исходник "Патрон калибра 11х59 mm к винтовке ГРА образца 1874 года" переводчик дает "Cartouche de calibre 11х59 millimètre à fusil GRAS de l'échantillon 1874" кто может проверить правильность перевода?
https://translate.google.com.ua/?hl=ru#ru/fr/Патрон калибра 11на 59 мм к винтовке ГРА образца 1874 года переводит в принципе не плохо , а в вики мона язык выбирать (колонка справа ) https://fr.wikipedia.org/wiki/Fusil_Gras https://fr.wikipedia.org/wiki/Lebel_modèle_1886
спасибо, именно переводчиком и переводил вопрос только что бы потом это не звучало "студенческие таймеры достигают и доставляют", как было модно переводить в 90е ))) читать по вики верная мысль, но падежэи. времиена, окончания.... в общем, ищу того, кто может проверить с точки зрения знания языка