Допомога з перекладом підпису

Тема в разделе "Документи Німеччини", создана пользователем Norman2, 29 апр 2021.

  1. Norman2

    Norman2 General-major

    Сообщения:
    7.965
    Адрес:
    СотоНатовск
    Вітаю,

    Чи може хтось попомогти з перекладом підпису на фото? Ніяк не можу розібрати.

    Baustab writing - enhanced.jpg
     
  2. Интересные лоты

    1. Это наши летчики - Опыт и героические подвиги наших летчиков в борьбе с Англией - Полульняное издани...
      2100 грн.
    2. Пісняр 7-го армійського корпусу Вермахту. Liederbuch des VII. Korps. Видавництво Generalkommando VI...
      1900 грн.
    3. Посібник стрілка Вермахт https://reibert.info/threads/posibnik-strilka-vermaxt.1503386/
      1200 грн.
    4. Немецкий язык. состояние хорошее.
      1200 грн.
    5. 300 грн.
  3. dad

    dad Leutnant

    Сообщения:
    3.489
    Адрес:
    Одесса, Украина
    Hof ist R............r es er denn dann. Das ist
    noch Robben es ist ein Gasthaus.

    Двор Р............р (название двора не читается), это он же тогда. Это все
    еще Роббен, это гостиница.

    Gasthaus, Gasthof - гостиница, постоялый двор, как правило в сельской местности

    Роббен - сеть гостиниц.

    https://www.gasthof-robben.de/
     
    minitarn3838 и Norman2 нравится это.
  4. Norman2

    Norman2 General-major

    Сообщения:
    7.965
    Адрес:
    СотоНатовск
    Дуже дякую!