Музыка и песни Третьего рейха

Тема у розділі 'Третій Рейх', створена користувачем Leut.Horn, 19 тра 2005.

  1. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    закинул на фотохранилище. жаль это фото, а не копия в цвете http://content.foto.mail.ru/mail/wa116/_myphoto/s-278.jpg
     
    3 користувачам це сподобалось.
    1. Немецкий допник, кожа мягкая.
      150 грн.
    2. 1944
      42 грн.
    3. Личная находка. Обсуждалась тут. https://reibert.info/threads/prjazhka.1464560/ По реквизитам в ЛС!...
      3000 грн.
    4. Хорошее состояние.
      150 грн.
    5. Y-портупея, Гитлерюгенд. Плечевая разгрузка, так называемая, Y-портупея.
      4200 грн.
  2. Auceps

    Auceps Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    305
    Адреса:
    Третья планета от Солнца
    А хор, как я понимаю, всегда отдельная единица. Например, на уровне роты может не быть оркестра, а вот хор - вполне.
    Миша прав, такое фото есть. Но там профессор Фриц Штайн, как я понимаю, приглашенный дирижёр. Есть программа одного из концертов у меня (только 1944), там обершарфюрер Роос помечен в качестве руководителя хора, а так же обработчик некоторых хоровых песен.

    И огромное спасибо за фото!
     
  3. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Von Richthofen-Fliegermarsch, Musikkorps der Leibstandarte SS Adolf Hitler

    http://www.youtube.com/watch?v=a99qNFKjanE&feature=player_embedded

    Попалась фото из коллекции некой Mariele Sachs (Deutschland).
    С названием - Musikkapelle der SS. Капельмайстер в чине Гауптштурмфюрер СС.

    [​IMG]

    Кто знает? В ютюбовском клипе вначале, как-будто, фото Германа Мюллера-Йона. Тогда, не похож... (?)

    Мне пока известны ещё трое Капельмайстеров/руководителей- гауптштурмфюреров:

    Эдгар Зидентопф -Musikkorps II. - SS – Germania.

    Адольф Лаубманн (Adolf Laubmann) - Musikkorps des SS-Regiments Der Führer.

    Вилли Каро (Willi Karow) -Trompeterkorps der SS-Nachrichten-Abteilung.

    Фотосов у меня нет.
     
    Caestus подобається це.
  4. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    вообще-то это совсем не капелла, а музыкальный корпус
     
  5. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    Тогда уж год указывайте, а то по состоянию на 1941 год на всю дивизию был только один взвод
     
  6. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    а вообще лучше давайте сразу источник перепоста. вы же не уникальную инфу даете, а перепост с Вики. "мне известно..." :) имя им интернет.
    http://de.metapedia.org/wiki/Musikkorps_der_SS

    Die Musikkorps der SS pflegten die Militärmusik preußischer Tradition. An vielen Rundfunk- und Filmaufnahmen, an Konzerten im Dritten Reich und an der Front waren sie beteiligt. Bei offiziellen Staatsempfängen hatte vor allem die Leibstandarte mit ihrem Musikzug repräsentative Aufgaben zu erfüllen. Auch spielte sie alljährlich am 20. April ein Geburtstagsständchen. Gemessen an der Geschichte der Militärmusik, vor allem in der preußischen Armee, war die Geschichte der bewaffneten SS und ihrer Musik sehr kurz. Die Musikzüge (später Musikkorps) der SS-Verfügungstruppe, aufgestellt zwischen 1933 und 1939:
    Musikkorps der Leibstandarte - SS - Adolf Hitler (ab August 1933 in Berlin-Lichterfelde; Führung: SS-Hauptsturmführer Hermann Müller-John)
    Musikkorps I. - SS - Germania (ab August 1934 in Hamburg-Veddel; Führung: SS-Obersturmführer August Nickel)
    Musikkorps I. - SS - Deutschland (ab November 1934 in München; Führung: SS-Untersturmführer Gustav Adolf Bunge)
    Musikkorps II. - SS - Deutschland (ab November 1934 in Dachau; Führung: SS-Untersturmführer Adolf Laubmann)
    Musikkorps III. - SS - Germania (ab April 1935 in Wolterdingen bei Soltau; Führung: SS-Obersturmführer Max Pausch)
    Musikkorps II. - SS - Germania (ab September 1935 in Arolsen; Führung: SS-Hauptscharführer Edgar Siedentopf)
    Musikkorps des SS-Pionier-Sturmbanns (ab 1936 in Leisnig in Schlesien; Führung: SS-Obersturmführer Grünberg)
    Trompeterkorps der SS-Nachrichten-Abteilung (ab 1936 in Berlin-Adlershof; Führung: SS-Hauptsturmführer Willi Karow)
    Musikkorps des SS-Regiments Der Führer (ab Juli 1938 in Wien; Führung: SS-Hauptsturmführer Adolf Laubmann)

