Предложение к эстонским издателям

Dieses Thema im Forum "Література" wurde erstellt von Денис Волль, 24. Nov. 2013.

  1. Эстонские друзья и коллеги, кто имеет отношение к издательскому делу или знаком с таковыми людьми.. Не кажется ли, что издание подобных работ только на эстонском языке сегодня - это как-то слишком эгоистично))). Биографии солдат и офицеров, которые сражались в том числе за европейское единство, должны быть доступны и другим читателям.. Тем более, по ним до селе информации были скупые крохи...
    Параллельный английский текст значительно бы расширил аудиторию этой литературы, даже не смотря на возможный подъём цены из-за увеличения объёма... Короче, прошу услышать и рассмотреть идею о переиздании этих книг в двухязычном формате и в качественной полиграфии.
     

    Images:

    6666666666.jpg
    4444.jpg
    55555555.jpg
    Gunter83 und axis88 gefällt das.
  2. Интересные лоты

    1. Преложу редкую книжку - "Словарь терминов по эксплуатации и ремонту". Министерство обороны...
      80 грн.
    2. Потрібна у господарстві річ! Стан по фото, добрий. Всі сторінки на місці.
      780 грн.
    3. 7000 грн.
    4. (в наличии 3 шт.)
      Хорошее состояние .
      50 грн.
    5. Состояние по фото, страницы на месте. Лоты комбинирую. Смотрите другие мои лоты. Отправка Новой поч...
      160 грн.
  3. axis88

    axis88 Борец со злом

    Недавно знакомый общался с руководством этого издательства: переизданий или изданий на английском или русском не предвидится
     
  4. Глупо, если честно...
     
    Gunter83 gefällt das.
  5. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Да нет, обычная практика по национальным формированиям. По "своим" всегда издают только "свои", и интересно это чаще также только узкому кругу "своих", из числа историков и любителей темы, которые этим интересуются.
    Я не вижу, чтобы российские работы про власовцев, казаков, каминцев и других советских коллаборантов переводили на английский или другие европейские языки, несмотря на то, что там есть чего перевести и чем удивить западную аудиторию. Были эпизодические работы в начале 2000-х, да и то, это было, скорее, делом случая.

    Издают это, как и везде, маленькие издательства, "Гренадёр" тот же вряд ли очень богат. Если и (пере)издавать, то просто английскую версию, без эстонского наполнения (в противном случае растёт количество затраченных ресурсов). А это значит, что нужен переводчик, нужны распространители, нужны банальные деньги на печать тиража. А ликвидность и предположительный "выхлоп" непонятен. Ну да, купят любители войск СС с национальным колоритом. Но сколько их? И есть ли смысл в таком случае?
     
  6. Сразу надо издавать на двух языках. Такую работу купят как местные, так и иностранцы. Кавалеры Рыцарского креста всегда котировались на западе.. А уж про эстонцев там вряд ли много знают, даже не смотря на выход книг Михаэлиса. На эстонском они никому не нужны, кроме горстки эстонцев. С английским же текстом, тут гадать не надо, спрос был бы значительно выше. Просто есть не очень понятный страх, на мой взгляд, коммерческого провала. Возможности тех же Амазон и Ибей позволяют показать товар буквально по всему миру.

    На самом деле, подсчитать примерное число готовых купить книгу не так уж и трудно. Это охват ключевых военно-исторических форумов. Можно сделать опрос и с учётом погрешности составить приблизительную картину реального спроса.. Просто этим никто заниматься не хочет, ведь придётся ещё искать и переводчика.
     
    Gunter83 gefällt das.
  7. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Разве что в будущем, т.к. издавать уже изданное по достаточно узкой теме нет смысла. Во всяком случае, не с таким временным промежутком.
    В остальном: деньги на переводчика и на всё издание. Те эстонские книги, что я видел, выглядят хорошо, поэтому порядок цифр можно представить. Вы же это понимаете, каких денег всё стоит, если так интересуетесь книгами.

    Местные купят и на эстонском, а в остальном всегда проходными будут только классические дивизии СС, а не местные. Тут вполне работает "Каждому — своё".

    То же самое и с другими европейцами. Вообще никакой гарантии, что то, что теоретически интересно малой группе внутри той же национальности, т.е. в данном случае эстонской, будет интересно остальным по всему миру, не-эстонцам (не-латышам, не-французам и т.п.). Охват с английским языком конечно больше, только гарантии, что купят, нет.
    Это всё узкотиражки, и оно так по всей Европе: от Франции с Бельгией до Норвегии. Такие вещи и издаются мелким тиражом, что у них, что у нас. И не всегда расходятся как те горячие пирожки, тут раз на раз не приходится...

    Я думаю, это опыт. В издательствах не дураки сидят. Кому надо — купят итак, а остальным, вероятно, и не надо. Или их группа, тех, кому надо, настолько мала, что о вероятной прибыли, по сравнению с затратами, не идёт речи.

    Это, извините, немного наивно. Опрос-то сделать можно, только сколько из клацнувших по варианту "Куплю с гарантией в случае выхода" на форумном голосовании реально купят и реально понесут свои деньги?

