Помогите прочитать & перевести

Discussion in 'Фотографії та листівки ДСВ' started by Andrew Harris, Dec 24, 2011.

  1. NAVS79

    NAVS79 Hauptmann Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,872
    Приветствую форумчане, помогите пожалуйста с переводом представленной страницы :beer:!
    6099819569_1.jpg
     
  2. Интересные лоты

    1. 300 грн.
    2. Три фотографии SS. Из одного альбома. ---------- На вопросы отвечаю, доп.фото высылаю. Гарантия ориг...
      3750 грн.
    3. Видавництво “Die Wechrmacht”. Рік -1941. Автор книги - Фрідріх Лютцов (Friedrich Lützow), контр-адмі...
      1500 грн.
    4. Оригінал 1932 року. Львівське видання. Німецькою мовою 192 сторінки ( повний комплект, нічого не бр...
      225 грн.
    5. Двухтомное “парадное” издание истории национал-социализма и Третьего Рейха с 1924 по 1939гг. Масса р...
      10000 грн.
  3. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    а что, translate.google.com у Вас не работает? или что там не устроило?
    обычный ежегодник ВМФ
     
  4. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Eжегодник ВМФ
    1941
    со вступительным словом
    главнокомандующего ВМФ
    адмиралa флота,
    почётного доктора Раэдерa

    по заказу высшего командования ВМФ
    издано от контр-адмирала по распоряжениям
    Р.Гадо

    6 выпуск
    Издательство Брайткопф и Хэртель Лейпциг

    под кораблём:

    немецкий линкор на
    боевом марше зимой.

    z.V- zu Verfügung: по распоряжению (нем.)
    Dr. h.c.- Doktor honoris causa: почётный доктор (лат.)
     
    Last edited: Apr 17, 2016
    NAVS79 likes this.
  5. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Помогите с переводом.
     

    Images:

    Yt8Vnsh3ora1146107084378P1596.jpg
    fM3w6YigCOcH146107084848P1596.jpg
  6. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    Перевод такой
    "Здесь видно меня с моим автомобилем зимой 1943 в районе Любомля около Харькова в очень тёплом зимнем обмундировании"

    писал тот, кто на фото
     
    БУР86 and adlerhaus like this.
  7. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    76
      проданные:
    66
    особенно доставило слово
    "Klamotten" - "тряпье" , по отношению к своей униформе, одежде. :)
     
  8. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Спасибо за перевод,но правильнее будет не Любомль,а Люботин.
     
  9. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    вообще то, соответствует русскому слову "шмотки" и это обычное общеупотребительное слово в отношении одежды
     
    adlerhaus likes this.
  10. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    76
      проданные:
    66
    Полностью согласен.
    Только никогда не слышал и не читал применения этого слова - применительно к униформе (армейской одежде)
     
  11. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Прошу перевести.
     

    Images:

    $_57 (1).JPG
    $_57.JPG
    $_57 (3).JPG
    $_57 (2).JPG
    legko likes this.
  12. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    1.Im südlichen Kessel
    von Charkow.

    Russen bringen einen
    verwundeten Deutschen
    von der vordersten Linie
    noch rückwärts. Unsere
    pausenlosen Bomben-
    angriffe haben d.(ie) Russen rest-
    los zermürbt, es laufen unend-
    lich viele über.

    В южной части
    харьковского котла.

    Русские возвращают
    с переднего края раненого немца.
    Наши непрерывные бомбовые налёты
    полностью истощили русских, многие
    бесконечно перебегают.


    2.Im Kessel von
    Charkow

    Abgeschossener amerikan.
    Tank, sogar an der
    Beschrifftung zu erkennen.

    В харьковском котле.

    Подбитый америк. танк, что
    можно даже распознать по надписи.
     
    Last edited: Jun 9, 2016
  13. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    76
      проданные:
    66
    dad,
    в очередной раз снял шляпу и склонил голову ,
    в знак почтения! :smile_12:
     
  14. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
    Спасибо за перевод!
    [​IMG][​IMG]
     
  15. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
  16. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Meiner teuren Anna in liebevollen
    und treuen Gedenken.

    моей дорогой Анне на память,
    преисполненную любви и верности.
     
    adlerhaus and Rossano like this.
  17. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
    Спасибо!
     
  18. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Помогите с переводом.
     

    Images:

    $_57.JPG
    $_57 (1).JPG
    legko likes this.
  19. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    вкратце они идут вперёд (на Восток) в районе Дубно в июле 1941. на местах жёлтых пятен букв почти не видно
     
    БУР86 likes this.
  20. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Im Vormarsch kurz vor
    Dubno wohl nur 100 km
    wegen Regen ... umfahren
    müssten.
    Im Juli 1941.

    Der mit der Zeltplanne auf
    dem Rücken und Stahlhelm
    bin ich.

    на марше, подход к дубно, всего лишь какие-то хорошие 100 км (пишет с иронией) из-за дождя должны были объезжать. июль 1941.
    тот, который с плащпалаткой на спине и в каске это я.
     
    Last edited: Oct 7, 2016
    Papasha and legko like this.
  21. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
    спасибо!
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG][​IMG]
     
  22. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
    спасибо!
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG][​IMG]
     
  23. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    На форуме в разделе Люфтваффе есть тема по опознанию кавалеров РК.
    если на аксисхистори не знают, не означает что наши здешние спецы по авиации не смогут определить.
    мне определяли даже неидентифицированные в бундесархиве.
    загрузите эту фотку в ту тему и подождите какое то время- скорее всего определят
    понятно, что фамилия на обороте не относится к носителю награды - с такой фамилией нет ни одного кавалера РК не только из Люфтваффе, а вообще нет
     
    Last edited: Oct 16, 2016
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Messages:
    11,222
    Location:
    31. Juni
    Как? Hatmann уже не кавалер РК? :)
     
  25. legko

    legko Oberstleutnant

    Messages:
    11,222
    Location:
    31. Juni
    Что написано? Speyer, Rheinland-Pfalz
     

    Images:

    14633434_10207179864162177_3342469376282617537_o.jpg
  26. legko

    legko Oberstleutnant

    Messages:
    11,222
    Location:
    31. Juni
    Чаша для вина объёмом 1560 л, которая обозначает границу между владениями епископа и собственно вольным городом.
    Эту чашу в старые времена наполняли вином, чтобы простой народ порадовался избранию нового епископа. Иногда по праздникам делают это и сейчас. И тогда каждый желающий может испить доброго пфальцкого вина во славу вольного города Шпайера.
     

    Images:

    14753882_10207180694702940_1555916232733187007_o.jpg