Перекладачі (Зондерфюрери) / Dolmetscher, Sprachmittler, Interpreter (Sonderführer)

Тема у розділі 'Добровольці. Загальні питання', створена користувачем Meldekopf, 26 гру 2008.

  1. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    интересные картинки
    откуда?
     
  2. Цікаві лоти

    1. Трубка для куріння. Німеччина. Не курена!
      600 грн.
    2. Фотоапарат старовинний тм Velta GGermany Все рухається,стан по фото.
      750 грн.
    3. Лесной коп . Немного помыты в мыльной воде . Лично сам хорошо упаковываю все свои лоты ! Лоты ра...
      1000 грн.
    4. Німецькі католицькі чотки.
      400 грн.
    5. Скарбничка сейф виробництва Франціі
      450 грн.
  3. kirov

    kirov Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.621
    Адреса:
    зона перманентного конфлікту
    ОБД "Мемориал"...
     
    1 людині також подобається це.
  4. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    HDV 27 относилось к периоду мирного времени. с началом войны в военных округах формировались запасные взвода и роты переводчиков, одновременно на их основе и при командовании военных округов (и округов люфтваффе) - курсы для подтверждения квалификации. в воспоминаниях часто встречается понятие "школа переводчиков" - не более чем их разговорное название. ОКВ для своих нужд также создало роту, впоследствии переросшую в батальон 4х ротного состава - как резервуар и учебный центр. По ходу войны на востоке командование некоторых армий также организовывало курсы ("школы переводчиков"). Таким образом, потребность в основных и в редких языках удовлетворялась в зависимости от спроса. Например, украинский язык преподавали даже в Гамбурге, так как части 10-го округа отправляли в Гамбург запросы на этот язык. Все эти "школы" подтверждали квалификацию переводчиков и делали записи в личных документах. Если одни округа не могли обеспечить свои части переводчиками, переводчиков запрашивали из других округов.

    Есть свидетельства, что при главнокомандующих вермахта за рубежом также существовали свои взвода и роты (Dolm.Abt.(W) в Париже, Dolm.Komp.Italien).

    В ходе войны люфтваффе перенесло подготовку переводчиков из округов в учебные центры 4-5 ротного состава - в Оломоуц и в Хангелар. В 1944 году школу из Моравии эвакуировали в Ланквиц под Берлин.

    Войска СС имели 2 школы переводчиков - в Ораниенбурге и в Данциге. О последней школе мне известно очень мало.

    Отдельно стоит "школа переводчиков" для войск связи - батальон трехротного состава. Попадали туда, как правило, военнослужащие войск связи, которых обучали дешифровке и радиоперехвату. Во время войны она перемещалась по Саксонии из Галле в Майссен, потом в Лотарингию и, наконец, назад в Галле.

    Кроме подготовки собственных кадров армия, разумеется, привлекала помощников. Органы военной администрации запрашивали через Берлин переводчиков в имперской гильдии. Либо нанимали переводчиков на местах - через местные управления по труду. Войска удовлетворяли потребности в переводчиках, привлекая добровольных помощников, разумеется, не вводя их в штат Ic. Об услугах эмигранских организаций тут уже говорилось. Кадровые вопросы в данном случае решались на основе соглашений с вермахтом.

    Все военные переводчики стояли на особом военном учете в командовании своего округа, там же заботились о пополнении списков - через гильдию переводчиков (где на учете состояли все практикующие "гражданские" переводчики) или отправляя запросы в части. Любой военнослужащий также мог подать запрос на использование его в качестве переводчика, правда, это не всегда удовлетворялось. Квалификацию давали по сложной (не до конца пока мне понятной) системе в любом из в.у. учебном центре. У меня есть военный билет, где стоит пометка по результатам экзамена "в качестве переводчика не пригоден"
     
  5. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    Какие знаки мог носить SS-Sondreführer-Dolmetscher ?
     
  6. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    1 людині також подобається це.
  7. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    отлично, спасибо!
    нарукавных ромбов такому персоналу, как переводчики, видимо, не полагалось?
     
  8. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Походу были манжетные ленты SS-Dolmetscher....

    Фото c wehrmacht-awards в своё время брал....
     

    Images:

    SS Dolm.JPG
    SS Dolm (1).jpg
    SS Dolm (2).jpg
    SS Dolm (3).JPG
    1 людині також подобається це.
  9. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Ось до кучи...
     

