Проверил по ветке, кажется ещё не было. В музыкальном плане начало куплетов довольно неплохое, но вот завершение куплетов смазанное... Предлагаю на Ваш суд (правда, не в лучшем качестве, но зато с соответствующим видеорядом): http://www.youtube.com/watch?v=FsCrzHZ4n0I
Отличное попурри: Unter Kameraden! - Marschpotpourri der bekanntesten Märsche: Erich Schneidewind und sein Orchester Gesang die 4 lustigen Jungens sogar mit Rudi Schuricke! Kristall ca. 1934 http://www.youtube.com/watch?v=ttF6DBpReF0
Heut' Stechen Wir Ins Blaue Meer (Auf Wiedersehn mein Schätzelein) Сегодня мы уходим в синее море (Прощай, моя дорогая) http://www.youtube.com/watch?v=tC2vScPfRc4 Текст скучноват. Всё таже «мармеладная» тема – уходит, верит, она будет верно ждать, любит и прочее ля-ля. А марш неплохой! Вот lyrics с моим переводом: Auf Wiedersehn mein Schätzelein , Heut stechen wir ins blaue Meer, Und du mein liebe bleib Schatz allein Und wartest bis ich wiederkehr . Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi , Bleib du mir treu, bleib du mir treu. Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi , Bleib du mir treu, bleib du mir treu. Auf Wiedersehn, auf Wiedersehn, Mein Schätzelein, mein Schätzelein , Heut stechen wir, heut stechen wir, Ins blaue Meer, ins blaue Meer. Es gibt für mich nur einen Schatz Und der bist du mein liebes Kind, wenn auch an jedem Ankerplatz viel andre schöne Mädchen sind. Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi , Bleib du mir treu, bleib du mir treu. Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi , Bleib du mir treu, bleib du mir treu. Auf Wiedersehn, auf Wiedersehn, Mein Schätzelein , mein Schätzelein , Heut stechen wir, heut stechen wir, Ins blaue Meer, ins blaue Meer. Ahoi! Прощай, дорогая, уходим мы в море И ты остаёшся одна Не надо печалиться, это не горе Ты жди возвращенья всегда. Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi Ты жди меня, всегда я твой Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi Я ведь всегда с тобой Прощай дорогая, прощай дорогая Прощай дева верная моя Сегодня уходим в дальнее море Я знаю, что ждёшь ты меня. Сокровище есть у меня И это-ты только одна И где бы я ни был всегда Люблю я одну лишь тебя Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi Ты жди меня, всегда я твой Ahoi, ahoi , ahoi, ahoi Я ведь всегда с тобой Прощай дорогая, прощай дорогая Прощай дева верная моя Сегодня уходим в дальнее море Я знаю, что ждёшь ты меня. Ahoi!
Морская песня-марш "Wir sind Kameraden auf See" http://www.youtube.com/watch?v=ecUBPoO4Tq8&feature=related Melodie - Robert Küssel Götz Otto Stoffregen |: Wir sind Kameraden auf See! :| Komm', Mädel, nun gib mir den Abschiedskuß, Sei tapfer und treu, wenn ich scheiden muß! Und fahren wir heute hinaus, Wir kommen ja wieder nach Haus. Wir stehen wie Felsen in Luv und Lee, Wir sind Kameraden auf See! |: Wir sind Kameraden auf See! :| Der Flagge, die uns unser Führer gab, Ihr bleiben wir treu bis an das Grab! Uns kümmert nicht Wetter und Sturm, Wir stehen in Bunker und Turm, Wir stehen wie Felsen in Luv und Lee, Wir sind Kameraden auf See! |: Wir sind Kameraden auf See! :| Der Flagge, die stolz uns zu Häupten weht, Ihr gilt unser Gruß, wenn's zum Sterben geht! Sie ist unser heiligstes Gut, Wir schützen sie mit unserm Blut! Wir stehen wie Felsen in Luv und Lee, Wir sind Kameraden auf See!
