Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... Алам/, братишка,= забожусь, все пашет. Это ваши закрыли Инет. Я те щас в личку кину.
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... я ржал так...чуть не письнул... а язык...слышу мат и по одному русскому слову. тоже на суржике говорят?
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... Класс, улыбнуло. Кстати все парни бритые и матерятся по русски а разговаривают по литовски.
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... а у них нет своего мата матерным соседи с востока осчастливили
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... Как так в любом языке есть свой мат ...просто столь богатого, сочного и красочного ни у кого нет, то да
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... Короче, там парни хотят в воду прыгать, девица кричит - не надо, ты глубину промерь. Потом выяснилось, что один пробил себе голову и "абзац" короче. Это не суржик, в Литве это называется "жаргон", когда мешают русские и литовские слова. Ну а мат - да, конечно русский. Также слова "короче", "давай" тоже в обиходе. Но эта странная компания, так говорить в общем-то не принято. Конечно матерные слова есть и на литовском, но матерятся всё-равно часто по-русски.
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... так никто ж не знал шо тама ЛЁД !!! или молчали, наблюдая-што будет?
Ответ: Жалко, что я по-литовски не понимаю... Специально для немецких товарищей: - далеко не всякий немец поймёт, что означает выражение - "всё равно, один Х...Й - П...ДА!" - так и представляю себе "несчастного немца" - упавшего рогатой каской в клаву...и задымившийся мозг...дым сквозь вент.. отверстия..."умом Россию не понять..."