Переведите пожалуйста

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем Dee Snider, 22 бер 2013.

  1. Dee Snider

    Dee Snider Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    1.220
    Адреса:
    Москва
    Помогите пжалста, переведите дословно. Собственно общий смысл понятен, но необходим нормальный, не машинный превод. Заранее спасибо!
     

    Images:

    999.jpg
  2. Цікаві лоти

    1. (в наявності 10 шт.)
      Крем для обуви армии BW "Бундесвер" Оригинальное название: Schuhcreme 125 ml. Высококачест...
      150 грн.
    2. (в наявності 10 шт.)
      Оригинальные (контрактные) стельки для обуви, в соответствии с TL 8335-12-700 вооруженных сил ФРГ (Б...
      100 грн.
    3. Гетры для защиты ног/обуви в походных условиях. Одеваются поверх одежды и самой обуви, обеспечивая з...
      220 грн.
    4. Оригинальные армейские стельки Boven в берцы (Нидерланды) в спортивную, треккинговую и др. обувь Сос...
      150 грн.
    5. (в наявності 3 шт.)
      Сушарка для взуття електрична призначена для просушування взуття в домашніх умовах.Сушарки призначен...
      115 грн.
  3. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Повідомлення:
    338
    Адреса:
    Германия, NRW
    Уважаемая госпожа Пименова!
    К сожалению, помочь Вам в поисках брата Вашего прадеда, Ивана Куликова, не представляется возможным. Ни в нашем архивном фонде Клёкнер-Бергбау АО, ни в нашем архивном фонде шахты Кёнигсборн никаких сведений о подневольных работниках до 1943 г. найти не удалось.
    С уважением,
    д-р Михаэль Фарренкопф
     
    sawa53, Dee Snider та slava2008 подобається це.