Помогите прочитать & перевести

Discussion in 'Фотографії та листівки ДСВ' started by Andrew Harris, Dec 24, 2011.

  1. grek68

    grek68 General-major

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    25
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    35
    первая на латыни - Воплощение нравственного богословия

    вторая -


    Бедекер в Вене
    Гид для незнакомцев и местных жителей
    в городе и окрестностях

    гдето так
     
    Last edited: Jan 4, 2020
    Bangalor and Артания like this.
  2. Интересные лоты

    1. Книга "Mölders und seine Männer" (Мельдерс и его люди), 1941г. издания. Книга о знаменитом...
      2100 грн.
    2. К продаже предлагается Журнал к Дню 50- летия Гитлера. от 18 апреля 1939 года Все страницы! 30 стран...
      1100 грн.
    3. Календарь солдат Третьего Рейха 1944 г. Опубликовано в 1944 году. - Мягкая обложка 128 стр. 44-й год...
      2100 грн.
    4. Сборник песен - За свободу и отечество Песни пробужденной нации. 32 страницы.
      1300 грн.
    5. 525 грн.
  3. Артания

    Артания Stabsfeldwebel

    Messages:
    3,001
    Ети книги там же, где и находка...
     
    grek68 likes this.
  4. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    первая не немецкий, латынь, что то по теологии
    вторая путеводитель по Вене
     
    Артания likes this.
  5. Franz Josef

    Franz Josef Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    48
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    114
    Messages:
    3,332
    Location:
    Karpaten
    Здравствуйте, помогите прочитать. Спасибо.
    20200112_134321.jpg
     
    grek68 and Артания like this.
  6. grek68

    grek68 General-major

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    25
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    35
    С высочайшим одобрением фотографии Ее Величества были получены в художественной гелиогравюре с ручной раскраской
    проводится в гелиографе. Отдел к. и. к. Военно-географ.
    Институты в Вене для выпуска.
    Лучшая цена за картину в рамке из красного дерева с двойной позолотой или тяжелой позолотой.
    гдето так
    https://translate.google.com.ua/?hl... Doppel - goldauflage oder schwerem Goldramen.
     
    Bangalor and Franz Josef like this.
  7. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    K. und k. или k. u. k. (нем. kaiserlich und königlich) — сокращение, обозначающее «императорский и королевский», принятое в отношении государственных учреждений Австро-Венгрии после заключения Австро-венгерского соглашения 1867 года и преобразования Австрийской империи в дуалистическую монархию. Обозначало принадлежность императору Австрии (Kaiser) и королю Венгрии (König), которым короновался после заключения соглашения император Франц Иосиф I (ставший для своих венгерских подданных королём Ференцем-Йожефом). В венгерских документах этому обозначению соответствовало cs. és kir., császári és királyi.
     
    Bangalor and Franz Josef like this.
  8. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    таи нет слова "одобрение". с высочайшего разрешения
    насчёт k.u.k - уже объяснили, иначе было очень ржачно
    вообще словарём воспользоваться хоть раз в жизни не судьба?
     
    Franz Josef likes this.
  9. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Добрый вечер.Помогите прочитать.
     

    Images:

    77.jpg
    78.jpg
    dad likes this.
  10. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Der Feldzug gegen Russland vom 22.06.41.
    In der Schlammzeit im Oktober 1941 vor Charkow.
    Durch müheselige Arbeit konnten am Tage einige
    erschöpft werden. Alles war verschlammt, wie Pech hielt den Dreck.

    Поход против России от 22.06.41.
    В период дождей в октябре 1941 перед Харьковом.
    От трудоёмкой работы некоторые днём были измождены.
    Всё в грязи, она как смола держала эту дрянь.
     
    Max, legko and БУР86 like this.
  11. Олег Васильевич

    Олег Васильевич Hauptmann

    Messages:
    2,339
    Помогите прочитать...
     

    Images:

    ..RK_1.jpg
  12. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Hptm (Hauptmann) Grözinger
    von
    Generaloberst Keller
    "Bombenkeller"

    капитану Грёцингеру
    от генерал-полковника Келлера
    "Бомбенкеллера"

    это очевидно он:

    https://ru.wikipedia.org/wiki/Келлер,_Альфред

    Теперь понятно почему Bombenkeller, так его окрестили подчинённые или он себя сам: во время ПМВ он служил в бомбардировочной авиации.
     
    Last edited: Feb 4, 2020
  13. Младший Лейтенант

    Младший Лейтенант Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    5
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    15
    Messages:
    475
    Добрый вечер.
    Прошу помощи в переводе текста писем военнопленного.
    С ув.
     

    Images:

    IMG_0002.jpg
    IMG_0003.jpg
  14. Paul

    Paul Moderator

    Рейтинг:
    6
    Отзывов:
    1190
    Лоты
      на продаже:
    191
      проданные:
    2,240
    Messages:
    8,043
    Location:
    Nogaische Steppe, Ukraine
    Помогите, пожалуйста, прочесть текст на портретном фото. Верхнюю строку читаю, дальше не могу разобрать. Самую нижнюю надпись прочел - Рождество 1944.
     

