Хелферин

Тема у розділі 'Політичні та громадські організації', створена користувачем PeterK, 20 лют 2009.

  1. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    421
    Адреса:
    Москва, Россия
    Никаких фрау майоров и фройляйн лейтенантов не было. Женщины относились к категории невоеннообязанных гражданских служащих. Какие Уставы могут распространяться на невоеннообязанных?
    Все женщины в солдатской, унтер-офицерской и офицерской униформе с соответствующими знаками различия - это выдумка советского кинематографа.
     
  2. Цікаві лоти

    1. состояние хорошее. 65 производитель ,
      5000 грн.
    2. 1500 грн.
    3. Состояние на фото. Доставка только по Украине.
      1500 грн.
    4. Мечі до KVK на польову колодку.
      300 грн.
    5. WHW значки - серія "Селянські будинки". Дерев'яний шпон. Класне ілюстративне фото, на якому видно, я...
      400 грн.
  3. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.371
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    2 PeterK
    Неспешите а посмотрите сюда http://www.reibert.info/forum/showthread.php?t=42200
     
  4. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    421
    Адреса:
    Москва, Россия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    С чего это в армии женщины не служили? Я этого не говорил. Служили, но в качестве невоеннообязанного гражданского персонала - nichtwehrpflichtigen Zivilperson.
    И о чем свидетельствует зольдбух с записью "повариха Маркс Мария" и чего-то там в графе Stellengruppe неразборчиво? Гражданская служащая в запасном батальоне. В армии резерва, да и в действующей армии (командные инстанции, части связи, медицинские службы и др.) было прописано много должностей, на которые принимались гражданские служащие - писаря, машинистки, рисовальщики, сиделки, водители, повара, техники и т.д. Оружия им не полагалось, и эти части обычно дислоцировались далеко от фронта. Чем ближе к 1945 году, тем больше подобных должностей вводилось. И никаких фрау майоров, лейтенантов и унтерштурмфюрерин.
     
  5. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.371
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    А какже СС - Helferinnen (В SS-Nachrichtenhelferinnen) - чёткая униформа, субординация и знаки различия ???
    Таможня - Zollbeamtin знаки различия, униформа, субординация
    Дальше Luftnachrichten-Helferinnenschaft - знаки различия, униформа, субординация и чётко прописеное подчинение ???
    Luftschutz, DRK, BMD, SHD Frw.Feurwehren, Polizei, надзерателницы в КЛ итд.
    Вовсех этих организациях чёткая полувоенная уставная дисциплина.
    Так что не всё так просто;)С уважением.
     
  6. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    421
    Адреса:
    Москва, Россия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    Ключевое слово - hilferin, помощница.
    Посмотрите, например, "красивые" штаты на сайте WWII day by day.
    http://www.wwiidaybyday.com/kstn/kstn816w1mar39.htm
    (комендатура связи)
    http://www.wwiidaybyday.com/kstn/kstn13021apr44.htm
    (штаб войскового медико-санитарного батальона)
    Там этих хильферин полно (на первой ссылке даже желтеньким отмечены, во втором сложнее понять, потому что штаты 1943-1944 часто были "вилочные": либо солдаты, либо гражданские - конкретно для каждой части принимал решение Шеф соответствующей службы в Генеральном штабе). И, заметьте, ни за кем оружия не прописано.
    Да, звания у них были, и форма, и знаки различия - ну и что? Они не относились к категории военнообязанных и не проходили обязательной военной поготовки.
    И еще - в зольдбухе на 18-й странице у военного должны стоять цифры от 18 и ниже, в зависимости от звания.
    http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Soldat/Soldbuch/seite18-19.html
    А у поварихи Марии Маркс невнятная запись, типа она женщина-работник согласно указания такого-то (насколько я знаю, это нормативный акт по службе в армии гражданских лиц).
    По концлагерям, союзу немецких девушек, таможне, Красному Кресту, полиции и пожарникам не скажу, может там и другие были правила (и обращения там были может быть свои, вот только фрау майоров там все равно не было;)) - но ведь эти организации не Вермахт и не войска СС.

    Не все так сложно. С уважением,
     
  7. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Повідомлення:
    6.860
    Адреса:
    Латвия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    Во-первых, не hilferin, а Helferin. Во-вторых, приказом ОКВ от 28 августа 1944 года всем униформированным Хельферин был присвоен статус комбатанта. Фактически, некоторые из категорий помощниц уже обладали этим статусом, например, Flakwaffenhelferinnen. Это справедливое замечание насчет женщин-майоров, но они имели свою собственную систему знаков различия и звания, эквивалентные армейским. Так что, не все так просто. :)
     
  8. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    421
    Адреса:
    Москва, Россия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    Ошибся в правописании, согласен.
    Насчет униформированных, приказа ОКВ и статуса комбатанта - поясните. Что есть униформированные? Комбатанты? Как это будет в германских терминах. Немцы большие педанты, а ваши пояснения как-то не по-немецки выглядят. Никакой иронии - сугубо практический интерес.
     
  9. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Повідомлення:
    6.860
    Адреса:
    Латвия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    "uniformierten", "Kombattanten". Теперь, надеюсь, вопросов не возникнет?
     
  10. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    421
    Адреса:
    Москва, Россия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    Извиняюсь, возникли. Перевод слов - это очень хорошо. Но лучше дали б ссылку на приказ, документ и т.д. Просто не сталкивался в немецких документах с такими чисто "неконкретными" терминами. "Униформиртен" - извините, это слишком растянуто. В любой больнице есть униформа, у таксистов - униформа, да и мало ли где? Звиняйте, но немцы делили своих граждан по профессиональным навыкам - причем всех служащих, чиновников, офицеров и солдат - по группам и разрядам, от которых зависела их зарплата.
    А вы приводите в качестве аргумента лишь общие слова.
     
  11. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Повідомлення:
    6.860
    Адреса:
    Латвия
    Re: Ответ: Выдержки из уставов Вермахта

    Извините, но вопросов у вас не должно было возникнуть априори, во-первых, если вы интересуетесь темой, а во-вторых, вы невнимательно читали (или вовсе не читали) мой пост в данной теме под №6, в котором я дал ссылку на конкретный документ.