Der Himmel grau und die Erde braun Серое небо и бурая земля (Мрачное небо, земля черна ...) Вот это посерьёзнее, это героика.Похоронный марш от Гитлерюгенд (1934) Звучит впечатляюще. http://www.youtube.com/watch?v=NCZ2E7rBh6A&feature=related Text und Musik: Werner Altendorf Перевод мой Der Himmel grau und die Erde braun da schritten die Männer zum Sturme Und die Glocke klang und die Glocke sang ihren letzten Gruß vom Turme Die Nacht war schwarz und die Flamme rot Da stritten sie um die Fahne Da kamen die Feinde, da kam der Tod Der streckte sie auf die Fahne Und die war rot und die war weiß Und das Zeichen schwarz in der Mitten Noch einmal grüßten die Lippen leis Sie starben, wie sie gestritten Der Himmel blau und die Erde braun Eure Gräber und Kreuze, die mahnen Und wieder vom Turm klingt die Glocke Sturm Nun tragen wir eure Fahnen Мрачное небо, земля черна Содаты на штурм идут Гудят, поют колокола Прощальным звоном бьют Ночь темна, красный смерч Со знаменем молча, вперёд! Враг появился, а с ним и смерть Честь на подвиг зовёт. На знамени красном, в белом Чёрный крест объят Не дрогнуло сердце смелых- Умрём, но ни шагу назад! Чистое небо,черна земля. Кресты-они памяти пламя И снова звенят колокола Теперь мы несём ваше знамя.
Всем – Доброго Дня! Я сейчас нахожусь в глубокой з….це…, ну это в смысле Интернета. Работает о-о-чень медленно и с «обрывами». Правда, зато места здесь очень красивые. Приходится чем-то жертвовать. Так вот, поэтому не могу дать точные ссылки на музыку. Но очень советую поискать. Есть шикарное попурри – мелодии солдатских песен. Именно только исключительно мелодии. Но зато КАК исполнены!!! Исполнение – оркестр Вилла Глахе (Will Glahe). Там две части, называются они так: Orchester Will Glahe - Feierabendklange (Marschlieder-Potpourri) [1 Teil] Orchester Will Glahe - Feierabendklange (Marschlieder-Potpourri) [2 Teil] Скачивал их с YouTube. Но сейчас поиском на YouTube найти их почему-то не могу… Очень советую найти и послушать! И вообще, ОЧЕНЬ советую попристальнее присмотреться к творчеству Вилла Глахе. Судя по этому попурри – талантливейший исполнитель! Когда доберусь до нормального Интернета – сам обязательно переслушаю. На YouTube есть достаточное количество записей в его исполнении, достаточно там на сайте, в поиске набрать: Will Glahe Всем спасибо за внимание!
Will Glahe!! Непревзойдённый музыкант-аккордионист! Я тоже в ж-пе, сбился с рук-ног в поисках Feierabendklange (Marschlieder-Potpourri). Похоже, Youtube уже закрыл такую возможность. Альтернатива – купить. Масса предложений в Internet shopping.
Gefecht Приветствую Вас! Покупать нет необходимости... Подобрал-таки я положение CDMA-модема, при котором скорость терпимая и связь не рвёт. Вот, выложил на FTP, наслаждайтесь! Orchester Will Glahe - Feierabendklange (Marschlieder-Potpourri): 1-я часть. http://mosspower.w-city.net.ua/musi...dklange_(Marschlieder-Potpourri)_[1_Teil].mp3 2-я часть. http://mosspower.w-city.net.ua/musi...dklange_(Marschlieder-Potpourri)_[2_Teil].mp3
Vielen, vielen Dank и моё почтение, Mosspower! Очень хорошее качество записи и быстрое download. Я с большим удовольствием слухаю также и танцевальные исполнения от Orchester Will Glahe На Youtube их изобилие
"Kleine Elisabeth, schöne Elisabeth" ( Малышка Элизабет, красавица Элизабет) Music & Lyrics: HERMS NIEL. Совсем неплохой весёлый марш! Два исполнения, первое на мой взляд(слух), лучше. http://www.youtube.com/watch?v=VW5hvHaJmIk http://www.youtube.com/watch?v=JW6uBTkyXos&list=PLCBAD0FF39017054D&index=16&feature=plpp_video Вот text с моим переводом этой Рутципутци: Die Nachtigallen schlagen Wiedermal im gruenen Busch Wie einst im seligen Tagen, Klingt es wie ein Tusch. Weisst du es noch, als wir zu zwei’n Kuessten uns beim Mondenschein? |:Ich glaube, Schatz, heut’ Abend wird’s Wie einst im Frueling sein.:| Ref: Kleine Elisabeth, Schoene Elisabeth, Rutziputzi, rutziputzi, Kind sei net, Schoene Elisabeth. Ich traeumte heute morgen Einen wunderbaren Traum. Ich sass mit dir, mein Liebchen, Unter’m Lindenbaum. Du schautest mich so freudig an Und dein Blick hielt im Bann. |:Ach, Schatz, mein Schatz, oh glaub’ es mir, Das hat so wohl getan! :| Ref…………. В кустарнике зелёном Опять же, как те дни, Поют и заливаются Весною соловьи. Ты помнишь это время? Когда была со мной?- Мы страстно целовались В объятиях под луной. Я верю и надеюсь – Сегодня ты придёшь, |:И , как тогда, весною Мне счастье принесёшь. :| Припев: Малышка Элизабет, Красавица Элизабет, Рутципутци, рутципутци, Не говори мне «Нет»... Красавица моя, Элизабет! Сегодня мне приснился Один чудесный сон: Сидим с тобою под липою, Любимая, вдвоём. Ты ласково так смотришь С любовью, взгляд застыл. |:О милая, любимая, С тобой я счастлив был! :| Припев.................
