Самый красивый язык

Discussion in 'Курилка' started by Бек1918, May 25, 2009.

  1. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Для мата думаю всегда хорош только родной язык...
    :D ударьте себя молотком по пальцу, согласитесь
     
  2. Интересные лоты

    1. Тяжёлый металл, фото на листе в клетку для масштаба Пересылка Укрпочта или Новая Почта - оплата услу...
      850 грн.
    2. ціна за 1шт Оригінальний знак періоду звільнення від радянської влади 1990-х в наявності є невелика...
      99 грн.
    3. 299 грн.
    4. Фото на листе в клетку для масштаба Пересылка Укрпочта или Новая Почта - оплата услуг доставки при п...
      30 грн.
    5. Дивіться на фото. При відправці Укрпоштою чи при відправці Новою поштою оплата за пересилку при отри...
      450 грн.
  3. Фелдфебелъ

    Фелдфебелъ Feldwebel

    Messages:
    1,918
    Location:
    KonigReich Bulgarien

    Вы не очень Прав.......

    Вот например Мне было ОЧЕНЬ ,ОЧЕНЬ трудно с хорватским....у него как в русском есть 7 падежей---и половина совпадают ,а другая половина не совпадают...или совпадают но окончания отличаются в смысловом понимании......


    если человек начинает изучать еднородных языков,то ему придется --очень потрудится....и если бы мне не удалось бы жить некоторое время в Далмации--то я убежден встретил бы очень много трудностей с языком....:smile_12:
     
  4. Freja

    Freja Stabsfeldwebel

    Messages:
    828
    Location:
    Swe/Lit
    Если поют, то ещё ничего :)

    http://www.youtube.com/watch?v=fjVh6zl4fIM

    Но когда говорят, да ещё на диалекте, то это беда - гнусаво, типа как датский описан. Но это моё мнение, иностранца, а им-то конечно он самый красивый.
     
  5. Я просто шведский слышал со стороны, отсюда и видимо в лучших вариантах, а там сблизи конечно виднее.:)
    Мерси за Маннелига!!!
    ЗЫ: А вроде клип по сюжету немного не соответствует тексту пени как ты мне его помнишь переводила...но это неважно клип четкий, и даже подходит к нашей дискуссии в теме о религии...
     
  6. Freja

    Freja Stabsfeldwebel

    Messages:
    828
    Location:
    Swe/Lit
    Не соответствует, но сам по себе красивый, потому и понравился :)
     
  7. Günsche

    Günsche Stabsgefreiter

    Messages:
    151
    Location:
    Land der Bayern
    не совсем согласна. я учу датский :) общаюсь с датчанами. у них очень своеобразное и поэтому трудное произношение.
    как говорят: горячая картошка во рту - вот это же больше подходит к датскому.
    например предложение:
    Hvordаn hår du det? - Как у тебя дела
    Водэн ха ду дэ.
    х произносится как Х в немецком (то есть смесь Х и Г)
     
  8. Freja

    Freja Stabsfeldwebel

    Messages:
    828
    Location:
    Swe/Lit
    Трудное. Напоминает сконский диалект шведского яз. Сконе много лет принадлежало Дании, отсюда и произношение своеобразное.
    Житель северной Швеции понимает сконинга с очень большим трудом (они сами это говорят), а у моей сестры муж из Сконе и потому я привыкла к этому разговору.

    А шведские туристические группы часто принимают за немцев :) Шв. и нем. языки похожи, я сама нем. не знаю, но так они говорят.

    Hurdan har du det (хьюрдан на ду де) - Пишется похоже (смысл тот же) но звучит, смотрю, иначе.
     
  9. -Сразу представляестя викинг в рогатом шлеме на носу драккара:
    "Водэн ха ду дэ, Ангриффманн":D
    -Ангриффманн:" Ась, говори разборчевее, нихт ферштеен, куда мне дальше говоришь плыть.."
     
  10. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Вы знаете по первой спец лингвист...могу дать простой совет... в начале помогает просто тупая зубрежка... понимание приходит потом, после того как фразы до автомата доводятся...

