Комрады. Попался мне на днях диск, с немецкими маршами. Кто знает песню Horst Wessel. И вообше про что она.
Это гимн нацисткой партии (НСДАП). Автором слов являлся штурмовик СА Хорст Вессель, погибший в разборках с коммунистами в начале (вроде бы) 30-х годов, так вот, его стихи после гибели самого Весселя переложили на музыку и, собственно, получился гимн.
Весьма интересно, а правильное название какое Horst Wessel или Die Fahne Hoch. Вот текст песни на немецком: 1. Die Fahne hoch Die Reihen fest geschlossen S.A. marschiert Mit ruhig festem Schritt |: Kam'raden die Rotfront Und Reaktion erschossen Marschier'n im Geist In unsern Reihen mit :| 2. Die Strasse frei Den braunen Batallionen Die Strasse frei Dem Sturmabteilungsmann |: Es schau'n auf's Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen Der Tag fьr Freiheit Und fьr Brot bricht an :| 3. Zum letzten Mal Wird nun Appell geblasen Zum Kampfe steh'n Wir alle schon bereit |: Bald flattern Hitlerfahnen Ьber allen Strassen Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit :| 4. = 1. А вот перевод на русский: Сомкнув ряды, Подняв высоко знамя, Штурмовики идут, Чеканя четко шаг. Погибших братьев дух Шагает вместе с нами. И мы от этого Сильнее во сто крат. Открыты все дороги Для смелых батальонов. Всегда очистят путь Штурмовики себе. На Свастику в надежде Смотрят миллионы. Ее заря несет Свободы свет тебе. Коричневые силы Давно готовы к бою. И боевые горны К оружию зовут. Со Свастикой над миром Взовьются флаги скоро. От рабства всю Европу Штурмовики спасут. перевод: Штурмовик Комрады кто силен в немецком напишите более точнынй перевод. А вот про песню Deutchland erwache, можете что нибудь рассказать.
Die fahne hoch! и Das Horst Wessel lied это одна и таже песня. Deutchland erwache-это переводится как "Германия очнись",это тоже связано с НСДАП.
Detschland erwache Текст и музыка Bruno Schestak, Dresden 1. Deutschland erwache aus deinem bösen Traum! Gib fremden Juden in deinem Reich nicht Raum! |: Wir wollen kämpfen für dein Auferstehn! Arisches Blut soll nicht untergehn! :| 2. All diese Heuchler, wir werfen sie hinaus, Juda entweiche aus unserm deutschen Haus! |: Ist erst die Scholle gesäubert und rein, Werden wir einig und glücklich sein! :| 3. Wir sind die Kämpfer der N.S.D.A.P.: Treudeutsch im Herzen, im Kampfe fest und zäh. |: Dem Hakenkreuze ergeben sind wir. Heil unserm Führer, Heil Hitler dir! :| Германия очнись от страшного сна! Не давай чуждым евреям места в твоем государстве ! |: Мы хотим бороться за твоё возрождение! Арийская кровь не должна погибнуть!: | Все эти лицемеры, мы выбросим их прочь, Иуды убирайтесь из нашего немецкого дома! |: Если земля почищена и чиста, Мы будем едиными и будем счастливыми!: | Мы - борцы Н.С.Д.А.П.: В сердце верны по-немецки, в борьбе тверды и упорны. |: Мы посвятили себя свастике. Благо нашему фюреру, благо ,Гитлер, тебе!: | Перевод и слова взяты сhttp://www.deutsches.narod.ru
Вот еще один вариант перевода Хорста Весселя взятый с того же сайта Выше знамя! Сплотить ряды! СА марширует Мужественным твердым шагом Товарищи , расстрелянные Красным фронтом и реакцией, Незримо маршируют В наших рядах вместе с нами. Улица свободна Для коричневых батальонов Улица свободна Для отрядов штурмовиков! На свастику смотрят С надеждой уже миллионы Наступает день для свободы И для хлеба . В последний раз Прозвучит призыв! Встать на борьбу Мы все уже готовы! Развеваются гитлеровские знамена Над баррикадами Кабала продолжится Только лишь короткое время! Выше знамя! Сплотить ряды! СА марширует Мужественным твердым шагом Товарищи , расстрелянные Красным фронтом и реакцией, Незримо маршируют В наших рядах вместе с нами.
Камерады погогите!!! Очень нужна песня Lippe-Detmold, в более менее нормальном качестве, MP3 битрейт не ниже 128. Всем спасибо!!!