    Images:

    Dolmetscher_CT.jpg
  10. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    манжетные ленты известны, да. подозреваю, что это бы квалификационный знак, но точной информации у меня по ним нет
     
  11. axis88

    axis88 Борец со злом

    Повідомлення:
    10.845
    Адреса:
    Государство лжи
    классики молчат о них
     
  12. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Неисключено что носились при школе....

    кстати а есть фото павязки (такая как увас в ЖЖ)...???
     
  13. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    в "надетом" виде - фото никогда не видел
    а в ЖЖ - повязка из коллекции Молло,
    продавалась на аукционе вместе с полицейскими повязками

    ЗЫ. манжетные ленты носили все-таки не при школе
    ИМХО выпускникам школы выдавались

    вот фото в строю
    http://pics.livejournal.com/sprachfuehrer/pic/004c7rzf.jpg
    к сожалению, не успел ухватить
     
    1 людині також подобається це.
  14. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    для канцелярии... это откуда, из Молло?
     
  15. axis88

    axis88 Борец со злом

    Повідомлення:
    10.845
    Адреса:
    Государство лжи
    Angolia, SS Cloth Insignia
     
  16. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    По логике конечно могли выдовать и по окончанию школы по аналогии лент СС Кригсберихтер.... Просмотрел несколько фото латышей из 2-й Лат. Бригады СС за 1943 год, допросы пленных, нету не манжетных лент и повязок. Вот сейчас ищу по одному латышу который обучялся в школе переводчиков Oranienburg....
     
  17. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Это да.... гдето было в скользь упомянуто... Это лента из серии есть описание фото нету, есть фото описания нету...
     
    1 людині також подобається це.
  18. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    2.015
    Адреса:
    Hamburg
    если что-то всплывет по описанию - сообщу
     
  19. Blix

    Blix Leutnant

    Повідомлення:
    4.942
    Адреса:
    Eastern Europe
    Господа, ваш клиент?
    По нашивке понятно откуда. Говорят, что даже русский, из эмигрантов (лично я немного сомневаюсь).
     

    Images:

    rusazul.jpg
  20. Norman2

    Norman2 General-major

    Повідомлення:
    8.008
    Адреса:
    СотоНатовск
    Ну уж точно не азиат. Пагоны зондерфюрера только вот не понимаю что у него за щиток - вроде бы Туркистан? (тот что с луком)
     
  21. Blix

    Blix Leutnant

    Повідомлення:
    4.942
    Адреса:
    Eastern Europe
    Испания.
     
    1 людині також подобається це.
  22. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.538
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Ось докучи фамилия Зондерфюрера некто Суханов и его подпись о соблюдении секретности
    (38-й АК Abteilung Ic 6.4.1943)
     

    Images:

    Suhanoff.jpg
  23. Blix

    Blix Leutnant

    Повідомлення:
    4.942
    Адреса:
    Eastern Europe
    А над ним тоже "знакомые все лица". Я так думаю, это Клаус Пельхау, известный персонаж, переводчик XXXVIII армейского корпуса 18-й армии Вермахта.

    Зондерфюрер Клаус Пельхау, участвовавший в пленении командарма 2-й ударной 12 июля, оставил такие воспоминания о диалоге между обер-лейтенантом Максом фон Швердтнером и Власовым: «Власов спросил, принято ли у немцев, чтобы генерал в его положении кончал самоубийством. Швердтнер ответил, что самоубийство офицера, который сражается до последнего патрона и исполнил свой долг – бессмыслица».
     
  24. Sensei

    Sensei Oberleutnant

    Повідомлення:
    2.541
    Адреса:
    страна Крошки Цахеса
    Конечно, чисто по самой фотографии говорить, что персонаж является русским сложно (хотя, светлый испанец - это приличная редкость:D).

    Думаю, что фото из архива Артюхова - на том ресурсе, где оно всплыло впервые, выложенны фотка и наградной док на него. Может кто-то из его сослуживцев...
    + там есть несколько фото русских периода испанской гражданки.
     
  25. Blix

    Blix Leutnant

    Повідомлення:
    4.942
    Адреса:
    Eastern Europe
    Вопрос ещё какой из персонажей является (если является) русским. Там их двое, речь может идти о любом из них.
    Да, вполне вероятно, что эти всё фотографии из одной коробки, что называется. Даже просто внешне они похожи.

    Вот ещё такое фото.
     

    Images:

    PIC_2-12365.jpg
  26. kirov

    kirov Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.621
    Адреса:
    зона перманентного конфлікту