    Ну как тао или ката в вост. единоборствах... просто повторяй, а пока "постигнешь" станешь мастером
     
  11. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

  12. BalticFan

    BalticFan Obergefreiter

    Messages:
    310
    Location:
    Koenigsberg
    я вот часто в Польшу мотаюсь-могу сказать,что ближе к Российской границе и белорусской больше восточнославянских слов проскальзывает,а вот в сторону германии там уже начинаются трудности.И как я хорошо ни говорю по польски,так быстро говорить,как они я не могу:)
    и даже не всегда понимаю-тараторят они очень сильно.

    Самое интересное,в польском есть такие слова,которые в русском имеют одно значение,а там другое,а произносятся одинаково:)

    овоц-это фрукт,кожух-это дублёнка,сметанка(правильнее щметанька)-сливки,Мяч-пилка,Футболист-пилкаш,склеп-магазин,ещё магазины шопами называют))
     
  13. BalticFan

    BalticFan Obergefreiter

    Messages:
    310
    Location:
    Koenigsberg
    вот ещё нашёл про слова:
    Grzeczny - не "грешный", а "вежливый".
    Czas - не "час", а "время".
    Zegar - не "загар", а "часики".
    Korzystny - не "корыстный", а "выгодный".
    Wygodny - не "выгодный", а "удобный".
    Wlasny - не "властный", а "собственный".
    Znaczki - не "значки", а "марки (почтовые)".
    Ruiszac - не "рушить", а "двигаться".
    Pukac - не "пукать", а "стучать".
    Hamuj - не "хами", а "тормози".
    Kubek - не "кубок", а "чашка".
    Szklanka - не "склянка", а "стакан".
    Lustra - не "люстра", а "зеркало".
    Pas - не "пас", а "ремень (полоса)".
    Zakaz - не "заказ", а "запрет".
    Z'arowka - не "жаровня", а лампочка.
    Miasto - не "место", а "город".
    Naliesniki - не "наличники", а "блины".
    Pierogi - не "пироги", а "пельмени".
    Spolka - не "с полки", а "компания".
    Ogrod - не "огород", а "сад".
    Uroda - не "уродливая", а "красота".
    Malarz - не "маляр", а "художник".
    Kostka - не "кость", а "кусок".
    Dywan - не "диван", а "ковер".
    Smutny - не "смутный", а "грустный".
    Chmury - не "хмурый", а "тучи".
    L'os - не "лось", а "судьба".
    только не lustra, а lustro ;) a pierogi - это вареники.
    stół - стол
    krzesło - стул
    dywan - ковер
    ser - творог (вот это никак запомнить не могу, уже сколько раз покупала булку с творогом и думала:"что-то странный сыр"..)
    zapomnieć - забыть
    rano, как уже написано, утро
    droczyć się - посмеиваться, насмехаться
    prostopadla - это перекладина


    От себя-великое польское слово "просто" :D
    идёшь по улице,спросишь у поляка "как пройти в такой-то магазин",он ответит тебе-"prosto".Ты стоишь и думаешь-суть ответа не ясна.А просто по польски означает прямо.
     
  14. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

  15. Gerhard

    Gerhard Leutnant

    Messages:
    3,075
    Location:
    Thule
  16. Gerhard

    Gerhard Leutnant

    Messages:
    3,075
    Location:
    Thule
  17. Freja

    Freja Stabsfeldwebel

    Messages:
    828
    Location:
    Swe/Lit
  18. алпамыс

    алпамыс Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,658
    Location:
    Freistaat Bayern
  19. рональд

    рональд Oberstleutnant Клуб взаимопомощи

    Messages:
    3,075
    Location:
    Balta Libere
  20. рональд

    рональд Oberstleutnant Клуб взаимопомощи

    Messages:
    3,075
    Location:
    Balta Libere
    :smile_12::smile_12::smile_12:
     
  21. mosin

    mosin Stabsgefreiter

    Messages:
    590
    Location:
    UUEE
    а меня смешит у них слово ЗАЕБИСЧА:) - т.е. хорошо)
     
  22. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

  23. DUG

    DUG Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,428
  24. DUG

    DUG Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,428
  25. DUG

    DUG Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,428