Господа, кто поможет информацией по девизам. Вот кое что собрал по фоуму и вообще... Может кто дополнит имеющимся у него. Желательно давать информацию в таком виде. Немецкое написание-Русский перевод и где пременялся девиз. Начну с того что нашел.... Blut und Boden - "Кровь и почва" - ......... ? Gott mit Uns - "с нами Бог" - Пряжка ремня солдата Вермахта Ein Volk, Ein Reich, Ein Fuhrer - "Один народ, один Рейх, один Фюрер" - ........? Alles fur Deutschland - "Все для Германии" - Девиз СА Arbeit adelt - "Труд облагораживает" - Девиз РАД ............ ? - "Мы,немцы,не боимся никого,кроме Бога" - ........ ? .............? - "кровь и честь" - Штык нож Гитлер Югенда. jedem das Seine! — "каждому своё" - Концлагерь .... ? WAHR DICH, WEHR DICH, WACH AUF! - ......... ? - ......... ? Wir kapitulieren nie - Sieg oder Tod - "победа или смерть!" - надписи на домах Berlin bleibt Deutch - "Берлин останица немецким!" - Лозунг Für Führer und Vaterland - "За фюрера и отечество!" - ........ ? Um Freiheit und Leben - "За Свободу и жизнь!" - ....... ? Gott strafe England - "Боже, покарай Англию" - ........ ? Arbeit macht frei - "работа делает свободным" - Концлагерь ....? Heim ins Reich - "Дом в стране" - ........... ? Arbeit macht frei - "Работа делает свободным" - Концлагерь "Дахау"? Ein Volk Ein Reich Ein Fuhrer! - ......... ?- ............ ? Alles fur Deutshland - "Всё для Германии" - Трудовой лозунг Drang nach Osten - "Натиск на Восток" - NSDAP Meine Ehre heißt Treue - "Моя честь называется верность" - Девиз Waffen SS., Штык СС Парадник, Пряга ремня. Deunschland erwache! - "Германия, проснись!" - стала одним из главных лозунгов пропаганды НСДАП и была вышита на флаге партии. Может кто дополнит или исправит если есть ошибки...
Re: "Девизы Вермахта" А при чем тут Вермахт? п.с. Дарю тебе девиз 2-й дивизии СС "ДАС Райх" - "Вторая по номеру - но не по доблести!"
Re: "Девизы Вермахта" Ну они же вроде в тот период были придуманы. А как бы ты тогда назвал тему? Поменял название на "третий рейх" что бы не вводить фельд жандармов в заблуждение... Спасибо на добром слове... Сейчас добавлю в свой список...
Ein Volk, Ein Reich, Ein Fuhrer - Один народ, один Рейх, один Фюрер Вольный перевод. Meine Ehre heißt Treue - Моя честь называется верность. Девиз Waffen SS. (фото, пряга SS) Gott strafe England - Боже, покарай Англию (так чаще я слышал)
Re: "Девизы Вермахта" Я не уверен, что данные слова, именно девиз дивизии Райх. (лучше спросить Р. Пономаренко) Но я слышал такой вариант: Вторая по номеру, первая по доблести!!!
Эккарт (Eckart) Дитрих (23.3.1868, Ноймаркет -23.12.1923, Берхтесгаден), поэт, один из основателей нацистской партии. Автор поэмы «Йойрио» (1919), строка из которой — «Германия, проснись!» («Deunschland erwache!») стала одним из главных лозунгов пропаганды НСДАП и была вышита на флаге партии.
А кто в курсе по "Лозунгам" на входных воротах концлагерей? Интересно узнать на каком какой именно висел.
Arbeit macht frei - Труд освобождает, на воротах Освенцим весит до сих пор. правда его недавно стырили Но потом поставили снова... Каждому-своё - в Бухенвальде висело...
Я слышал вариант перевода другой. "Труд делает свободным" Интересно какой более правильный. Еще был вроде "оставь надежду всяк сюда входящий" Но не помню где он висел и на каком лагере. А строки с библии выдрали для него. На входе в Ад так было написано.
