Музыка и песни Третьего рейха

Тема у розділі 'Третій Рейх', створена користувачем Leut.Horn, 19 тра 2005.

  1. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Es wollt' ein Mann in seine Heimat reisen/ Собрался он на Родину поехать

    Исполнили Die vier Richters



    текст этой красивой фольклорной песни повествует о том , как один мужчинка решил поехать в родные края, чтоб повидаться с женой и дитём. Путь лежал через лес, где на него напал разбойник. Кошелёк или жизнь!,- сказал грабитель. Путник молвил-Мне жаль, но у меня ничего нет, деньги и богатство ничего общего со мною не имеют, так что возьми мою такую жизнь , вот оголю свою худую грудь.
    Разбойник был в замешательстве, у него не было никакого желания убивать мужика.

    –Постой ка, что у тебя там под рубахой?
    Портрет я вижу мамы дорогой !.
    Так, значит, брат ты мне,
    а я разбойник пред тобой!

    Братья не виделись и ничего не знали друг о друге двенадцать лет.Повинившись, они обнялись и расцеловались. Хотя даным давно всё это было, но на зорьке счастливых братьев можно увидеть и до селе. Вот!

    Es wollt ein Mann in seine Heimat reisen,
    Er sehnte sich nach Weib und Kind.
    |: Er aber mußte einen Wald durchstreifen,
    Wo plötzlich ihn ein Räuber überfiel. :|

    Gib her dein Geld, dein Leben ist verloren !
    Gib her dein Geld, dein Leben ist dahin !
    |: Gib her dein Geld, sonst muß ich dich durchbohren,
    Ich morde dich, so wahr ich Räuber bin! :|

    Ich hab kein Geld, kann leider dir nichts geben,
    Von Geld und Reichtum ist mir nichts bewußt;
    |: Nimm hin mein Leben, will's dir gerne geben,
    Ich öffne dir von selbst die blasse Brust ! :|

    Da blieb der Räuber tief beklommen stehen
    Und sprach: Zum Morden hab ich keine Lust,
    |: Ach, aber ach, was muß ich bei dir sehen,
    Was trägst du da auf deiner bloßen Brust? :|

    Es ist das Bild von meiner treuen Mutter,
    Das du da trägst auf deiner bloßen Brust,
    |: Ich aber muß als Räuber vor dir stehen,
    Verzeih mir, Bruder, ich hab's nicht gewußt! :|

    Zwölf Jahre haben wir uns nicht gesehen,
    Zwölf Jahre haben wir uns nicht gekannt,
    |: Und ich muß jetzt als Räuber vor dir stehen,
    Der nach dem Bruder ausstreckt seine Hand! :|

    In tiefem Schmerz umarmten sie sich beide.
    Verzeihung! Ach, es ist schon längst geschehn !
    |: Sie herzten sich und küßten sich voll Freude -
    Im Morgenland kann man's noch heute sehn. :|
     
    Jurgenss, Annabelle, ssmann1724 та 2 іншим подобається це.
    1. Стан по фото.Визначення тут: https://reibert.info/threads/nimecki-rechi.1465086/
      200 грн.
    2. Великий сталевий карабін американського виробництва. Приклад використання можна подивитись за посила...
      150 грн.
    3. Хорошее состояние,пригодны для легкой установки.
      30 грн.
    4. 300 грн.
    5. Фурнітура. Ремені. Карабінчики. На мосіна, на флягу. Тренчик наган. Від планшеток. Все одним лотом....
      200 грн.
  2. Caestus

    Caestus Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    860
    Адреса:
    ПФО
    А вот ещё один марш на музыку Herms Niel и совместный текст с Karl Wilke 1933-го года в исполнении духового оркестра Карла Войцаха и мужского хора. Тоже 1933-й год.