    Es handelt sich tatsächlich um das schon bestehende Musikkorps II. - SS - Deutschland, das zum SS-Regiment "Der Führer" nach Wien verlegt wurde, um Stamm für eine Vergrößerung zu sein.
    Musikkorps II. - SS - Der Führer (ab Juli 1938 in Graz; Führung: SS-Oberscharführer Rudolf Gillich)
    Musikkorps III. - SS - Der Führer (ab Juli 1938 in Klagenfurt; Führung: SS-Oberscharführer Alfred Brüning)
    Musikkorps E - SS - Der Führer (ab September 1939 in Graz; Führung: SS-Hauptscharführer Alfred Brüning)

    Das Musikkorps wurde aus dem Musikkorps II. und III. - SS - "Der Führer" gebildet, die dann nicht mehr existierten. SS-Hauptscharführer Gillich wurde 1944 wieder mit der Führung eines Musikkorps betraut.

    Die ab 1933 aufgestellten Musikkorps der SS-Verfügungstruppe bedienten sich mit Ausnahme des SS-Trompetenkorps in Berlin-Adlershof der Infanterie- oder Harmoniebesetzung. Darin sind folgende Instrumente vertreten: Kleine Flöte oder Picolo, Große Flöte, Oboe, B-Klarinette, Es-Klarinette, Baßklarinette, Fagott, Kontrafagott, Waldhorn, Flügelhorn, Tenorhorn, Bariton, B-Trompete, Es-Trompete, Alt-, Tenor-, Baßposaune, F-Tuba, Es-Tuba, Große Trommel, Kleine Trommel, Becken, Lyra, Pauken. Bei den in Bayern stationierten Musikkorps waren teilweise auch die dort in der Militärmusik traditionellen Baß-Trompeten besetzt. Die meisten Musikkorps führten einen prachtvollen Schellenbaum.

    Gleichzeitig mit dem Aufbau der Musikkorps wurden auch die notwendigen Spielmannszüge aufgestellt, die zunächst recht unterschiedliche Mannstärken aufwiesen. Die Spielleute (Tamboure und Hornisten) wurden aus den Kompanien ausgesucht und erhielten ihre fachmusikalische Ausbildung in der Handhabung der nicht allzu schwer erlernbaren Spielmannsinstrumente (Trommel, Querpfeife und Signalhorn) vom Spielmannszugführer unter der Oberaufsicht und Verantwortung des Musikführers. Die ausgewählten Männer mußten Liebe zur Sache, musikalisches Gehör und rythmisches Empfinden besitzen und darüber hinaus in der Lage sein, eine ganze Anzahl von Signalen und Märschen auswendig zu lernen und zu behalten.


    и я вас умоляю, не надо выдвать за "знания" подретушированные сведения про музыкальный корпус "ГЮ" и т.д. - люди сами могу по ссылке перети. это уже давным-давно прочтено. здесь оперируют реально уникальными сведениями, а не перепостами и ретранляцией Вики. надеюсь, вы чутки к прозрачным намекам
     
  7. VilibaldsSturmgeist

    VilibaldsSturmgeist Schütze

    Повідомлення:
    3
    Адреса:
    Riga
    3 користувачам це сподобалось.
  8. Lft.Major

    Lft.Major Schütze

    Повідомлення:
    2
    Адреса:
    Россия
    Всех с Новам годом! Кто нибудь подскажите,что за весёлая песня звучит в ролике?http://youtu.be/RRYGU9tS2So
     
  9. Rudolf Hopp

    Rudolf Hopp Gebirgsjaeger Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    0
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    2.690
    Адреса:
    Würzburg - Kiew
    Один из маршей горных стрелков "Es war ein edelweiss"
    http://www.youtube.com/watch?v=A1IfddO9y8Q
     
    4 користувачам це сподобалось.
  10. Annabelle

    Annabelle Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    527
    Адреса:
    Linz, Ȍsterreich


    "In Holland steht aus Klinkerstein" ("Die Blonde Rie")

    In Holland steht, aus Klinkerstein, ein kleines, feines Haus.
    Der Seewind läuft zur Tür hinein und springt zum Fenster raus.
    Am Fenster steht ein Meisje- es ist die blonde Rie.
    Das kleine, feine Häuschen mit Rie, dem blonden Meisje,
    lm Blumenkranze, kermt meine “Ganze”, die ganze Landserkompanie,
    Ja, ja! die ganze Landserkompagnie!

    Die blonde Rie, sie ist mir gut! das weiss ich ganz gewiss’,
    ich sag’ ihr gleich: sei auf der Hut! Und sorg’ vor all’ und Spies.
    Lauf’ dir einander Herzen, von immer schon gefällt,
    mit dir, ganz ohne Scherzen, für dich, mein grosses Herzсhen,
    allein der West, und er wird ihm fest, und dem freien bürgerlichen Fest,
    Ja, ja! dem treuen bürgerlichen Fest!