Мои переводы (скорее пересказы) песен и отдельные стихи представлены тут: http://www.nseuropa.org/Russian/poezia.htm
Это коллекция на украинском сайте EX.UA,доступ туда возможно не всем будет,прошу прощения если будет не зайти,не моя в том вина. * МАРШИ * ПЕСНИ * ВАЛЬСЫ * ГИМНЫ * A collection of marches and songs - Коллекция: марши песни гимны *... http://www.ex.ua/view/3720579?r=3590669,3508185 По поводу Horst-Wessel-Lied: Была однажды сделана на заказ транслитерация* одной девушкой переводчицей,можно сказать что в целом удачно,по отзывам... (Транслитерация* — передача одной письменности средствами другой). Немецкий текст 4-х куплетов,где 1-й и 4-й повторяют друг друга, был написан и передан в русскоязычном варианте... * Horst-Wessel-Lied - Песня Хорста Весселя * Variations of + Historical background * Песня Хорста Весселя — песня, которая с 1929 была маршем СА, позже, в 1930—1945 гг., являлась официальным гимном Национал-социалистической рабочей партии Германии (НСДАП). Официальное название — нем. «Horst-Wessel-Lied», также широко известна как «Хорст Вессель», или по первой строчке — нем. «Die Fahne hoch» («Знамёна ввысь»). Активно использовался в Третьем рейхе (1933-45), в том числе на официальных мероприятиях, но государственным гимном никогда не был. История песни: Была написана в 1927 году на основе мелодии песни германских моряков студентом — активистом нацистской партии Хорстом Весселем. После того, как Вессель был смертельно ранен в 1930 год Альбрехтом Хёллером — членом Коммунистической партии Германии, история его жизни и смерти была превращена в «символ борьбы и мученичества за идеи национал-социализма», он стал мученником за и идею и героем нацистского движения. Во время исполнения первого и четвёртого (повторяющего первый) куплета считалось обязательным поднимать правую руку в знак нацистского приветствия. После падения Третьего рейха песня попала под запрет в Германии, Австрии, Франции, Италии, Великобритании, — везде, где она прежде была переведена и исполнялась на родных каждому языках. До сих пор её исполнение в Германии по § 86a уголовного кодекса запрещено. В Австрии действует аналогичный запрет Немецкий текст песни + Русская транслитерация* + Русский перевод (Юрия Нестеренко): 1-й куплет: Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert Mit ruhig festem Schritt Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit. --- Ди фане хох ди райен фэст гэшлоссэн ЭсА марширт мит руихь фестэм шрит, Камрадэн ди ротфронт унд реакцьён эршоссэн Марширн им гайст ин унзэрн райен мит. --- Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых, СА идут, спокойны и тверды. Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых, Шагают души, в наши встав ряды. 2-й куплет: Die Straße frei Den braunen Bataillonen, Die Straße frei Dem Sturmabteilungsmann! Es schau’n aufs Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen Der Tag für Freiheit Und für Brot bricht an. --- Ди штрассэ фрай дэн браунэн батальёнэн Ди штрассэ фрай дэм штурмаптайлунгсман, Эс шауин ауфис хакэнкройц фоль хоффунг шон мильёнэн Дэр таг фюр фрайхайт унд фюр брот брихьт ан. --- Свободен путь для наших батальонов, Свободен путь для штурмовых колонн! Глядят на свастику с надеждой миллионы, День тьму прорвет, даст хлеб и волю он. 3-й куплет: Zum letzten Mal Wird zum Appell geblasen! Zum Kampfe steh’n Wir alle schon bereit. Bald flattern Hitlerfahnen Über allen Straßen. Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit! --- Цум лэтцтэн мал вирд нун аппэль гэблазэн Цум кампфэ штэйн вир алле шон бэрайт, Бальд флаттэрн хитлер-фанэн юбэр аллен штрассэн Ди кнэхьтшафт дауэрт нур мер курцэ цайт. --- В последний раз сигнал сыграют сбора! Любой из нас к борьбе готов давно. Повсюду наши флаги будут реять скоро, Неволе длиться долго не дано! 4-й куплет: Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert Mit ruhig festem Schritt Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit. --- Ди фане хох ди райен фэст гэшлоссэн ЭсА марширт мит руихь фестэм шрит, Камрадэн ди ротфронт унд реакцьён эршоссэн Марширн им гайст ин унзэрн райен мит. --- Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых, СА идут, спокойны и тверды. Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых, Шагают души, в наши встав ряды. ***
Мои первые попытки создания музыкальных клипов: http://www.youtube.com/watch?v=7XgNbjw0Cwo&feature=plcp Второй клип - это ещё и композиторский дебют. Немецкие друзья попросили разъяснить отдельные моменты содержания клипа. Так родился сценарий. Желательно перед просмотром клипа прочитать его сценарий: 1) На войне солдаты спят где придется и когда получится. Вот почему эти сны, сладкие и тревожные, подобны путешествиям в пространстве и времени, калейдоскопу событий, когда душа перелетает с одного места в другое, из одной эпохи в другую, заглядывая то в прошлое, то в будущее … Бывает и так, что воин, изможденный боями, сразу и не сообразит: спит он или бодрствует В этих сладких и тревожных снах солдат путешествует по просторам планеты, переходит из прошлого в будущее и наоборот. Случается, что спросонья он сразу не сообразит: явь это или сон. 2 )Видят солдаты в своих грезах родину, дом, детей, родителей, любимых. И … войну. Иногда солдат не понимает, где стреляют, и может ринуться в атаку прямо со своего временного ложа, напугав спящих рядом побратимов. Порою он не понимает, где стреляют. Во сне? Наяву? 3) …Но пока ничего не мешает нашим героям спать, слышать песенку о любимой Антье и видеть во сне свою родину, у каждого свою. И одну на всех – с глазами ребенка и ликом вождя... 4) Увы, недолог сон солдата. Снова трещат автоматы, и в голове уже другая музыка звучит . Это звуки шарманки с базара в русском городе с трудно произносимым названием, которые настойчиво лезут в голову, сколько их оттуда ни гони. В этой музыке что-то родное, а что-то уже здешнее. Точно: на базаре, в этом…как его… городе, пел под гармошку мальчишка страдания… «Разлука ты, разлука, чужая сторона»… Это о и нас. 5) Есть все же Бог: бой прекращается и на какое-то время наступает тишина. Но в ушах еще трещат автоматные очереди, даже когда читаешь книгу или флиртуешь с местными «фройляйн». Наконец-то, можно поспать. И солдат снова возвращается к тем, кто ему дорог, кто далеко на родной земле и… к тем, кто уже навсегда будет покоиться в этой чужой и враждебной земле. 6) Тревожен сон солдата, хоть и ласкает его слух милый сердцу лендлер…Знакомые лица, улицы и ландшафты сменяют эпизоды боев, прощаний с боевыми товарищами… Снова образы любимых… родные пенаты… прощания… бои… утраты… ордена … снова бои… кресты на могилах друзей… Вот город какой-то заняли… Опять бой… Вот Фридрих погиб, славный парень был… А это в плен как-то попали. Слава Богу, сбежали … 7) Бог мой, а это что? Лили Марлен!? Её памятник? И фонарь! Тот самый?