    «Es war einmal zur schönen Maienzeit»
    Это было однажды прекрасной майской порой



    Es war einmal zur schönen Maienzeit,
    Da hatte mich mein Schatz so lieb,
    Er kuesste mich und sprach voll Zaertlichkeit:
    Ach, wenn’s doch immer nur so blieb!:

    Du bist mein Sonnenschein,
    Du sollst mein Alles sein,
    Du bist die schoenste Frau
    Auf dieser Welt!

    Es war einmal zur schönen Maienzeit,
    Da hatte mich mein Schatz so lieb.

    Du bist mein Sonnenschein,
    Du sollst mein Alles sein,
    Du bist die schoenste Frau
    Auf dieser Welt!

    Es war einmal zur schönen Maienzeit,
    Da hatte mich mein Schatz so lieb.

    ***
    Моя интерпретация в такт:

    Была весна, цветущий май пьянил,
    меня мой милый так любил!
    Как обнимал и целовал тогда!...
    О, если б так было всегда!


    Ты мне - как солнца свет,
    без тебя жизни нет,
    Тебя прекрасней
    в этом мире нет!


    Была весна, цветущий май пьянил,
    меня мой милый так любил!


    Ты мне - как солнца свет,
    без тебя жизни нет,
    Тебя прекрасней
    в этом мире нет!


    Была весна, цветущий май пьянил,
    меня мой милый так любил!
     
    Останнє редагування: 5 чер 2014
    Annabelle, ssmann1724, Gerda01 та ще 1-му подобається це.
  3. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Вильгельм Штриинц (1900-1987), известный, талантливый певец, гордость Рейха.
    С начала 20-тых годов успешно дебютировал как оперный певец в театрах Берлина, Висбадена, Штутгарта, исполнял, в основном, Вагнеровские роли.
    После стал членом SA и популярным исполнителем Национал-социалистических композиций,таких, как “Deutsch sein, heißt treu sein” , “Flieg, deutsche Fahne, flieg!”(#2450 ),оставаясь солистом Берлинской Оперы
    Из-за большой популярности Штриинц был приглашён в сороковых годах для участия в “Wunschkonzerten der Wehrmacht”. Выступая перед фронтовиками,пел такие известные песни, как “Gute Nacht, Mutter” , “Soldat in Polen”,”Feldpost fuer Annchen” и др.
    В 1944 году Адольф Гитлер включил его в список девяти Gottbegnadeten/Одарённых Богом концертных певцов Германии, и Штриинц был освобождён от всякой военной обязанности.
    В первые послевоенные годы, несмотря на бойкот со стороны ГДР (потому что его имя было связано с нацистской пропаганды военных лет),он продолжил свою певческую деятельность до 1963 года,успешно гастролировал и получил договор звукозаписывающей компании Decca.


    Я хотела бы вспомнить тут одну красивую, лирическую фронтовую песню в его исполнении.
    Это - ”Feldpost fuer Annchen” / Полевая почта для Аннхен, она уже была ранее представлена с текстом и красивым переводом в посте #1498 , S. 60
    Я только хочу немного подкорректировать текст (на слух, но очень надеюсь, что правильный!) и добавить ещё один малоизвестный вариант исполнения этой песни тем же Вильгельмом Штриинцем, где он заменил второй куплет. Вот.



    Nach Tages Hast in stiller Rast
    sitzt im Abenddaemmerschein
    ein Maedel allein.
    Den Brief in ihrer Hand,
    der hat der Liebste ihr gesandt,
    und die Zeilen, die er schrieb,
    klingen zaertlich wie dies Lied:

    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    denk’ dein in der Ferne.
    Annchen, kann jetzt nicht bei dir sein,
    weisst, bin ja Soldat.
    Steh’ ich auf Wacht,
    in dunkler Nacht.
    Hat mir ein Sterlein dein’ Gruessen gebracht.
    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    traem’ von Dir……

    Die Stimme Dein wird mit mir sein,
    und wird wachen ueber mir
    bis ich heimkehr zu Dir.
    Nun kuess’ ich in Gedanken deinen
    lieben, lieben Mund…
    Bitte, schreibe recht bald wieder,
    leb’ wohl und bleib’ gesund!