    So bald es an der Fensterwand, so greift das auch ein Kind,
    marchieren wir die Strass' entlang, beim krieg und sieg im Kind’.
    Dein Winken mir herüber… So wird in diesem Gruss-
    der Wunsch ist uns –die Liebe, die geht nicht bald vorüber,
    es wird ein Wahrst und im bunten Glanz, ein einer ellenlanger Kuss,
    Ja, ja, ein einer ellenlanger Kuss!

    Twentsche.Ros & Annabelle (Sprachausgabe)


    interpretation в русский:

    В Голландии есть маленький, красивый домик из клинкера.(клинкерный, кирпичный)
    Морской бриз дует в дверь, выходит чрез окно.
    А у окна стоит девушка- это блондинка Рии.
    Маленький, красивый домик, где живет Рии,
    девушка, с венком на белокурой головке.
    Стонет все мое естество, и всей нашей солдатской братвы,
    да-да! всей нашей солдатской братвы!

    Блондика Рии,- она мне так по-нраву!я это точно знаю,
    cкажу ей тут: будь начеку, береги себя от всех и вся,
    cольются вместе наши сердца, мне до сих пор еще никто так не нравился,
    как ты, это не шутка, здесь на Западе, я с тобой и только для тебя, мое сердечко,
    как отслужу- вернусь, верным тебе и празднику свободы!
    Да,да! -и настоящему празднику свободы!

    По улице маршем проходим мы мимо твоего окна,
    так близко, что и ребенок смог бы дотянуться.
    Ты машешь мне вслед, и в этом приветствии - наше c тобой желание-любовь,
    которая так просто не пройдет,все будет красочно блистать,
    и будет долгий, страстный поцелуй,
    да,да! Он будет – долгий, страстный поцелуй!

    http://www.youtube.com/watch?v=Ci-OpXLCVyY

    in youtube clip - LSSAH MUSIKKORPS –Quatch!:) -послевоенное, соврм. исполнение. Кто знает оригинальное aus den Kriegszeiten?
     
    Caestus, Gerda01 та ssmann1724 подобається це.
  11. Annabelle

    Annabelle Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    527
    Адреса:
    Linz, Ȍsterreich
    Приношу извинение за возможный “косяк”. Накладка вышла, предназначалось другой композиции. Утверждать исп. LSSAH MUSIKKORPS , как и опровергать не буду. Вот только смущает то, что хор поет с заметным голландским акцентом.
     
    Caestus подобається це.
  12. Annabelle

    Annabelle Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    527
    Адреса:
    Linz, Ȍsterreich
    Конкретно о Nachrichtenhelferinnen не встречала. Вот что-то около того- может будет интересно:FUNKERLIED - ПЕСНЯ РАДИСТОВ.

    В годы последней войны была, как бы, гимном радистов Wehrmacht.( В том числе и частей «Великая Германия»( “Großdeutschland”)

    Музыка и слова: Бернд Вюбекке

    http://www.youtube.com/watch?v=e_IkZtaJQPg

    1.Alle aufgepasst, alle Tritt gefasst,
    Wir marschier’n in Reih’ und Glied.
    Alle aufgepasst, аlle Tritt gefasst,
    Kennt ihr das Funkerlied?
    Von der Funkerei
    Und der Liebe nebenbei
    Singt alle froehlich mit!
    Singt, Kameraden, mit!

    Ref:
    In dem Staedtchen
    Wohnt ein Maedchen,
    Und das lieben wir so sehr,
    Denn es hat zwei blaue Augen,
    Blonde Hare, siebzehn Jahre,
    Sagt, was wollen wir noch mehr,
    Wir Funkersoldaten?
    Denn wir sind ja von der Funkerkompanie,
    Und wir geben stets: «Ich liebe, liebe Sie»,
    Und alle Maedel hoeren mit:
    Di da di dit, di da di dit!

    2. Ist der Dienst auch schwer,
    Drückt das Schießgewehr,
    Wir verzagen alle nicht;
    Ob auch schmerzt die Hand,
    Ob auch knirscht der Sand,
    Der Schweiß strömt vom Gesicht...
    Dann ertönt ein Lied
    Wie von selbst durch Reih und Glied!
    Singt alle fröhlich mit!
    Singt Kameraden, mit:

    Ref.

    Ref:
    In dem Städtchen
    Wohnt ein Mädchen
    Und das lieben wir so sehr,
    Denn es hat zwei blaue Augen,
    Blonde Haare,
    Siebzehn Jahre,
    Sag', was wollen wir noch mehr,
    Wir Funkersoldaten?


    3. Ist der Sonntag da,
    Geht es mit Hurra
    In das Städtelein hinein.
    Jeder zeiget dann,
    Daß er tanzen kann
    Mit den schönen Mägdelein.
    Wenn die Geige singt
    Und ein Walzerlied erklingt,
    Dann singen alle mit,
    Dann singen alle mit:
    In dem Städtchen wohnt . . .

    Ref.

    Внимание всем! Шагаем все в ногу!
    Мы маршируем стройными рядами.
    Внимание всем! Шагаем все в ногу!
    Вы знаете песню радистов?
    Песню про службу радистов,
    а заодно и про любовь?
    Радостно пойте, друзья,
    пойте все вместе с нами!