… А тут народу-то сколько! Октоберфест? Это где? В бу… Это в будущем!!! … А это что?... Боже, Дрезден, мой Дрезден… Что они с тобой сделали… Антье! Антье!... Он целится в тебя… Беги!... А это что?… Наши могилы?... Боже, пошли чудо! Обещал же фюрер оружие возмездия… Вот… Какие-то диски летят… Наши!!! Господи!.. Так это сон? … Сон!...Антье, значит ты жива? Слава Богу! И ты , мой мальчик… 8) Вот всегда так: на самом интересном месте вражеская атака снова прерывает сон солдата, и он вскакивает из окопа, забыв снять с годовалого сынишки свою фуражку. Ой, да это было во сне… А в ушах снова плачет эта шарманка. Или гармошка?.. И снова эти пулеметные очереди … И бесконечные вереницы боев… Ну, наконец, передышка… Хоть бы эти Иваны дали поспать… Вот… Хорошо… Только не храпи, Пауль… Danke... 9) Ах, как хорошо все начиналось: парады, марши, schinderrassa, bumderassa, знамена , возрождение нации…Дирижабли над олимпийским Берлином, друзья из Гитлерюгенда, из Лебштандарта… А вот и на фронт нас уже отправляют … Прощание … У каждого свое… Со своими… Хоть бы не расплакаться… 10)Так вот какая ты, Война… Не получился блиц… Проклятая русская зима… Сталинград… Курск… Европа... И вот уже Дрезден… Они таки разбомбили тебя, родной… И тебя убили , мое белокурое дитя… И побратимов моих… И меня… Сны сбываются… 11) И все же я на небесах… Бог услышал нас… Ведь мы тоже дети Его… А вы простите нас, если что не так… Не поминайте лихом… Пусть звучит хорал в память о нас… Хоть раз в году… И мы спустимся с небес… В это море маков… А ночью заглянем в окна родного дома, где мирно спите вы, любимые … http://www.youtube.com/watch?v=0CiM4RROVU0&feature=context-chv
Интересный марш от Luftwaffe. Jagdflieger-Lied(Песня летчиков-истребителей Люфтваффе) http://www.youtube.com/watch?v=J7xvE6rWy9Q Text, Umschrift. Uebersetzung Es blitzen die stählernen Schwingen, Wenn dröhnend und donnernd im Takt Die starken Motoren, sie singen Das Lied, das im Herzen uns packt. Эс блитцен ди штэлернен Швинген, Венн дрёненд унт дёнернд им Такт. Ди штаркен Моторен, зи зинген Дас Лиид, дас им Херцен унс пакт. Refrain: Bei uns wird nicht lange gefackelt: Wir haben den Tommy versohlt! Die stolze Maschine, sie wackelt, wackelt Den Feind hat der Teufel geholt! Бай унс вирт нихьт ланге гефакельт (!) Вир хабен ден Томми ферзольт! Ди штольце Машине, зи вакельт, вакельт: Ден Файнд хат дер Тойфель гехольт! Wir Flieger, zum Kämpfen geboren, Wir feuern mit sicherer Hand. Wir haben dem Führer geschworen, Entschlossen zu schützen das Land. Вир, Флиигер, цум Кэмпфен геборен, Вир фойерн мит зихерер Ханд. Вир хабен дэм Фюрер гешворен Энтшлоссен цу шютцен дас Ланд. Refrain. So jagen wir kühn und verwegen, In treuer Kam'radschaft verschweisst. Der Sonne, dem Siege entgegen, In Bölkes und Richthofens Geist! Зо яген вир кюн унт фервеген, Ин тройер Кам’раденшафт фершвайст. Дер Зонне, дэм Зииге энтгеген, Ин Бёлькес унт Рихьтхофенс Гайст! Refrain. Перевод Ю.Нестеренко Сталь крыльев, как молнии, блещет, Рокочет, как гром, дружный хор, И сердце в такт песне трепещет, Что тянет могучий мотор. Припев: Мы долго не медлим с делами - Мы всыпали Томми сполна! Ты гордо, машина, качай крылами:1 Встречает врага Сатана! Пилот - он рожден для сраженья, Стреляем мы твердой рукой, Мы клятвой скрепили решенье Стране обеспечить покой.2 Припев. Мы бьемся отважно, поскольку Товарищам верность храним, И в духе Рихтхофена с Бёльке К победе и солнцу летим! Припев.
