Англичане есть? Перевод нужен

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем Frostrunner, 21 лис 2013.

  1. Frostrunner

    Frostrunner Не спеши

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    2.986
    Адреса:
    Киев
    Как перевести
    Сосиска в тесте
    ?
     
  2. Цікаві лоти

    1. (в наявності 7 шт.)
      Пропоную вашій увазі бюджетний ліхтарик, працює від однієї батареї типу АА ,але внутрішній діаметр д...
      190 грн.
    2. (в наявності 1 шт.)
      Портативный светодиодный фонарик-шокер BL-1101 получил металлический противоударный корпус, индивиду...
      299 грн.
    3. Лампа ліхтарик вінтажний латунний виробництва Індіі. Скло ціле.
      350 грн.
    4. (в наявності 3 шт.)
      Підствольний швидкоз'ємний ліхтар WML G2 Long Tactical Scout одразу із двома акумуляторами в ко...
      1700 грн.
    5. Новий. Тактичний ліхтарик на шолом і амуницию (4 в 1). Світло можливо змінювати як за яскравістю, дл...
      1830 грн.
  3. LeeKwang

    LeeKwang Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    383
    Sausage roll / bun
     
  4. sergeyussr

    sergeyussr Oberleutnant

    Повідомлення:
    2.153
    Адреса:
    Orange Respublic Ubundу
    Hot dog
     
    SHTURM1973 подобається це.
  5. Frostrunner

    Frostrunner Не спеши

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    2.986
    Адреса:
    Киев
    Вы не поэты, камрады.
     
  6. LeeKwang

    LeeKwang Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    383
    сосиска запечённая в тесте = sausage roll
    сосиска в разрезанной булочке = hotdog

    А причём тут поэзия?
    С пивасом обе хороши ;)
     
  7. Alex WaY

    Alex WaY Major

    Повідомлення:
    2.720
    Адреса:
    ☢Красный Полураспад☢ zp
  8. Frostrunner

    Frostrunner Не спеши

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    2.986
    Адреса:
    Киев
    Еще версии?)
     
  9. valid

    valid Oberleutnant

    Повідомлення:
    2.451
    Адреса:
    Ásgarðr
    [​IMG]
    Sausage in dough ;)
    Corndog :)
    Frankfurter :p
    Weinie in good-father :D
    Bleenie in father-in-law :eek:
    Gut-in-duff :smile_6:
    Hound in duff :smile_10:

    Честь имею!
     
  10. рональд

    рональд Oberstleutnant Клуб взаимопомощи

    Повідомлення:
    3.075
    Адреса:
    Balta Libere

    P.S.Моя жена десять лет прожила в Бирмингеме,ее слова дословно-"Sausage bun" Англичане так говорят,или это сленг?
     
  11. Frostrunner

    Frostrunner Не спеши

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    2.986
    Адреса:
    Киев
    Есть еще мнения? Скоро будет правильный вариант!
     
  12. VoldemarRUS

    VoldemarRUS Hauptmann

    Повідомлення:
    5.228
    Адреса:
    Россия РАмбур-Сити
    Прямо как "Что?Где?Когда?":D Огласите наконец правильный вариант:smile_6:
     
  13. Frostrunner

    Frostrunner Не спеши

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    2.986
    Адреса:
    Киев
    По многочисленным просьбам трудящихся!
     

    Images:

    253820_434986196571692_296410188_n.jpg
    Max Heilige та Octopus подобається це.
  14. sergeyussr

    sergeyussr Oberleutnant

    Повідомлення:
    2.153
    Адреса:
    Orange Respublic Ubundу
    Блин.И где этот перевод учудили? Разврат какой-то утонченный
     
  15. BenUA

    BenUA Moderator

    Повідомлення:
    3.955
    Адреса:
    Кушкек
    Бедный тесть
     
    maximwolf подобається це.
  16. Volynyaka

    Volynyaka Oberstleutnant

    Рейтинг:
    5
    Відгуків:
    508
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    895
    Повідомлення:
    6.649
    Адреса:
    UA
    Этот вариант,уже озвучен был,в посте №8,так что денежный приз отправляется..Ух ты!В Исландию..
     
  17. valid

    valid Oberleutnant

    Повідомлення:
    2.451
    Адреса:
    Ásgarðr
    И дайте два (!!!) за два правильных слэнговых варианта:
    Weinie in good-father
    Bleenie in father-in-law

    Честь имею!
     
    Frostrunner подобається це.