    В маленьком городишке живет девушка,
    которую мы все очень любим,
    потому что у нее голубые глаза и
    белокурые волосы,ей семнадцать лет.
    Скажите – что еще нужно
    нам, солдатам-радистам?

    |:Ведь мы все из радиороты,
    и всегда выдаем в эфир: «Я люблю, люблю Вас!»
    И все девушки слышат (морзянку):
    Ди-да-ди-дид, ди-да-ди-дид! :|

    2.Хоть и служба не легка
    и винтовка тяжела,
    но мы не падаем духом;
    болит ли рука,
    хрустит ли песок на зубах,
    течёт ли пот по лицу...
    Но тут в наших рядах
    как бы сама собой, зазвучит песня!
    Все весело подпевают,
    пойте, друзья вместе с нами!:

    припев....

    3. Наступает воскресенье,
    дела идут на ура
    мы идём в городок.
    каждый там покажет себя
    на что способен в танце
    с красивыми девушками.
    А как скрипка запоет
    звуки вальса зазвучат,
    то все подпевают,
    то все подпевают:

    Припев....

    А здесь тоже красивое исполнение! ( в клипе второй куплет пропущен)
    Жаль вот, что оригинала не нашла.:(

    http://www.youtube.com/watch?v=yuWOPcq3ygw
     
    Caestus, TotenKopf666, Frau Marta та 2 іншим подобається це.
  13. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Bischen dazu – заморочка о Funkbetrieb

    Funkerlied( песня радистов)-так назвалось
    Однако-fun! - Fernmeldelied!

    Песня-шутка о радистах-связистах
    Ann, knnste fr mch musikfl findn?

    ( fürs deutsche Heer)

    Liegt der Funker in der Schneise
    Trümmer fliegen rings umher.
    Die Antennen sind verbogen,
    und der Funker liegt ganz still,
    hat er nun mehr keine Sorgen,
    ob die Verbindung stehen will.

    Kameraden stehn im Kreise,
    schauen sich das Unglück an.
    Jeder denkt sich: "So ne Scheisse!
    Morgen bist Du vielleicht selber dran!"

    Kommt ein Sani angekrochen,
    packt die Überreste ein,
    gar nichts außer Haut und Knochen
    kehrt von diesem Funker heim.

    Doch die Seele geht auf Reisen,
    drahtlos wie es sich gehört.
    Keiner stört mehr seine Kreise,
    keiner da der ihn noch hört.

    Und im Himmel angekommen,
    steht Spieß Petrus vor der Tür.
    "Bist Du etwa ein deutscher Funker?
    Kehrt, marsch marsch! Von euch ist keiner hier."

    In der Hölle angekommen,
    steht der Teufel vor der Tür.
    "Bist Du etwa ein deutscher Funker?
    Kehrt, marsch marsch! Wir haben Angst vor Dir!"

    In Walhalla angekommen,
    steht Gott Odin vor der Tür.
    "Bist Du etwa ein deutscher Funker?
    komm herein, hier gibt es Weiber und Bier!"

    Doch da sagt der deutsche Funker:
    "Tut mir leid, hab keine Zeit.
    Muss zurück in meinen Bunker,
    um zu melden: 'betriebsbereit'. "

    Selbst Gott Odin weiß zu klagen:
    "Diese Jungs sind schwer zu schlagen."
    Das deutsche Heer, es läg hernieder,
    ohne seine gelben Krieger.

    Damit Deutschland nicht zusammenbricht,
    gelbe Krieger sterben nicht!
    Damit Deutschland nicht zusammenbricht,
    gelbe Krieger sterben nicht!
     
    TotenKopf666, Caestus, Annabelle та ще 1-му подобається це.
  14. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    MUSKETIER SIND LUSTIGE BRÜDER
    МУШКЕТЕРЫ – ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

    Тоже была популярна в дивизии «Великая Германия».

    1.Musketier’ sein’s lust’ge Brueder,
    Haben guten Mut,
    Singen lauter lust’ge, lust’ge Lieder,
    Sind den Maedchen gut, ja gut gut,
    Singen lauter lust’g, lust’ge Lieder,
    Sind den Maedchen gut.
    Ja, ja, ja, ja, ja,
    Wenn es losgeht sind wir da.
    Wenn es losgeht sind wir da!

    2.Wenn wir durch die Stadt marschieren,
    Unser Hauptmann stets voran,
    Oeffnen die Maedchen Fenster und auch Tueren,
    Schau’n uns freundlich an, ja an.
    Oeffnen die Maedchen Fenster und auch Tueren,
    Schau’n uns freundlich an.
    Ja, ja, ja, ja, ja,
    Wenn es losgeht sind wir da.
    Wenn es losgeht sind wir da!

    3.Mut im Herzen, Geld im Beutel,
    Und ein Glaeschen Wein.ja Wein!
    Das soll uns die Zeit vertreiben,
    Lust’ge Musketier’ zu sein, zu sein,
    Das soll uns die Zeit vertreiben,
    Lust’ge Musketier zu sein.
    Ja, ja, ja, ja, ja,
    Wenn es losgeht sind wir da.
    Wenn es losgeht sind wir da!