Прекрасный военный Марш. Послушайте! Tirol, Tirol du bist mein Heimatland [Marschlied] ( Тироль, Тироль,ты Родина моя) http://www.youtube.com/watch?v=anHZq8is1wM&feature=relmfu Он же, только в исполнении 5 Gloria Gesangs-Gitarristen http://www.youtube.com/watch?v=1KKBuzgJnX4&feature=related Вот текст, Umschrift, и мой перевод J.P. Esteri und A. Zweigle 1.Tirol, Tirol, Tirol, du bist mein Heimatland, Weit über Berg und Tal das Alphorn schallt. Тироль, Тироль, Тироль, ду бист майн Хайматланд. Вайт ‘юйбер Берг унт Тааль дас Альпхорн шальт. 2.Die Schwalben ziehn dahin, sie ziehn auch wieder her, der Mensch lebt nur einmal und dann nicht mehr. Ди Швальбен циен дахин, зи циен аух видер хер, дер Менш лебт нур айнмаль унд данн нихьт мер. 3. Ich hab'nen Schatz gekannt, der dort im Grabe ruht, den hab ich mein gekannt, er war mir gut. Ихь хаб’нен Шатц гекант, дер дорт им Грабе руут, ден хаб ихь майн гекант, эр вар мир гут. 4. Hab' keine Eltern mehr, sie sind schon längst bei Gott, kein Bruder, keine Schwester mehr, sind alle tot. Хаб’ кайне Эльтерн мер, зи зинд шон лэнгст бай Готт, кайн Брудер, кайне Швестер мер, зинд алле тот. 5. Wenn ich gestorben bin, legt mich in ein kühle Grab, wo deutsche Eichen stehn, senkt mich hinab. Венн ихь гешторбен бин, лег михь ин айн Кюле Граб, во дойче Айхен штеен, зенкт михь хинаб. Тироль, Тироль, Тироль, ты Родина моя Ты простираешься среди Альпийских гор и долин. Ласточки улетают и возвращаютя обратно, Но человек живёт один лишь раз, уходит и не возвращается.. У мня была любимая, покоится теперь в могиле. Всей жизнью она была для меня. Отца и мамы больше нет,они на небесах, Нет братьев и сестёр,все умерли давно. Когда умру,то под немецким дубом меня похороните, В холодную могилу на земле родной ,простившись, опустите.
Шутливая песня Kriegsmarine "Ohne Hemd und ohne Höschen..."( «Без блузки и без трусиков....») с моим переводом http://www.youtube.com/watch?v=SoLJjmP98QM&feature=player_embedded Ich ging einmal spazieren, um mich zu amüsieren, da sah ich in der Ferne, ein Mägdlein stehn. Ich fragte sie bescheiden: "Fräulein darf ich sie begleiten?". Da sagt die Kleine: "Ach bitte, nein!". "Ich bin verheirat, bin lange schon verheirat, und habe alles, was man so braucht. Ich brauche nichts zu sagen, und brauche nicht zu fragen, und was sie können, kann mein Mann auch." In Honolulu, im Lande der Azoren, und auf Samoa ist das so Brauch. Da gehn die kleinen Mädchen, zum Tanzen in das Städtchen, ohne Hemd und ohne Höschen, nur mit einem Feigenblatt. Und das muss runter, denn da ist ja noch was drunter, was einem Seemann viel Freude macht. Однажды вышел я На волю “прошвырнуться”, И надо ж было мне на девушку наткнуться. Спросилл неё я скромно: Вас можно проводить? Ответила девица: -Хочу одной побыть. Я замужем, парниша, И уже давно, давно. Ни в чём я не нуждаюсь, Всего полным-полно. Тебе мне нечего сказать, Чем мог бы удивлять, И что ты будешь предлагать, Всё это муж мне может дать. Обычай есть здесь в Самоа, что на Азорских островах: Танцуют голые девицы в Гонолулу, теряя стыд и страх. А из одежды,скромно, лишь фиговый листок Частично прикрывает бесстыдницам лобок. И в танце часто ниже он сползает малость, Что доставляет морякам востор и радость.
