Помогите прочитать & перевести

Тема в разделе "Фотографії та листівки ДСВ", создана пользователем Andrew Harris, 24 дек 2011.

  1. NAVS79

    NAVS79 Hauptmann Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    2.872
    Приветствую форумчане, помогите пожалуйста с переводом представленной страницы :beer:!
    6099819569_1.jpg
     
  2. Интересные лоты

    1. Конституция Германская империя немецкий язык страницы все.
      960 грн.
    2. Книга Кригсмарине Kriegsmarine am Feind. ОРИГИНАЛ. Хорошая книга с красивыми картинками о Кригсмарин...
      2100 грн.
    3. Книга с нотами 66 знаменитых маршей. Мартовский альбом. Страницы все.
      1140 грн.
    4. До вашої уваги збірка журналів періоду Третього Рейху для Арійських дівчат . У журналах багато різни...
      2100 грн.
    5. Сборник песен - За свободу и отечество Песни пробужденной нации. 32 страницы.
      1300 грн.
  3. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Сообщения:
    9.785
    Адрес:
    Баварщина
    а что, translate.google.com у Вас не работает? или что там не устроило?
    обычный ежегодник ВМФ
     
  4. dad

    dad Leutnant

    Сообщения:
    3.487
    Адрес:
    Одесса, Украина
    Eжегодник ВМФ
    1941
    со вступительным словом
    главнокомандующего ВМФ
    адмиралa флота,
    почётного доктора Раэдерa

    по заказу высшего командования ВМФ
    издано от контр-адмирала по распоряжениям
    Р.Гадо

    6 выпуск
    Издательство Брайткопф и Хэртель Лейпциг

    под кораблём:

    немецкий линкор на
    боевом марше зимой.

    z.V- zu Verfügung: по распоряжению (нем.)
    Dr. h.c.- Doktor honoris causa: почётный доктор (лат.)
     
    Последнее редактирование: 17 апр 2016
    NAVS79 нравится это.
  5. БУР86

    БУР86 General-major

    Сообщения:
    6.688
    Адрес:
    Сharkow
    Помогите с переводом.
     

    Изображения:

    Yt8Vnsh3ora1146107084378P1596.jpg
    fM3w6YigCOcH146107084848P1596.jpg
  6. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Сообщения:
    9.785
    Адрес:
    Баварщина
    Перевод такой
    "Здесь видно меня с моим автомобилем зимой 1943 в районе Любомля около Харькова в очень тёплом зимнем обмундировании"

    писал тот, кто на фото
     
    БУР86 и adlerhaus нравится это.
  7. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    72
      проданные:
    66
    Сообщения:
    23.926
    Адрес:
    Украина - Германия
    особенно доставило слово
    "Klamotten" - "тряпье" , по отношению к своей униформе, одежде. :)
     
  8. БУР86

    БУР86 General-major

    Сообщения:
    6.688
    Адрес:
    Сharkow
    Спасибо за перевод,но правильнее будет не Любомль,а Люботин.
     
  9. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Сообщения:
    9.785
    Адрес:
    Баварщина
    вообще то, соответствует русскому слову "шмотки" и это обычное общеупотребительное слово в отношении одежды
     
    adlerhaus нравится это.
  10. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    72
      проданные:
    66
    Сообщения:
    23.926
    Адрес:
    Украина - Германия
    Полностью согласен.
    Только никогда не слышал и не читал применения этого слова - применительно к униформе (армейской одежде)
     
  11. БУР86

    БУР86 General-major

    Сообщения:
    6.688
    Адрес:
    Сharkow
    Прошу перевести.
     

    Изображения:

    $_57 (1).JPG
    $_57.JPG
    $_57 (3).JPG
    $_57 (2).JPG
    legko нравится это.
  12. dad

    dad Leutnant

    Сообщения:
    3.487
    Адрес:
    Одесса, Украина
    1.Im südlichen Kessel
    von Charkow.

    Russen bringen einen
    verwundeten Deutschen
    von der vordersten Linie
    noch rückwärts. Unsere
    pausenlosen Bomben-
    angriffe haben d.(ie) Russen rest-
    los zermürbt, es laufen unend-
    lich viele über.