    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    denk’ dein in der Ferne.
    Annchen, kann jetzt nicht bei dir sein,
    weisst, bin ja Soldat.
    Steh’ ich auf Wacht,
    in dunkler Nacht.
    Hat mir ein Sterlein dein Gruesschen gebracht.
    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    rein von Glueck……

    Перевод, конечно,очень красивый тоже:

    Фронтовое письмо для Аннхен

    После трудного дня, присев у огня,
    В уютном углу раскрывает она
    Фронтовое письмо, что любимый ей прислал,
    Строки, что он написал, звучат нежно, как хорал....

    «Аннхен, всем сердцем любимая, пишу тебе издалёка,
    Аннхен, быть с тобой рядом нельзя,
    Знаешь, ведь я солдат...
    И на посту, в ночь и в грозу,
    Звёздочкой ясной привет твой я жду.
    Аннхен, всем сердцем любимая,
    Будь со мной...

    Голос нежный твой, так любим он мной,
    И зовёт меня в мечты, когда буду вновь с тобой.
    И целую страстно в мыслях твои нежные уста.
    Напиши же поскорее, не грусти и жди меня.

    «Аннхен, всем сердцем любимая, пишу тебе издалёка,
    Аннхен, быть с тобой рядом нельзя,
    Знаешь, ведь я солдат...
    И на посту, в ночь и в грозу,
    Звёздочкой ясной привет твой я жду.
    Аннхен, всем сердцем любимая,
    Будь со мной....»

    © Annchen & Lorchen 2011


    Ну и другой вариант, где на слух второй куплет должен быть таким:



    Nach Tages Hast in stiller Rast
    sitzt im Abenddaemmerschein
    ein Maedel allein.
    Den Brief in ihrer Hand,
    der hat der Liebste ihr gesandt,
    und die Zeilen, die er schrieb,
    klingen zaertlich wie dies Lied:


    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    denk’ dein in der Ferne.
    Annchen, kann jetzt nicht bei dir sein,
    weisst, bin ja Soldat.
    Steh’ ich auf Wacht,
    in dunkler Nacht.
    Hat mir ein Sterlein dein’ Gruessen gebracht.
    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    traem’ von dir……


    Du sorg’ dich nicht,
    mach hell dein Gesicht
    denn ich habe, was ich brauch’
    und dich lieb’ hab ich auch.
    Und alle Kameraden
    kennen dich schon ganz genau.
    Und sie gruessen, so wie ich,
    meine liebe kleine Frau!


    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    denk’ dein in der Ferne.
    Annchen, kann jetzt nicht bei dir sein,
    weisst, bin ja Soldat.
    Steh’ ich auf Wacht,
    in dunkler Nacht.
    Hat mir ein Sterlein dein Gruesschen gebracht.
    Annchen, herzliebstes Maedel mein,
    traem von mir……


    Мой перевод несколько угловатый, но старалася в такт:

    Не волнуйся, не грусти
    улыбнись и цвети,
    всё что надо- у меня
    есть, и я люблю тебя.
    А мои все друзья
    уже давно знают тебя
    и привет тебе здесь шлют,
    как и я,любовь моя!


    Аннхен, всем сердцем любимая....
     
    Останнє редагування: 7 чер 2014
    Приветливый, Annabelle, Caestus та 2 іншим подобається це.
  4. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa


    Я записала, услышав, вот так. Подозреваю, ошибок нет:):

    Поётся о том, что:

    на турбазе(молодёжном кемпинге) танцы под духовой оркестр,там Лизалотта танцует со своим Францем,
    а малыш купидон метко поражает серда каждого.Трубач дудит в трубу, танцульки в полном ходу, и кое-кто из дедушек чувствует себя сегодня тоже молодым.
    Лизалотта зажигает вся в кейфе, и Франц получает от неё короткий поцелуй, не поленившись, целует её в ответ, и так расцветает счастье молодых.