немного поправлю Berlin bleibt Deutch - deutsch надо с маленькой буквы здесь, это прилагательное heim ins Reich - домой в Рейх - лозунг под которым проходили программы репатриации и пр., началось с Судет кажется. От heimkehren - возвращаться домой, на РОдину. "Работа освобождает" видел на воротах в Заксенхаузене на экскурсии и вот красивый лозунг подкину , под которым проходили например некоторые археологические выставки и пр., здесь на картинке в Институте немецкой восточной работы в Кракове Heiliger Boden ist für uns überall dort, wo auf diesem Boden von Deutschen gekämft wurde - Священна для нас та земля, на которой сражались немцы (перевёл не дословно, а более или менее литературно)
Blut und Boden - так называлась книга : "Darre W. Blut und Boden. — Berlin, 1936; idem. Neuadel aus Blut und Boden. — Munchen-Berlin, 1939." по рассовой теории
у господина Axis88 отличный лозунг SS со старой фотографии: Der Mann kann fallen, die Fahne nie! - "Человек может пасть, знамя никогда!"
Treue um Treue - верность в верности (девиз парашютистов люфтваффе) Blut und Boden - кровь и почва (девиз гитлерюгенда) Слышал еще такой вариант: Das Blut und Grunt - перевод вроде бы тоже "кровь и почва"
Моя подпись любимая фраза - "Jedem das seine !" У фразы есть два перевода - "каждому свое" и "каждому по заслугам" (не помню где прочитал такое). И вот самому интересно, какая из них, в переводе с немецкого, висела над воротами концлагеря....
"Боже, покарай Англию!" - эту фразу приписывают Гитлеру. "Натиск на Восток" - лозунг времен Средневековья... "Каждому свое" - Бухенвальд.
тогда уж Grund. Но мне кажется это неправильно было бы исходя из языка а Блют унд Боден это ещё из Шпенглера, 1920-е годы. Дарре просто удачно его использовал
Это популярный лозунг Первой Мировой Приветствие - Боже покарай Англию! Отзыв - он покарает! Jedem das seine - Seine надо писать с большой буквы, это важно здесь Прусский девиз с ордена чёрного орла, переведён с латыни suum cuique - справедливость, каждому своё, каждому по заслугам его..
про это не знаю, а про орден эт точно Собственно фраза идёт из античности ещё. и кстати, она же до сих пор вместе с орденом является аццкой эмблемой полевой жандармерии Бундесвера http://de.wikipedia.org/wiki/Feldjäger
Тут я сомневаюсь, это скорее лозунг Немецких крестьян. У Югендов на штыках написано "кровь и честь" насколько я помню. Думаю это и был их основной лозунг. Хотя не могу утверждать это наверняка.
Пол-вечера ходил, вспоминал. Вспомнил. На фото изображены два янки-солдата у памятника павшим бойцам дивизии Das Reich и такие слова и были написаны на камне
Кровь и Почва. Кровь это происхождение, род. Почва это земля для сельского хозяйства и жизни этого рода. Имелось в виду, что новое государство будет ориентировано в том числе на старые традиционные крестьянские ценности "Мы снова сделаем Кровь и Почву основой немецкой аграрной политики", писал Дарре. Защита немецких крестьянских традиций, хозяйства должны были переходить по наследству, чтобы сохранить традиции рода, этнические особенности одной популяции, т.е. немцев (кровь) взаимосвязаны с определённым географическим регионом (почва)... ну и пр. антиурбанизация, т.к., как отмечали расологи и пр. того времени, когда кончается деревня, кончается и народ...
И именно это лозунг Югендов? А почему на штыке написано не так? Или у них было два лозунга, один для фронта один для колхоза?
точнее девиз Тевтонского ордена,не помню точно,надо рытся но эту формулировку сделал один из руководителей самого ордена и отсюда фраза... а про Англии ,по моему еще во времена ПМВ такой лозунг был.... Забыли про "Viktoria!".....Обычно ставилось или большое V или сам надпись висел--Встречал на немецких казармах(в период1939-1945) Конечно ето скорее девиз....а лозунгов в сочетании с девизом много было...например "Германия ведет борьбу за Мир,Хлеб и Работу"...."Германия побеждает на всех фронтах"-дублировались и на немецком и на местном языке.....и так далее.....