    1.Мушкетеры – веселые ребята,
    Они всегда дружелюбны,
    Распевают развеселые песни,
    И нравятся девушкам.
    Распевают развеселые песни,
    И нравятся девушкам.
    Да, да,да,да,да
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут.
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут!

    2.Когда мы маршируем по городу,
    Наш капитан всегда впереди.
    Девушки отворяют окна и двери
    И дружелюбно смотрят на нас.
    Девушки отворяют окна и двери
    И дружелюбно смотрят на нас.
    Да, да,да,да,да
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут.
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут!

    3.Мужество в сердце, деньги в мошне,
    И чарочка винца –
    Вот что помогает красиво проводить время
    И быть веселыми мушкетерами.
    Вот что помогает красиво проводить время
    И быть веселыми мушкетерами.
    Да, да,да,да,да
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут.
    И когда какая заварушка – все мы- тут как тут!

    http://www.youtube.com/watch?v=o1lPZwb90gc

    в ingeb.org есть полный оригинальный текст http://ingeb.org/Lieder/musketie.html
     
    Caestus, Annabelle та ssmann1724 подобається це.
  15. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    еще немного и немцы запоют с рязанским акцентом, про "персты на крючке самострела, к которому прижались ланитами в ожидании татя и в надежде на гридний крест с самоцветными смарагдами".

    "отважное сердце, с деньгами кошелек, и стакан вина, да вина"
     
  16. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    Про оных и не могло быть песен, так как в массовом сознании, то есть у большинства немцев они считались особами скажем так аморальными
     
  17. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    SCHATZ, MEIN SCHATZ
    (ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ МОЯ)

    http://www.youtube.com/watch?v=yvCGR0YUvP4

    Слова и музыка народyje??
    стала чем-то вроде гимна панцер-мушкетеров:) танкового корпуса «Великая Германия».

    1.Schatz, mein Schatz,
    Reise nicht s weit von hier!
    Schatz, mein Schatz,
    Reise nicht so weit von hier!
    Im Rosengarten
    Will ich auf dich warten,
    Im gruenen Klee,
    Im weissen Schnee.
    Im Rosengarten
    Will ich auf dich warten,
    Im gruenen Klee,
    Im weissen Schnee.

    Kehrreim:(это-, который в припев)

    D’rum, Maedel, weine nicht,
    Sei nicht so traurig,
    Mach deinem Musketier
    Das Herz nicht schwer.
    Denn dieser Feldzug
    Ist ja kein Schnellzug,
    Wisch deine Traenen ab
    Mit Sandpapier.
    Kehrreim:

    2. Soldatenleben, das heisst froehlich sein.
    Soldatenleben, das heisst froehlich sein.
    Zum Schweinerbraten
    Trinken die Soldaten
    Champagnerwein, Chapagnerwein.
    Zum Schweinebraten
    Trinken die Soldaten
    Champagnerwein,
    Champagnerwein.
    Kehrreim:

    3. Der Champagnerwein ist ein sehr guter Wein,
    Der Chapagnerwein ist ein sehr guter Wein.
    Wenn wir ihn trinken,
    Tun wir Lieder singen
    Zum Froehlichsein,
    Zum Froehlichsein.
    Kehrreim:

    4.Soldateleben, das heisst traurig sein.
    Soldatenleben, das heisst traurig sein.
    Wenn andre schlafen,
    Dann soll man wachen,
    Soll Posten stehn,
    Patrouille gehn.
    Wenn andre schlafen,
    Dann soll man wachen,
    Soll Posten steht,
    Patrouille gehn.
    Kehrreim:

    5. Wer, wer hat
    Dieses schoene Lied erdacht?
    Wer, wer hat
    Dieses schoene Lied erdacht?
    Drei deutsch Jungen
    Haben es gesungen
    In dunkler Nacht
    Auf kalter Wacht.
    Drei deutsche Jungen
    Haben es gesungen
    In dunkler Nacht
    Auf kalter Wacht.

    1.Любовь, любовь моя,
    Не уезжай так далеко отсюда.
    Любовь, любовь моя,
    Не уезжай так далеко отсюда.
    Я буду ждать тебя
    Там, где розы в зелени цветут,
    ..Среди белых снегов.
    Припев:
    И потому, девчоночка, не плачь
    И не надо печалиться,
    Не огорчай сердце
    Твоего мушкетера.
    Ведь этот поход –
    Не поезд-экспресс.
    Вытри твои слезки
    Наждачной:) бумагой.

    2.У солдат веселое житье.
    У солдат веселое житье.
    Жареную свинину
    Солдаты запивают
    Шампанским вином,
    Шампанским вином.
    Припев:

    3.Шампанское – очень хорошее вино.
    Шампанское – очень хорошее вино.
    Когда мы пьем его,
    Мы распеваем песни
    Для пущего веселья,
    Для пущего веселья.
    Припев:

    4.У солдат печальное житье.
    У солдат печальное житье.
    Когда все спят,
    Должны мы бодрствовать,
    И на посцу стоять
    И патрулировать .... мать!.