    Im Schutzenhaus ist Blasmusik mit Tanz,
    da tanzt die Liselott mit ihrem Franz.
    Da wird der kleine Amor Schuetzenkoenig sein,
    der trifft in jedes Herz hinein.

    Kinder, lustig sein, hollo-dri-o!
    Wer an Sorgen denkt, der wird nicht froh.
    Wo ein Liedel klingt – naht das Glueck promt.
    Singt mit mir, trinkt mit mir, kommt!

    im Schutzenhaus ist Blasmusik mit Tanz
    da tanzt die Liselott mit ihrem Franz.
    der Herr Trompeter blaest, da tanzt mal voller Schwung
    und mancher Grosspapa, der fuehlt sich heute jung.
    Im Schutzenhaus ist Blasmusik mit Tanz,
    da tanzt die Liselott mit ihrem Franz.
    Da wird der kleine Amor Schuetzenkoenig sein,
    der trifft in jedes Herz hinein.

    Ja, die Liselott, tanzt heut’ vergnuegt,
    und ein Kuesschen schlell Franz von ihr kriegt.
    Und der Franz nicht faul, zahl ihr zurueck.
    Still erblueht junges Glueck, ja!

    im Schutzenhaus ist Blasmusik mit Tanz
    da tanzt die Liselott mit ihrem Franz.
    der Herr Trompeter blaest,da tanzt mal voller Schwung
    und mancher Grosspapa, der fuehlt sich heute jung.
    Im Schutzenhaus ist Blasmusik mit Tanz.
    da tanzt die Liselott mit ihrem Franz.
    Da wird der kleine Amor Schuetzenkoenig sein,
    der trifft in jedes Herz hinein.
     
    Останнє редагування: 7 чер 2014
    Приветливый, Annabelle, Dr.Watson та 2 іншим подобається це.
  5. Caestus

    Caestus Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    860
    Адреса:
    ПФО
    Steh' ich in finst'rer Mitternacht
    «Стою я в полночь на посту»

    музыка:
    Friedrich Silcher
    текст: Wilhelm Hauff


    ***
    Steh ich in finsterer Mitternacht
    So einsam auf der stillen Wacht,
    So denk ich an mein fernes Lieb,
    Ob mir auch treu und hold verblieb

    Sie liebt mich noch, sie ist mir gut,
    Drum bin ich froh und wohlgemut.
    Mein Herz schlägt warm in kalter Nacht,
    Wenn es ans treue Lieb gedacht.

    Die Glocke schlägt, bald naht die Rund
    und löst mich ab zu dieser Stund'.
    Schlaf wohl im stillen Kämmerlein
    und denk' in deinen Träumen mein.


    Мой перевод:
    ***
    В полночный час я на посту,
    в кромешной тьме вахту несу.
    Все мысли о любви моей,
    кто верит, что вернусь я к ней.


    Я знаю, любишь, ждёшь меня,
    ведь сердце бьётся для тебя.
    Холодной ночью мне тепло
    от мысли, что любить дано.


    Вот скоро колокол пробьёт
    и смены вахты час придёт.
    Спокойно спи, любимая!
    И в сладком сне встречай меня.
     
    Останнє редагування: 8 чер 2014
    Vitas 69, Приветливый, Annabelle та 3 іншим подобається це.
  6. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Warum schwärmt die Rosmarie für die stramme Infantrie?/Почему Розмари обожает жесткую пехоту?

    Исполнение: оркестр Ханса Шиндлера
    Припев : Луиджи Бернауер (под псевдонимом Георг Вальден)
    На музыку Horatio Nicholls с немецким текстом от Hans Felder
    Марш-фокстрот
    1931?



    Вот так слышится и интерпретируется:

    Warum schwärmt die Rosmarie
    für die stramme Infantrie?
    So von Infantristen einmal irgendwo gekuesst,
    und das vergisst sie nie!