    Images:

    Безимени-2.jpg
  15. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    Ein kleiner Dank,
    für Großes und unsagbar Gutes
    was Ihr an mir Getan!

    а теперь с этим в translate.google.com
     
    Bangalor and Paul like this.
  16. Rossano

    Rossano Stabsgefreiter

    Messages:
    646
    Приветствую! помогите прочитать имя капитана цур зее... спасибо 07-42-32-IMG_20200413_005955.jpg
     
  17. Вадим Анатольевич

    Вадим Анатольевич Oberleutnant

    Messages:
    3,050
    Location:
    Україна.
    Доброго дня!
    Допоможіть будь ласка розібратися з цим документом.
    Заздалегідь дякую! :beer:
    0933 - копия.jpg
     
  18. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Messages:
    1,267
    Location:
    Ländle
    Доброго дня!

    Донесення
    Кому:

    Картотета особового складу СС Інстербург, 8. VI. 1938
    Оберштурмфюрер СС Отто Гампель
    , членський номер в СС 54121
    Частина: штаб 1 кінного штандарту СС Професія: штатний керівний склад СС (hauptamtlicher SS-Führer - дослівно, член керівного складу СС на штатній посаді).
    Участь в 5-у навчальному курсі для керівного складу СС, школа керівного складу СС в Дахау, в період 25.IV. - 4. VI. 1938.

    Раніше серйозно цією термінологією не займався, тому вийшло дещо спонтанно. Можливо, доведеться пізніше внести якісь стилістичні правки, якщо на думку спадуть більш вдалі варіанти перекладу деяких термінів.
     
  19. Вадим Анатольевич

    Вадим Анатольевич Oberleutnant

    Messages:
    3,050
    Location:
    Україна.
    Віталій, дякую! :beer:
     
    David Della Rocco likes this.
  20. Младший Лейтенант

    Младший Лейтенант Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    5
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    15
    Messages:
    475
    Добрый день.
    Удалось установить судьбу прадеда благодаря данным документам, с первой страницей всё элементарно, а со второй не могу розобратся.
    Прошу помощи в переводе записей в данном документе.
     

    Images:

    IMG_20200602_062409.jpg
    Дитрих SS likes this.
  21. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    Lager Lazarett - стационар медчасти лагеря
    первая запись с 3 марта 1944 по 13 мая 1944
    вторая запись 4 вгуста 1944
    слева там, где чернилами - переведен в Оберланген 21 августа 1944
    ниже чернилами записи, связанные с 718 полком и населённым пунктом Клозербуш с датами
     
    Bangalor likes this.
  22. Младший Лейтенант

    Младший Лейтенант Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    5
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    15
    Messages:
    475
    А по записи карандашом ничего не можете сказать?
    Это судя по всему причина смерти, интересно, что там указано.
     
  23. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Messages:
    9,785
    Location:
    Баварщина
    там ничего о причине смерти не написано, насколько я правильно прочитал
     
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Messages:
    11,222
    Location:
    31. Juni
    Что сказал Гитлер?
     
    dad and Артания like this.
  25. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,487
    Location:
    Одесса, Украина
    ... meine Arbeit fuer richtig Geld. Оb du glaubst, dass ich gleicher gewesen bin, dass ich gearbeitet habe, dass ich mich in diesem Jahr fuer dich eingesetzt habe, dass ich anstaendig meine Zeit verwendet habe im Dienste meines Volkes. Gib du jetzt deine Stimme ab. Wenn ja, dann trite fuer mich ein, sowie ich mich fuer dich...

    ... мой труд за нормальные деньги. Веришь ли ты, что я такой же, что я трудился, что я посвятил себя тебе в этом году, что я достойно потратил своё время на службе своего народа. Отдай сейчас свой голос. Если да, то поддержи меня, как и я за тебя...
     
    ZEILER, Артания and legko like this.
  26. thebig

    thebig Moderator

    Messages:
    6,464
    Location:
    Deutschland, Köln
    :D Ну, какие там нормальные деньги? Какой там «я такой же»?
    „…meine Arbeit für Richtiges. Ob du glaubst, dass ich fleißig gewesen bin, dass ich gearbeitet habe, dass ich mich in diesem Jahr für dich eingesetzt habe, dass ich meine Zeit anständig verwendet habe im Dienste meines Volkes. Gib deine Stimme ab. Wenn ja, dann tritt für mich ein, wie ich für dich eingetreten bin“.

    «моя работа за правое[дело]. Считаешь ли ты, что я был усердным, что я работал, что я стоял за тебя в этом году, что я достойно использовал свое время на службе своему народу. Отдай свой голос. Если да, то поддержи меня, как я поддерживал тебя ».
     
    legko likes this.