    Припев:
    3.Кто те. кто сочинил
    Эту красивую песенку?
    -Три немецких паренька
    Пели эту песню,
    Стоя темной ночью
    В лютый холод на посту.
    Припев:
     
    Caestus, Annabelle та ssmann1724 подобається це.
  18. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    опять же: "Мое дорогое сокровище", но никак не "любовь". в литературном варианте: "Мое ненаглядное золотко (золотце)"
     
  19. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Deutsch zu lernen- ist doch was kennen. dazu muss jener ja deutcher sein
    Hohlm v. Lautenberger
     
    Caestus подобається це.
  20. Vercingetorix

    Vercingetorix Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    177
    Адреса:
    Russland
    Бессмысленный набор слов, что-то вроде нашего "Ламцу-дримцу-опца-ца"
     
    1 людині також подобається це.
  21. Vercingetorix

    Vercingetorix Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    177
    Адреса:
    Russland
    Я тут кое-что напереводил, так чтобы можно было подпевать... Может кому-то будет интересно. Если нет - обратитесь к админу, пусть удалит. Итак.

    Песня немецких парашютистов,
    неофициальный гимн парашютно-десантных войск вермахта/бундесвера
    (исполняется на мотив «Из-за острова на стрежень»)

    «Abgeschmiert aus hundert Metern…» («Навернулся со ста метров…») – неофициальный гимн парашютно-десантных войск «Вермахта», откуда он после войны плавно перекочевала в «Бундесвер», увеличившись на один куплет и претерпев незначительные изменения в тексте. Автор слов не известен.

    Желающие прослушать оригинальное исполнение, могут без проблем найти его, зайдя на «Ютуб», и загнав в «поиск» слово « Abgeschmiert ».

    «Abgeschmiert aus hundert Metern…»
    (вариант «вермахт»)

    Abgeschmiert aus hundert Metern
    Aus der alten Tante Ju
    Mit geschlossenem Schirm zur Erde
    dann hast du für immer Ruh

    Deine Knochen sind zerbrochen
    und der Schirm liegt obenauf
    und dann kommt der Sanka-Wagen
    sammelt deine Reste auf

    Kameraden stehn im Kreise
    sehen sich das Unglück an
    Jeder denkt dann still und leise
    morgen kommt /gewiß/ ein andrer dran

    Und im Himmel angekommen
    steht der Petrus vor der Tür
    Bist Du auch ein Fallschirmjäger
    Kehrt marsch marsch, /von Euch/ ist keiner hier

    In der Hölle angekommen
    Steht der Teufel vor der Tür
    Bist Du auch ein Fallschirmjäger
    nur herein, von Euch sind viele hier
    /nur alein, sind alle hier/

    Более поздний вариант - исполнялся десантниками Бундесвера с 60-х годов

    «Abgeschmiert aus hundert Metern…»
    (вариант «бундесвер»)

    Abgeschmiert aus hundert Metern,
    Aus der alten Tante Ju,
    Mit geschlossenem Schirm zur Erde,
    Find' ein Fallschirmjäger seine Ruh'

    Kameraden steh'n im Kreise,
    Schauen sich das Unglück an.
    Jeder denkt auf seine Weise:
    Morgen bist Du vielleicht selber dran.

    Seine Knochen sind gebrochen
    Und der Schirm liegt obendrauf.
    Kommt der Sani angekrochen
    Sammelt seine Überreste auf

    In dem Himmel angekommen
    Steht der Petrus vor der Tür
    Bist Du auch so ein grüner Teufel
    Kehrt! marsch marsch, wir haben Angst vor Dir!

    In der Hölle angkommen
    Steht der Teufel vor der Tür:
    Kehrt kehrt marsch marsch,
    von euch ist keiner hier.

    In Walhalla angekommen
    Steht Big Odin vor der Tür:
    Bist du auch ein Fallschirmjäger,
    Komm herein, wir haben Frauen und Bier.

    Перевод
    (в варианте "Бундесвер")


    Навернулся со ста метров,
    Не раскрылся парашют,
    И навек теперь, десантник,
    Успокоишься ты тут.

    Тесным кругом обступили
    Все приятели-друзья,
    Каждый думает с печалью:
    «Завтра, может, буду я»

    Переломаны все кости,
    Парашют поверх лежит,
    Вот позвали санитара,
    Но напрасно он спешит.

    Оказался он на небе,
    Петр встречает у дверей:
    «Если ты – десантник, парень,
    Уходи-ка поскорей!»

    Оказался в преисподней,
    Черти встретили его:
    «Если ты – десантник, парень -
    Ваших нет здесь никого!»

    Оказался он в Валгалле,
    Один радостно сказал:
    «Есть у нас вино и бабы,
    Я тебя так долго ждал!»
     
