было указано "Die Hitlerleute"! Касательно допустимости такого названия можно опять же обратиться к тексту этой версии (самой последней строчке): "Ja, das sind die Hitlerleute von der SA Berlin!".... Так что форум интересный, потому что он ИСТОРИЧЕСКИЙ. И тебе за него Спасибо! (если можно)