    Warum schwärmt die Rosmarie
    für die stramme Infantrie?
    Ob Flieger, ob Reiter da hier ja keiner weiter-
    nur die stramme Infantrie!


    Спит и видит Розмари
    пехотинцев до зари.
    Поцелуй солдатский крепкий получив всегда,
    не забудет никогда!


    Розмари всегда охота:)-
    ей так нравится пехота.
    Ни лётчик, ни всадник, иль кто с ней раньше был-
    пехотинец лишь ей мил !
     
    ssmann1724, Annabelle, Dr.Watson та 2 іншим подобається це.
  7. Me163

    Me163 Obergefreiter

    Повідомлення:
    99
    Адреса:
    Москва,Россия
    Уважаемая госпожа Герда,мне слышится "...ein major..." в этой фразе "So von Infantristen einmal irgendwo gekuesst".
    1,06 мин.
    Что думаете?
    Спасибо.
     
  8. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Не думаю и не слышу никакого майора. Грубым пехотинцем наша Розмари целованая есть!:)
    ИМХО...
     
    Annabelle, Dr.Watson, Caestus та ще 1-му подобається це.
  9. Me163

    Me163 Obergefreiter

    Повідомлення:
    99
    Адреса:
    Москва,Россия
    Может быть,так слышится из-за liaison.
     
  10. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Wenn ich Urlaub hab'/ Когда я получу отпуск
    В исполнении Руди Шурике с его трио
    1939 год



    Вот ещё и армейское исполнение:



    Песня, о прощании солдата с любимой девушкой, уходя на фронт. Он просит не забывать его, говорит, что там, на фронте, на посту, будет думать о ней, не забывая также и свой долг солдата.
    И заверяет любимую, что когда получит отпуск, она будет только его.


    |: Wenn ich Urlaub hab', :|
    Lieber Schatz, dann kehr ich heim zu dir.
    |: Wenn ich Urlaub hab', :|
    Lieber Schatz, dann gehörst du mir.
    |: Valderi, valera,valderi,valdera,
    Bald bin ich wieder da. :|

    Heut' geht's hinaus weit fort von hier
    Für das liebe Vaterland,
    Darum reich' noch mal zum Abschied mir,
    Deinen Mund und deine Hand.
    Nun ade, es muß sein.
    Nun ade und bleibe mein
    Und vergiß nicht, wenn ich draussen bin,
    Präg' dir meine Worte ein:
    |: Valderi, valera,valderi,valdera,
    Bald bin ich wieder da. :|

    Halt' ich draußen in der Ferne Wacht,
    Dann gedenk' ich immer dein,
    Steh' ich ganz allein in dunkler Nacht,
    Wird mein Herz stets bei dir sein.
    Denn ich weiß, das muß sein.
    Denn ich weiß, du bist mein.
    Und ich denk' dann nach getaner Pflicht
    Nehm' ich ein paar Tage frei.

    |: Wenn ich Urlaub hab', :|
    Lieber Schatz, dann kehr ich heim zu dir.
    |: Wenn ich Urlaub hab', :|
    Lieber Schatz, dann gehörst du mir.
    |: Valderi, valera,valderi,valdera,
    Bald bin ich wieder da. :|
     
    Schmeisser, ssmann1724, Annabelle та 3 іншим подобається це.
  11. Caestus

    Caestus Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    860
    Адреса:
    ПФО
    «Du bist so lieb zu mir»

    Песня, вошедшая впоследствии во многие сборники ретро-хитов времен Третьего рейха. Свою известность она получила с именем Хорста Винтера (Horst Winter) , немецко-австрийского музыканта, чья сольная деятельность была прервана в 1943 г., когда он оказался на службе в Вермахте. В боях при отражении десанта союзников попал в плен, в котором находился до конца войны. После освобождения перебрался в Вену, в которой, после сформирования танцевального оркестра, подписал вскоре свой первый контракт с одной из местных звукозаписывающих компаний.
    P.S. Композиция в некоторых источниках датирована 1944 г., хотя это немного смущает, если принять во внимание, что в это время он находился на театре военных действий.