    3 користувачам це сподобалось.
  22. Vercingetorix

    Vercingetorix Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    177
    Адреса:
    Russland
    Это знаменитая песня танкистов. Стихотворного перевода в сети не нашёл - пришлось сделать самому. Как получилось - так получилось.

    Ob's stürmt oder schneit,
    Ob die Sonne uns lacht
    Der Tag glühend heiß
    Oder eiskalt die Nacht
    Bestaubt sind die Gesichter
    Doch froh ist unser Sinn
    Ist unser Sinn
    Es braust unser Panzer
    Im Sturmwind dahin

    Mit donnernden Motoren
    Geschwind wie der Blitz
    Dem Feinde entgegen
    Im Panzer geschützt
    Voraus den Kameraden
    Im Kampf steh'n wir allein
    Steh'n wir allein
    So stoßen wir tief
    In die feindlichen Reihn

    Wenn vor uns ein feindliches
    Heer dann erscheint
    Wird Vollgas gegeben
    Und ran an den Feind!
    Was gilt denn unser Leben
    Für unsres Reiches Heer?
    Ja Reiches Heer?
    Für Deutschland zu sterben
    Ist uns höchste Ehr.

    Mit Sperren und Minen
    Hält der Gegner uns auf
    Wir lachen darüber
    Und fahren nicht drauf
    Und droh'n vor uns Geschütze
    Versteckt im gelben Sand
    Im gelben Sand
    Wir suchen uns Wege
    Die keiner sonst fand

    Und läßt uns im Stich
    Einst das treulose Glück
    Und kehren wir nicht mehr
    Zur Heimat zurück
    Trifft uns die Todeskugel
    Ruft uns das Schicksal ab
    Ja Schicksal ab
    Dann wird uns der Panzer
    Ein ehernes Grab.

    Перевод.

    Сквозь бури и грозы, сквозь стужу и зной,
    Пойдут наши танки железной стеной,
    Пусть пыль на наших лицах, но это не беда,
    Нет, не беда!
    ЯснЫ наши цели и воля тверда!

    Грохочет мотором наш танк-ураган,
    Как молния он полетит на врага.
    В машине нашей грозной, идя в жестокий бой,
    Неравный бой,
    Врагу нанесём мы удар роковой!

    Когда перед нами появится враг,
    К нему диким зверем рванётся наш танк.
    Не жалко жизнь за счастье родной страны сложить,
    В бою сложить!
    Мы Родине верно готовы служить!

    Ловушки и мины готовит нам враг,
    Над ним мы смеёмся, не ведом нам страх.
    Коварные преграды мы лихо обойдём,
    Да, обойдём,
    И верной дорогой к победе пойдём!

    А если судьба нам погибель сулит,
    И мы не увидим родимой земли,
    Из боя не вернёмся назад, к себе домой,
    В свой дом родной,
    Наш танк будет нашей могилой стальной!..
     
    3 користувачам це сподобалось.
  23. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    ваш перевод прекрасен! Так может только немец для русский.
    еще находила от post Annchen #1517 (Музыка и песни Третьего рейха )
    ________________________________________
    Благодарю, вас, друзья, за теплые слова в память о Лори фон Фальке, звезда ее таланта закатилась очень рано, озарив нас на мгновение яркой вспышкой теплого, безграничного света. Мы будем помнить и любить ее, нашу Lorchen...

    Хочу привести здесь ее переводы, ранее не опубликованные.


    Памяти Лори... Моей милой славной девочке, моей верной подруге


    Das Panzerlied

    1.Ob's stürmt oder schneit,
    Ob die Sonne uns lacht,
    Der Tag glühend heiß
    Oder eiskalt die Nacht.
    |:Bestaubt sind die Gesichter,
    Doch frohist unser Sinn,
    Ist unser Sinn;
    Es braust unser Panzer
    Im Sturm wind dahin.:|

    2. Mit donnernden Motoren,
    Geschwind wie der Blitz,
    Dem Feinde entgegen,
    Im Panzer geschützt.
    |:Voraus den Kameraden,
    Im Kampf steh'n wir allein,
    Steh'n wir allein,
    So stoßen wir tief
    In die feindlichen Reihn. :|

    3. Wenn vor uns ein feindliches
    Heerd annerscheint,
    Wird Vollgas gegeben
    Und ran an den Feind!
    |:Was gilt denn unser Leben
    Für unsres Reiches Heer?
    Ja Reiches Heer?
    Für Deutschland zu sterben
    Ist uns höchste Her. :|

    4. Mit Sperren und Minen
    Hält der Gegner uns auf,
    Wir lichen darüber
    Und fahren nicht drauf.
    |:Und droh'n vor uns Geschütze,
    Versteckt im gelben Sand,
    Im gelben Sand,
    Wir suchen uns Wege,
    Die keener sonst fand. :|

