прошу помощи в переводе на французский

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем AleFF, 17 лип 2015.

  1. AleFF

    AleFF Oberleutnant

    Рейтинг:
    5
    Відгуків:
    438
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    797
    Повідомлення:
    3.538
    Адреса:
    Восток
    исходник
    "Патрон калибра 11х59 mm
    к винтовке ГРА образца 1874 года"

    переводчик дает
    "Cartouche de calibre 11х59 millimètre
    à fusil GRAS de l'échantillon 1874"

    кто может проверить правильность перевода?
     
  2. Цікаві лоти

    1. Мир Вам! Список всех моих лотов https://reibert.info/auction/alex-fison.134997/ Подписывайтесь на...
      250 грн.
    2. Мир Вам! Список всех моих лотов https://reibert.info/auction-history/auctions?type=for_sales&u...
      505 грн.
    3. Чоловічі шкіряні спортивні сандалі Grisport GR-25-01-9029 чорні Чоловічі босоніжки Grisport характер...
      2300 грн.
    4. Josef Seibel Brendan 01 сандалі шкіряні М'яка підошва Rubflex для комфорту Міцна шкіра для трив...
      2400 грн.
    5. Чоловічі сандалії Crete від Mountain Warehouse з м'якою підкладкою неопренової ідеально підходя...
      1200 грн.
  3. РОКЕНРОЛЬЩИЦА

    РОКЕНРОЛЬЩИЦА Major

    Повідомлення:
    2.816
    Адреса:
    ..........
  4. AleFF

    AleFF Oberleutnant

    Рейтинг:
    5
    Відгуків:
    438
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    797
    Повідомлення:
    3.538
    Адреса:
    Восток
    спасибо, именно переводчиком и переводил
    вопрос только что бы потом это не звучало "студенческие таймеры достигают и доставляют", как было модно переводить в 90е )))

    читать по вики верная мысль, но падежэи. времиена, окончания....

    в общем, ищу того, кто может проверить с точки зрения знания языка