Вот, налось нечто новое... Долго думал, куда запостить... Но потом решил, что этот фокстрот уж точно не "танцевальная музыка"... Жаль, что описания нет никакого... Потом опять обвинят, что поют евреи в 1953-м.... А я ж - ни ухом, ни рылом..... Но судя по мелодике и пафосу... вроде 30-е, вторая половина.... а вот насчёт первого не уверен. Словом, слушайте и решайте сами: "Wir sind jung": http://www.youtube.com/watch?v=WpoFWxgSrUc
Джаз-орекстр Эдди Валиса. Поёт, как думаю слышно всем, - небезызвестный Эрвин Хартунг. А год 1932. На пластинке, кстати, написано, что это "маршлид"
Grenadier(Im ganzen Vaterland) Повтор, но добавляю мой перевод в мелодию .Полная версия . Люблю я этот добрый марш! http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=8AqhTlmseE0#! Nun ziehn zum breiten Tore Die Grenadiere aus Mein Herze hupft vor Freude Und zieht damit hinaus Denn bei den Grenadieren Da ist mein Schatzel schon |:Es gibt ja keinen Treuern im ganzen Vaterland:| |:Horridoh, jaho!:| Im ganzen Vaterland Und keiner ist so schoеn Als wie mein Theodor Und waеrs der Hauptmann selber Und gar der Herr Major Mein Herze schlaft vor Freude Marschiert mit ihm davon |:Hor ich die Horner schallen von unsrem Batallion:| |:Horridoh, jaho!:| Von unsrem Batallion Zu Pfingsten wird gefeiert Da bin ich draussen, Schatz |:So glucklich ist ja keine im ganzen Vaterland:| |:Horridoh, jaho!:| Im ganzen Vaterland Распахнуты ворота Шагают чинно в ряд Красавцы гренадёры - Прощальный марш-парад Средь бравых гренадёров Любимый впереди. От счастья сердце бьётся И рвётся из груди. И самый он красивый Мой славный Теодор Что капитан мне сивый И даже сам майор! Стучит так часто сердце И рвётся из груди. И нет меня счастливей- Любимый впереди! Сегодня праздник-Pfingsten, На улицах народ. Минорный марш прощальный Трубит наш батальон. От грусти слёзы льются- Прощай, любимый мой! Я верю, ты вернёшся Живым в родимый дом Я знаю, ты вернёшся Ко мне в родимый дом. Не плачь, ты мой цветочек, Не плачь, любовь моя. Вернусь, ведь сердце бьётся Родная для тебя. Но если так случится На поле брани пасть Ты не горюй, ты помни: Над жизнью божья власть Ты не грусти и помни- Над миром божья власть. Верна тебе, любимый, Дождусь тебя , родной. Любовь моя –хранитель твой Я жить буду тобой. Другое быть не может, А жизнь и смерть –вдвоём В судьбу, в удачу верую Для счастья мы живём.
Давным –давно!.... А пели одни и те же песни.... За власть Советов и За власть Рабочих. Было так. Кто скажет –нет? http://www.youtube.com/watch?v=RSYe3pQNbWA&feature=related
Cлухай! Слухайте!! Переводить не надо!!! http://www.youtube.com/watch?v=xpTxdw-8wYY Aus tiefster deutscher Not heraus erstand der große Führer. Er fegt mit eiserm Besen raus die Volks - und Staatsverführer, mit ihm die deutsche Eigenkraft, die Ordnung macht und Einheit schafft. Heil dir und deinen Streitern, du Retter aus der Not, Heil dir, du Wegbereiter, Heil dir, mit dir mit Gott. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Im Innern weicht die rote Flut, stellt er sich stark entgegen. Sein Deutschtum gibt ihm diesen Mut und Gott gibt seinen Segen. Er fasst den Feind mit starker Hand und löschte schnell den roten Brand. Heil dir und deinen Streitern, du Retter aus der Not, Heil dir, du Wegbereiter, Heil dir, mit dir mit Gott. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Mit seinem Glauben, seiner Kraft entfacht er heil'ge Flammen. Durch Deutschlands Kraft ist nun gemacht, wir sind von einem Stamme. Wir wollen wieder Deutsche sein, deutsch heißt das Land und deutsch der Rhein, Heil dir und deinen Streitern. Nur deutsch sei'n alle gleich, Heil dir, du Wegbereiter, mit dir in Gott fürs Reich.