    5. Und läßt uns im Stich
    Einst das treulose Glück,
    Und kehren wir nicht mehr
    Zur Heimat zurück,
    |:Trifft uns die Todeskugel,
    Ruft uns das Schicksal ab,
    Ja Schicksa lab,
    Dann wird uns der Panzer
    Ein ehernes Grab. :|


    1.Холодною ночью
    С метелью, пургой.
    Иль солнечным днём,
    Раскалённым жарой,
    |:Покрыты пылью лица,
    Горит огонь в груди,
    Огонь в груди.
    Грохочет в атаке наш танк впереди:|

    2.Моторы ревут,
    Мчит машина вперёд
    Навстречу врагу,
    Нас броня бережёт.
    |:Вот вырвались в бой мы.
    И позади друзья,
    И позади друзья,
    Но смело врезаемся в гущу врага:|

    3.На полном газу
    Мнём врага – он бежит!
    От залпов орудия
    Башня дрожит.
    |:Во славу нашей армии,
    Идее преданность
    И преданность.
    Погибнуть за Родину – высшая честь:|

    4.”Ежами” и минами
    Встретит нас враг,
    Сметём мы преграды,
    Укроет овраг.
    |:От вражеских орудий,
    Зарытых в пески,
    Зарытых в пески,
    Останутся хлам и металла куски:|

    5.Но если удача
    Покажет нам “зад”,
    И мы не вернёмся
    Живыми назад.
    |:Снаряд или мина,
    Судьба иль не судьба
    Иль не судьба...
    Пылающий танк станет домом тогда:|

    Русский текст: © Lorchen, 2011
     
    Caestus, Annabelle, ssmann1724 та ще 1-му подобається це.
  24. Gerda01

    Gerda01 Leutnant

    Повідомлення:
    1.163
    Адреса:
    Westeuropa
    Нашлось – supr!!!! и тоже от лори #1525
    Там перепост, однако – слушай!


    Morgen will mein Schatz verreisen

    Morgen will mein Schatz verreisen,
    Abschied nehmen mit Gewalt.
    Draußen singen schon die Vögel,
    singen schon die Vögel
    in dem grünen, grünen Wald.

    REF:
    Denn es ist ja so schwer aus der Heimat zu gehn,
    wenn die Hoffnung nicht wär auf ein Wieder-, Wiedersehn.
    Lebe wohl, lebe wohl, lebe wohl, lebe wohl
    lebe wohl, auf Wiedersehn!

    Saßen zwei Turteltauben,
    Beide auf 'nem grünen Ast;
    Wo sich zwei Verliebte scheiden,
    Da verwelket Laub und Gras.

    REF......

    Laub und Gras, das mag verwelken,
    Aber meine Liebe nicht.
    Du kommst mir aus meinen Augen,
    Aber aus dem Herzen nicht.

    REF......

    Warum bist du denn so traurig
    bist nicht aller Freuden voll.
    Meinst, ich sollte dich verlassen,
    du gefällst mir gar zu wohl.

    REF......

    Eh ich dich, mein Kind, will lassen,
    Muß der Himmel fallen ein,
    Und der Sterne Glanz erblassen,
    Und der Mond verfinstert sein.

    REF......


    Прощание

    Вот приходит час прощанья,
    Расстаёмся с грустью мы,
    С грустью мы.
    Нам поют в зелёной роще,
    Нам в зелёной роще
    На прощание соловьи, соловьи.

    Припев:
    Ведь так больно при том
    Покидать родимый дом,
    Без надежды с любимой увидеться потом.
    До свиданья, не прощай! И вернуться обещай,
    До свиданья, не прощай!

    Голубь и голубка вместе,
    Вместе.
    Они, словно, я и ты,
    Я и ты!
    Где с любимой расстаемся,
    Где мы расстаёмся,
    Там завянут все цветы,
    Все цветы.

    Припев:

    Травы и цветы завянут,
    Вянут,
    Только не любовь моя
    Ты - моя,
    Горизонт на разделяет,
    Он нас разделяет,
    Но два сердца никогда,
    Никогда!

    Припев:

    Почему же ты так грустно,
    Грустно,
    Молча на меня глядишь,
    Ты глядишь.
    Прочь сомнения, ты знаешь,
    Ведь ты это знаешь....
    Только ты меня дождись,
    Ты дождись!

    Припев:

    Если я тебя забуду,
    Буду?
    В небе звёзды пропадут,
    Пропадут!
    И луна светить не будет,
    Да, светить не будет,
    Тучи с мраком набегут,
    Набегут.

    Русский текст: © Lorchen, June 2011
     
    Caestus, Mosspower, Annabelle та ще 1-му подобається це.
  25. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Повідомлення:
    481
    Адреса:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Прямо повсюду ЛССАГ :) Это Райхсмузикцуг РАДа под управлением самого же Хермса Ниля (на тот момент уже гауптмузикцугфюрера и профессора). А поёт не известный (по меньшей мере на данный момент) мужской хор. Записано 9-го мая 42-го года :beer: (спасибо за инфу Ивану с некогда существовавшего "шеллак коллекторс форум"а).
     
    Gerda01 та Annabelle подобається це.