Печать

Тема у розділі 'Знахідки', створена користувачем Max, 8 лис 2005.

  1. Max

    Max Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    109
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    235
    Повідомлення:
    3.220
    Адреса:
    Вена
    Шановнi!

    Нарыл печать гансовскую!

    По ней два вопроса - подсобите плиз!

    1. Сам штамп резиновый наклеен на свинец - боюсь что резина начнет ссыхаться и трескаться
    Что сделать что бы сохранить подушечку печати???

    2. Переведите что написанно на печати:

    Sachlich richtig
    Oblt. u. Komp.. Cher
     
    1. Вашему вниманию макет ППС-43 выпущенного в 1944-м году, в идеальном коллекционно-подарочном состояни...
      18000 грн.
    2. Машинка для зарядки магазинов на Мр 38-40/41 кал.9мм.состояние по фото
      5500 грн.
    3. ММГ ППШ 1944 року з документами. Стандартний деактив, без будь-яких втручань. Єдине, чомусь спуск сп...
      5600 грн.
    4. Редкая вещь. Аппарат под 223 гильзу, 10 холостых в комплекте. Прицел родной, не переставлялся. Затво...
      45000 грн.
    5. пружина невідомо чи ціла.
      300 грн.
  2. Gerbert

    Gerbert Gefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Жуковский,Россия
    Oblt.-это обер-лейтенант чево-то (возможно какой то трофейной каманды или другой канцелярской части)
     
  3. Siegrune

    Siegrune Oberschütze

    Повідомлення:
    256
    Адреса:
    Kiew, Ukraine
    1. По-саксонски (по существу, в принципе) правильно.
    2. Если предположить, что Cher это Chef, то можно перевести как "Оберлейтенант и Командир роты (ротный)".
    Возможно это какая-то заверяющая печать.
     
  4. Max

    Max Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    109
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    235
    Повідомлення:
    3.220
    Адреса:
    Вена
    Самый конец немного поврежден - но всетаки помойму там Cher