     
    Останнє редагування: 17 сер 2014
    Annabelle, Dr.Watson, Gerda01 та 2 іншим подобається це.
  12. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Повідомлення:
    481
    Адреса:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Эта конкретная запись, судя по всему, была сделана в 1941 г.
     
    Annabelle, Dr.Watson, Caestus та ще 1-му подобається це.
  13. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Повідомлення:
    481
    Адреса:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Спасибо за версию от Шурике! Хоть и давно она лежит на ютубе, но не натыкался на неё ранее.

    Да, песня была популярна в своё время и записывали её все, кому не лень, включая МК ЛССАГ.
     
    Annabelle, Dr.Watson та Gerda01 подобається це.
  14. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Повідомлення:
    481
    Адреса:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Год, похоже, 32-ой.
     
    Annabelle, Dr.Watson, Caestus та 2 іншим подобається це.
  15. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    похоже)
    гляну.а где тебя носила...))) ШмайССер?
     
  16. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Повідомлення:
    481
    Адреса:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Ну он такой судя по матричному номеру :)

    Да вроде здесь был :)
     
    Caestus, Приветливый та Gerda01 подобається це.
  17. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Zuerst glaubte ich mir – du warst mit Deinem«Du bist so lieb zu mir!»/Ты так дорога мне!/Я так тебя люблю! -verkehrt hatte),weil mir etwas andres ins Auge getroffen war))
    Aber dies “Jo Jo”….. das war schon gut!
    Фокс довольно хорош, несмотря на весёлый, милый, глупенький текст, который пел Луиджи Бернуер
    Jo Jo
    Ich sag’ nicht :Ja,ja
    Ich sag’ nur: Jo,jo....


     
    Annabelle, Приветливый, Dr.Watson та 2 іншим подобається це.
  18. Caestus

    Caestus Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    860
    Адреса:
    ПФО
    Ohne Dich gibt´s kein Vergnügen



    Оригинальная запись этой песни прозвучала в кинофильме 1934 г. "Die englische Heirat" (Брак по-английски), в котором снималась замечательная актриса Рената Мюллер. А музыка написана несправедливо забытом ныне компонистом Францем Дёллем.

     
    Annabelle, Приветливый, Dr.Watson та 2 іншим подобається це.
  19. Auceps

    Auceps Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    305
    Адреса:
    Третья планета от Солнца
    Если кому интересно, то вот тут я перевел статью про оркестр дивизии "Великая Германия" и его руководителя, Фридриха Алерса:
    http://marsches.zbord.ru/viewtopic.php?p=9497#9497
     
    Mosspower, Приветливый, Annabelle та 5 іншим подобається це.
  20. ulrikh_yungingen

    ulrikh_yungingen Schütze

    Повідомлення:
    1
    Адреса:
    ukraine
    das hakenkreutz - в нем сила и мощь немецкого духа !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
    Gerda01 подобається це.
  21. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa


    Текст и перевод от Annchen вот здесь #1539
     
    Vitas 69, Приветливый, Dr.Watson та 3 іншим подобається це.
  22. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Hakenkreuz am Stahlhelm /Свастика на стальном шлеме.
    боевая песня военно-морской бригады /Marine-Brigade Ehrhardt –( капитан корвета Герман Эрхгардт) 1919г.?.
    В последствии с небольшими изменениями текста была маршем SA и NSDAP.
    Текст неизвестного автора
    На мелодию американской "Bluebell" (1904 г., TheodoreF. Morse)

    В предлагаемом клипе- один из вариантов Hakenkreuz am Stahlhelm, как марш Bund der Frontsoldaten (Союза Фронтовиков)



    Kam’rad, reich mir die Hände,
    das uns zusammen steh'n,
    mag man uns auch bekämpfen,
    Frontgeist kann nicht vergehn.

