Уважаемые коллеги, очень хочется услышать Ваше мнение по данному предмету. Предмет в отличном коллекционном состоянии. На накладках рукояти с одной стороны судя по всему вырезаны Японские аероглифы, с другой стороны русские буквы "БЮЫ" Может быть это трофей, добытый в Русско - Японской войне? Буду рад любой информации. Если имеются какие фото, бросайте в тему. Заранее всем огромное спасибо. С ув......
Po nomeru styk mozet byt rannij, eti bukvy japonii interesnije, nebyvajut na stykach, nado bylo by perevodit v russkij ili anglijskij. s uv.Andy
Энди добрый день. Японские аероглифы видно что сделаны судя по всему выжиганием. Ну или вырезались, а время своё сделало...... По поводу перевода было бы конечно здорово перевести, вот только к кому обратиться?
Энди если Вы можете, сбросьте в личку какие иностранные форумы Вы бы посоветовали. Заранее огромное спасибо!!!
Ты имеешь в виду штамповку с помощью пуансона? Андрюх если можешь помочь в этом направлении, буду очень благодарен.
Андрюх привет. Вот сделал максимально чёткие фото, только горизонтальные. Вертикально уловить резкость мне было сложно. Но фото без проблем перевернуть если нужно. Жду от тебя инфо. Да и в личку тебе сегодня кое что сброшу. С ув....
Дим привет. Отличная инфа!!!! Верх клейма отчётливо виден. Значит всётаки было клеймо которое ставилось прожигом...... Осталось только перевести. Дим ещё раз огромное спасибо!
Взяв фото, что выставил,я зашёл недалеко от себя в японский ресторан.. Надпись на китайском - техническая школа/училище Так-как надписи видятся одинаковыми, то предположу, что на предмете в теме, перевод тот же.
Да, у меня почти тоже самое... Слева внизу предпоследний иероглиф - подготовка / обучение, Самый нижний - школа. Дальше пока - не получается, а правый столбик вообще трудно разобрать...
Не следует всё , что было на воружении Царской армии времён ПМВ причеслять к русскому холодному оружию. точно одно - Царская Россия ничего никому не поставляла в тот период времени, а вот другие страны имели контракты на поставку. Как всегда Россия славилась колчеством пушечного мяса. Что по поводу перевода? Твои китайцы лучше перевели?
Ребят всем добрый вечер. Сегодня добрался до Китайского ресторана. Китайцы надпись перевели как "Индустриальный колледж".