представление к награде. Я попробовал перевести, вот что получилось. Переводчик Пауль Заттлер принадлежал ей Компания 23-ьего л. С в 1943 по 12.8.1943 в. В это время если он имеет труппе очень хорошим языковым знанием и им отличным знаниям страны и населения кроме как порядком ценные службы доказывали. Особенно в области борьбы банд связи он оказывался как искусный организатор и достигнутые прекрасные успехи. Он принимал многочисленным предприятиям и боям дели и всегда имеет себя‘ показанный как смелый, неустрашимый солдат. Его услуги были предоставлением K.V.K. II. м.] Schw. признанный. Его руководство было очень хорошо. Он удалялся из компании согласно команде Bat1. от
Не судите строго за перевод. Переводчик Саттлер имеет принадлежности к Bätl во всех использованиях компании принятый участие. Он имеет в нем Боям при Juchowitschi (S. / 9.2.43), Päwlowo (10.2.43) и Samyschänje (21.3.43) как смелый и неустрашимый солдат показанный. Особенно он изображал себя при Samyschanje большой предусмотрительностью и Хладнокровие из. Его искусной и осмотрительной деятельностью как переводчик он делал возможным компании при борьбе ее Так же у него есть подрывная деятельность банд несколько успехов, согласно исполнению опасного агента 5-ой партизанской бригады‚ значащие заслуги в области выявления организаторов банд. Я бью его поэтому для предоставления KVK. 2-ой Классный метр. Schw. перед 3. после его услуг и его общей личности ее Предоставление KVK. 2-ой . Schw. чрезвычайно достойно.