    В южной части
    харьковского котла.

    Русские возвращают
    с переднего края раненого немца.
    Наши непрерывные бомбовые налёты
    полностью истощили русских, многие
    бесконечно перебегают.


    2.Im Kessel von
    Charkow

    Abgeschossener amerikan.
    Tank, sogar an der
    Beschrifftung zu erkennen.

    В харьковском котле.

    Подбитый америк. танк, что
    можно даже распознать по надписи.
     
    Последнее редактирование: 9 июн 2016
    Bulwinkin, legko, adlerhaus и ещё 1-му нравится это.
  13. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    72
      проданные:
    66
    Сообщения:
    23.926
    Адрес:
    Украина - Германия
    dad,
    в очередной раз снял шляпу и склонил голову ,
    в знак почтения! :smile_12:
     
  14. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Сообщения:
    646
    Спасибо за перевод!
    [​IMG][​IMG]
     
  15. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Сообщения:
    646
  16. dad

    dad Leutnant

    Сообщения:
    3.487
    Адрес:
    Одесса, Украина
    Meiner teuren Anna in liebevollen
    und treuen Gedenken.

    моей дорогой Анне на память,
    преисполненную любви и верности.
     
    adlerhaus и Rossano нравится это.
  17. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Сообщения:
    646
    Спасибо!
     
  18. БУР86

    БУР86 General-major

    Сообщения:
    6.688
    Адрес:
    Сharkow
    Помогите с переводом.
     

    Изображения:

    $_57.JPG
    $_57 (1).JPG
    legko нравится это.
  19. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Сообщения:
    9.785
    Адрес:
    Баварщина
    вкратце они идут вперёд (на Восток) в районе Дубно в июле 1941. на местах жёлтых пятен букв почти не видно
     
    БУР86 нравится это.
  20. dad

    dad Leutnant

    Сообщения:
    3.487
    Адрес:
    Одесса, Украина
    Im Vormarsch kurz vor
    Dubno wohl nur 100 km
    wegen Regen ... umfahren
    müssten.
    Im Juli 1941.

    Der mit der Zeltplanne auf
    dem Rücken und Stahlhelm
    bin ich.

    на марше, подход к дубно, всего лишь какие-то хорошие 100 км (пишет с иронией) из-за дождя должны были объезжать. июль 1941.
    тот, который с плащпалаткой на спине и в каске это я.
     
    Последнее редактирование: 7 окт 2016
    Papasha и legko нравится это.
  21. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Сообщения:
    646
    спасибо!
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG][​IMG]
     
  22. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Сообщения:
    646
    спасибо!
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG][​IMG]
     
  23. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Сообщения:
    9.785
    Адрес:
    Баварщина
    На форуме в разделе Люфтваффе есть тема по опознанию кавалеров РК.
    если на аксисхистори не знают, не означает что наши здешние спецы по авиации не смогут определить.
    мне определяли даже неидентифицированные в бундесархиве.
    загрузите эту фотку в ту тему и подождите какое то время- скорее всего определят
    понятно, что фамилия на обороте не относится к носителю награды - с такой фамилией нет ни одного кавалера РК не только из Люфтваффе, а вообще нет
     
    Последнее редактирование: 16 окт 2016
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Сообщения:
    11.222
    Адрес:
    31. Juni
    Как? Hatmann уже не кавалер РК? :)
     
  25. legko

    legko Oberstleutnant

    Сообщения:
    11.222
    Адрес:
    31. Juni
    Что написано? Speyer, Rheinland-Pfalz
     

    Изображения:

    14633434_10207179864162177_3342469376282617537_o.jpg
  26. legko

    legko Oberstleutnant

    Сообщения:
    11.222
    Адрес:
    31. Juni
    Чаша для вина объёмом 1560 л, которая обозначает границу между владениями епископа и собственно вольным городом.
    Эту чашу в старые времена наполняли вином, чтобы простой народ порадовался избранию нового епископа. Иногда по праздникам делают это и сейчас. И тогда каждый желающий может испить доброго пфальцкого вина во славу вольного города Шпайера.
     

    Изображения:

    14753882_10207180694702940_1555916232733187007_o.jpg