    Hakenkreuz am Stahlhelm,
    schwarz-weiß-rotes Band,
    Bund der Frontsoldaten
    werden wir genannt.

    Hat man uns einst verraten,
    trieb mit uns Schindluderei,
    wir blieben als Kameraden,
    einig und tapfer treu

    Stolz tragen wir den Stahlhelm
    als unser einig Bund,
    Das Hakenkreuz als Kämpfer
    für Volk und Vaterland.

    Feldgrau, wie einst im Graben,
    schlicht unser Ehrenkleid,
    Wie unsre toten Brüder
    treudeutsch für alle Zeit.

    Reich euch zum Schwur die Hände
    als deutsche Brüder gleich,
    Frontheilbis an das Ende!
    Sieg heil dem neuen Reich.

    А вот и оригинал, только без клипа ( не находится чего-то((

    Боевая песня бригады Эрхгардта

    1. Kamerad' reich mir die Haende.
    Fest woll'n zusamm' wir stehn.
    Mag man uns auch bekaempfen,
    Der Geist soll nicht verwehn!
    Hakenkreuz am Stahlhelm,
    Schwarz-Weiss-Rotes Band,
    Die Brigade Ehrhardt
    Werden wir genannt.

    2. Stolz tragen wir die Sterne
    Und unsern Totenkopf,
    Wikingerschiff am Aermel,
    Kaiserkron' im Knopf.
    Hakenkreuz...

    3. Hat man uns auch verraten,
    Trieb mit uns Schindluderei,
    Wir wuussten, was wir taten,
    Вlieben dem Vaterland treu.
    Hakenkreuz...

    4. Bald werd't auch ihr erkennen,
    Was ihr an uns verlor'n.
    Kam'rad reich mir die Haende,
    Was wir uns einst geschwor'n:
    Ehrhardts Geist im Herzen
    Kann nicht untergeh'n,
    Die Brigade Ehrhardt
    Wird einst aufersteh'n!

    С переводом от Боболовича:

    Соратник, дай мне руку
    В единый встанем ряд.
    Пусть бой идёт по кругу -
    Наш дух не усмирят.
    Свастика на шлеме,
    Бригада «Эргардт» мы,
    В лентах чёрно-бело-
    Красных - против Тьмы.

    На рукаве - «конь моря»
    Сребрится Тотенкопф.
    И Кайзера корона
    Горит на стыках швов.
    Свастика на шлеме,
    Бригада «Эргардт» мы,
    В лентах чёрно-бело-
    Красных - против Тьмы.

    Пусть предали нас подло,
    В грязь бросили волны,
    Но мы всё так же твёрдо
    Отечеству верны.
    Свастика на шлеме,
    Бригада «Эргардт» мы,
    В лентах чёрно-бело-
    Красных - против Тьмы.

    Поймёте вы в недуге,
    С кем вы разошлись!
    Соратник, дай мне руку
    Вспомни, как мы клялись:
    Дух Эргардта не смогут
    С сердец изгнать враги,
    Когда-нибудь мы снова
    Сомкнем наши ряды.
    Дух Эргардта не в силах
    С сердец изгнать враги,
    Придёт наш час, мы снова
    Сомкнём свои ряды.

