GR.HbdS 112 Hi.20 WI

Discussion in 'Erkennungsmarken' started by ХАЗБУЛАТ, Oct 29, 2017.

  1. ХАЗБУЛАТ

    ХАЗБУЛАТ Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    3
    Messages:
    1,508
    Location:
    Херсон
    День добрый! Просьба специалистов в етой области перевести жетончик.Всем Спасибо!
     

    Images:

    жетон.jpg
    жетон - копия.jpg
  2. Интересные лоты

    1. Предложу половинку жетона Organisation Todt 3й Рейх
      1000 грн.
    2. Алюміній, визначення тут https://reibert.info/threads/3-pi-erz-14.1570761/#post-16812026
      850 грн.
    3. Лоз капсула ркка оригінал, не репліка. Матеріал бакеліт, клейма всередині кришки. Вкладиш чистий, к...
      500 грн.
    4. Предложу половинку жетона связист 3й Рейх
      600 грн.
    5. Стан по фото
      350 грн.
  3. Думаю что этот Хивик из строительного подразделения 112 гренадёрского полка.
    Heeresbaudienststelle .
     
    A10A and ХАЗБУЛАТ like this.
  4. Возможно со 112 G.R. я погорячился , и это просто 112 группа военностроительного управления.
    Немцы очень много использовали бывших военнопленных в строительных подразделениях.
     
  5. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Messages:
    1,269
    Location:
    Ländle
    Große Heeresbaudienststelle 112
     
  6. ХАЗБУЛАТ

    ХАЗБУЛАТ Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    3
    Messages:
    1,508
    Location:
    Херсон
    Большой Heeresbaudienststelle 112 ето переводчик выдал. И понял что 112 группа военностроительного управления,больше ничего не понял.Всем Спасибо,темка изчерпана!
     
    David Della Rocco likes this.
  7. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Messages:
    1,269
    Location:
    Ländle
    Термин сложный для перевода, автопереводчик тут точно не поможет. Чтобы найти соответствие в нашей системе военной терминологии и относительно точно перевести, нужно точно знать следующее: где и когда формировались подобные подразделения, кому подчинялись, их численность и выполняемые задачи. Такая информация есть в файлах из NARA, которых у меня нет.
    Слово "управление" мне не очень нравится, потому что ассоциируется с органом, которые выполняет административные функции. На немецком подобный орган, как правило, обозначают "Verwaltung" или "Amt". Кроме того, слово Dienststelle имеет значение "воинская часть".
    Определение термина: Heeresbaudienststellen (auch Große Heeresbaudienststelle) waren Truppenteile der deutschen Wehrmacht. Sie hatten den Auftrag, Bauvorhaben und Infrastrukturmaßnahmen der Wehrmacht (Lagerhallen, Gewinnung von Holz), die z. B. der kämpfenden Truppe zugutekommen sollten, durchzuführen.
    Соответственное, это Truppenteile, то есть воинские подразделения, которые занимались строительством и обустройством инфраструктуры для боевых частей и подразделений (строительство блиндажей, складов, заготовка леса и т.д.).
    В таком случае возникает логический вопрос, зачем эти Heeresbaudienststellen, если в Вермахте и так были стройбаты? Мне удалось выяснить, что они принадлежали к Heerestruppen, то есть войска в подчинении Командования сухопутных войск (в нашем понимании войска РГК). Я также нашел информацию, что Heeresbaudienststellen действительно занимались сооружением блиндажей, бомбоубежищ, командных пунктов и т.д., но на уровне армии и выше (то есть для армейского начальства).
    Точный перевод термина я пока что предложить не могу. Große я в любом случае бы опустил, поскольку адекватно перевести не получится, а подтверждения факта, что существовали mittlere и kleine Heeresbaudienststellen, я пока не нашел.
    Напрашивается вариант "112 военно-строительный отряд РГК", но в Советской Армии военно-строительные отряды были хозрасчётными организациями и по составу соответствовали батальону.
    Große Heeresbaudienststellen должны быть по своей численности меньше, потому что были потом переформатированы в роты (Technische Kompanien).
    Такие вот мысли вслух.
     
  8. ХАЗБУЛАТ

    ХАЗБУЛАТ Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    3
    Messages:
    1,508
    Location:
    Херсон
    Спасибо,познавательно! я тоже пытаюсь перевести,но ооочень никак GR-гренадерский полк.HI-вспомагательный.WI-Вестланд? Hbd -не найду .St-штаб.может что нитак.поправте.
     
    David Della Rocco likes this.
  9. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Messages:
    1,269
    Location:
    Ländle
    GR - Große (большой, большая). Предположу, что имеет отношение к штатной численности, т.е. подразделение "увеличенного состава".
    HbdSt - Heeresbaudienststelle - Свои соображения по переводу я уже изложил выше.
    HIWI - Hilfswilliger - добровольный помощник (из местного населения СССР или пленных красноармейцев) на немецкой службе. Это тоже уже упоминали.
     
    Last edited: Oct 30, 2017
  10. ХАЗБУЛАТ

    ХАЗБУЛАТ Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    3
    Messages:
    1,508
    Location:
    Херсон
    Думаю вытягивать с него,нечего уже. Благодарю Давид Дела Рокко!
     
    David Della Rocco likes this.