    А так... Ну напишите в "Гренадёр", предложите свои соображения, может, они к вам даже прислушаются.
     
    axis88 gefällt das.
  8. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    12
    Beiträge:
    12.604
    Ort:
    ///
    Издали же Силгайлиса на английском, и ничего, сейчас его книга редкость. Все зависит от подхода издательств и только от него. Книжки Михаэлиса про иностранцев многократно переиздаются, вряд ли бы его так часто печатали, если бы это было в убыток.
     
    Gunter83 und Денис Волль gefällt das.
  9. Здесь замечу лишь, что качество издания очень важно.. Тот же Михаэлис в стандартном однотонном синем цвете никому не нужен.. Все покупают остатки ранних изданий, более качественно оформленных. И сейчас Михаэлиса опять стали печатать в тренде ранних изданий, что большой плюс.
     
  10. Ну вы хотите сказать, что издание на двух языках любой из этих трёх книг в конечной стоимости дотянет до цены хаймдалевских работ, которые выходят на глянце форматом А4 по 300-500 страниц? Я очень сомневаюсь. Американцы для удешевления стоимости изданий уже в Китае давно печатаются. Может быть, стоит обратить и на это внимание, тем более, что США куда накладнее доставка обходиться должна, чем тем же эстонцам, имхо.

    Я вас уверяю, что книгу купят большее число людей (при условии, что она в качественной полиграфии и с хорошим исследованием в виде текста). Тут гадать даже не надо. Количество купивших будет точно больше. Другое дело, что доход от этой дополнительной части потенциальных покупателей будет ли оправдывать затраты на переводчика и увеличение страниц?.. Который, по сути, является в этом случае дополнительной проблемой вкупе с увеличением объёма, но и только, имхо.

    По-моему, любое первое издание книги по военной истории раз на раз не приходится. Это не аргумент.

    Увы, и там сидят, бывает, дураки. И это тоже опыт. Никто не купит просто так на никому не знакомом языке полноценную книгу. Фотоальбом - да.. Хаймдаль это доказал. По книге - сомневаюсь.

    А я для этого и сказал про погрешность. Не надо ожидать, что все сразу так и купят одномоментно. Очевидно же, что книга такой товар, что может годами продаваться. Наивно ждать после опроса, что 500 нажавших сразу её за месяц раскупят.. Кстати, про наивность. Когда я учился на филфаке в конце 90-х - начале 2000-х.. один российский профессор из провинции делал толстенную энциклопедию по филологам-лингвистам. Вот тут реально была проблема с распространением. Что он сделал, когда ещё Инет не был так распространён? Очень просто. Он написал письма на кафедры русского языка во множество вузов с предложением предоплаты за словарь и по количеству поступивших заявок издал в итоге тиражом около 100 экземпляров. Вполне рельный опыт. Одна такая энциклопедия, скорее всего, единственная в Сибири, находится у моего хорошего знакомого.

    "Гренадёр" издал эти три книги? Напишу тогда. Не вопрос.
     
  11. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Я про Heimdal вообще ничего не говорил. Хочу сказать я то, что у маленького эстонского издательства (а что это мелкая фирма\фирмы издаёт, сомнений нет) денег нет. И раз уж вы вспомнили Хеймдаль, то да, они покрупнее будут, чем эстонцы.

    Ну вы сами всё и сказали. Купят больше, да только вот "насколько" больше будет этих иностранцев.

    А никто ничего и не ждёт. Начнём вообще с того, что и издавать-то на английском никто это не планирует (хотя вот латыши, из недавнего, одну книгу таки перевели).

    Отлично, значит можете предложить им сделать мелкий тираж на 200 экз., ну для опыта.

    Гм, я думал, что вы уже поинтересовались, кто что издал...
    Первую издали в 1999 г., но не "Гренадёр". Вторую и третью издал "Гренадёр", 2012 и 2011 гг.
     
  12. Ну.. это я так сравнил. И тем не менее, конечный вопрос в себестоимости и спросе, о котором, видимо, представления не имеют.

    Для этого и нужен опрос как вариант обратной связи. Он даст хоть какую-то картину. Здесь, конечно, надо ещё помнить, что многие из тех, кто на форуме скажет "готов", на самом деле, будут ждать реакции тех, кто действительно был готов. И это тоже нормально. У одних, как вы говорили, специальный интерес, у других - может быть, более общий. И если по содержанию книга будет стоящей, её в коллекцию возьмут.

    Я говорю в теории. Если бы планировали, тема бы не появилась или не развилась.

    Готов такой вариант предложить. А там посмотрим, какова будет конечная стоимость.

    Да я вот полчаса назад про две книги Риипалу узнал)). А предлагать что-то мыслей не было. Поэтому и издательством не интересовался.

    ПС. Может быть, представители издательства этот форум читают?
     
  13. Что-то я нигде не могу найти электронных контактов представителей издательства. Если у кого есть контакты эстонского журналиста Рауно Вызасте или главы издательства "Grenader" (на 2009 год, по крайней мере) Аймура Круузе, буду благодарен. Отправьте в личку.
     
  14. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Да ладно.
    Кнопка "Contact".
     
    Денис Волль gefällt das.
  15. Реально не нашёл через Яндекс, пролистал 2-3 страницы. Спасибо!