    Примечательно, что на мелодию Blue bell была написана и всем известная патриотическая песня NSDAP
    Deutschland du Land der Treue
    Вот она:



    текст здесь:
    http://ingeb.org/Lieder/deutschd.html
     
    Mosspower, Приветливый, Annabelle та 3 іншим подобається це.
  23. Annabelle

    Annabelle Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    527
    Адреса:
    Linz, Ȍsterreich
    Всем привет!
    Помогите, пожалуйста, найти музыкальное исполнение Lied der Hitlerjugend (Hört ihr die Trommel schlagen?), музыка Carl Strauß, текст Heinrich Anacker
    На http://ingeb.org/Lieder/hortihrd.html дан текст и MIDI файл. Спасибо тому, кто поможет с mp3 или муз.видео.
     
    ssmann1724, Приветливый, Caestus та ще 1-му подобається це.
  24. Mosspower

    Mosspower Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    222
    Адреса:
    г. Киев, Украина
    Annabelle, нет ничего проще:

    1. На YouTube поиском по контексту "Hört ihr die Trommel schlagen" находим:
    "Die Trommel schlagen an (Ein Landsknechtlied)":


    Это оно?

    2. Если это оно, то сохранить его у себя как mp3 (или как видео} довольно легко.
    Для этого нужен смартфон или планшет с OS Android и программка Videoder.

    3. Программку Videoder берём:
    а) либо на сайте разработчика:
    http://www.videoder.net/#
    и там нажимаем на пункт горизонтального меню: [Download Now]

    б) либо на форуме 4pda.ru (чтобы видны были ссылки и картинки, нужно будет зарегистрироваться):
    http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=561932

    На 4pda.ru всё очень наглядно расписано. С картинками.

    * Качаем и устанавливаем текущую версию: 8.1.0

    * На Плей Маркете Videoder'а нет. Там лежит фуфло - неработающая подделка. В двух вариантах...


    4. Итак, после того, как установили Videoder, идём в YouTube, находим нужное видео и жмём на пиктограммку "Поделиться" (три жирные точечки, соединённые двумя отрезками). Во всплывшем окне "Отправить видео с помощью..." находим пиктограммку Videoder'а и тычем в неё.

    Videoder должен найти это видео и показать на своей панели.
    Обычно предлагает всегда пару. Почему-то... Выбираем любую из двух. Так как они равноценны (идентичны). Внизу предлагаемого списка форматов для сохранения выбираем MP3 (AUDIO). Прожка начнёт качать файл в какой-то промежуточный формат и потом его сконвертит в MP3.

    Параметры MP3 задавать нельзя. Прожка берёт то, что есть в самом видео, т.е. по максимуму того, что есть.

    А вот папку, куда будут складываться готовые MP3, можно задать в настройках программы. Это удобно.

    Как Вы уже поняли, скачивать можно не только MP3, но и видео в подходящем для Вас формате.


    И последние замечания:
    *) Если в названии песни есть умуляты (бу:квы с то:чечками и прочие всякие двойные SS), то программка скажет, что якобы не может найти видео. Ничего страшного - это легко решается: тут же в ней, в закладке "Поиск" жмёте на лупу, что свеху, и корректируете строку поиска, заменяя умуляты на обычные буквы без точечек:
    o: ---> o
    u: ---> u

    После чего снова жмёте на лупу и программка всё найдёт.
    Кстати, можно вообще стереть название видео, оставив только ЮТубовский URL.

    *) Ну и, как таперь уже стало ясно, программка может самостоятельно искать видео по названию. Т.е. не обязательно идти на YouTube. Жмём в программке на лупу и печатаем в строке поиска название без умулят, затем снова жмём на лупу и смотрим, чего там нашлось...
     
    Annabelle подобається це.
  25. Mosspower

    Mosspower Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    222
    Адреса:
    г. Киев, Украина
    Chant des lansquenets (Ein Landsknechtlied): http://youtu.beYzKrcvWzMQI

    Ксати, вот, там рядом нашлость в исполнении жабоедов. Поют на свой манер (Иностранного Легиона) заунывно, и растягивая слова. Но, тем не менее, немецкий оригинальный мотив даже в таком иполнении явно прослеживается и угадывается. Можно попробывать восстановить оригинальное звучание. Ну... Тем, у кого есть музыкальное образование, слух, и знание того, как должна звучать немецкая маршевая песня. :)
     
    Останнє редагування: 26 вер 2014
    Annabelle подобається це.