Правильно сей пиджак называется - китель. Ну и вообще - такого типа военные пиджаки так называются, только не путать с френчем.
На мой взгляд, оно конечно - один хрен, но в Британском ВМФ более уместное название - китель, а вот во флоте РИА почемуто больше прижилось название тужурка, да и не только на флоте... forma-odezhda.ru/encyclopedia/uniforma-vmf-velikobritanii-vtoroj-mirovoj/
Проблема в том, что общаясь на русском языке уместнее использовать русскоязычные понятия. В английском языке слов "kitel" и "tuzhurka" в принципе не существует. Очевидно, переводчик (автор?) текста по ссылке был в вопросах терминологии солидарен с Вами: "оно конечно - один хрен", и посему особо не заморачивался в подборе наиболее корректного эквивалента.
Убежден на 90%, что это китель лейтенанта королевского ВМФ Британии. P.S. Может быть старшего или младшего лтнта, не специалист я по званиям...
Дело в том, что практически везде в описаниях формы Британского ВМФ, употребляется слово китель, а тужурку в названии принимали, отменяли и опять принимали в Российском флоте. Да и вообще китель всегда воспринимается как часть форменной одежды.
А как Вы объясните наличие в униформе ВМФ СССР одновременно и кителей и тужурок? Может дело в том, что это разные типы одежды? Если Вас сильно интересует форма британского ВМФ, советую читать грамотно написанные статьи. http://www.zvo.su/VMS/forma-odezhdy-v-vms-velikobritanii.html
При чем здесь форма СССР? Человек задал вопрос по конкретному предмету - как правильно назвать и к кому он относится. Ответ - форма британского лейтенанта ВМФ, период не ясен, общепринятое название подобной одежды - китель, разновидности - френч, тжурка и т.д. В даной Вами ссылке, содержится статья российского кап.2ранга В.Чернова, и не думаю - что англичане прочитав его статью, поймут название - тужурка, а если и поймут, то могут обидеться - почему их форменную одежду обозвали французской повседневкой.