Люди добрые!! Что посоветуете заказать??? 2 варианта одного и того же литературного труда: А.Кессельринг 1. Люфтваффе: триумф и поражение/ Москва. центрполиграф-2004 перевод с английского Л.Игоревского 2. Солдат до конца. Воспоминания/ Минск. попурри-2004 перевод с немецкого Е.Злобникова Вроде бы прямой перевод с оригинала предпочтительнее, но... в наше время не всегда книги переводят переводчики: вдруг коряво залабал?
Мемуаров Кессельринга у меня увы нет. Но если выбирать из перечисленного, то взял бы минское издание. У меня мемуары Отто Скорцени этого издательства, так там очень хороший перевод, я остался доволен. И хотя, переводчик там другой (и вообще с французского), но, хочется надеяться на тенденцию .
Скорцени перевели с французского? То есть их перевели с немецкого на французский а потом на русский? Фигня какая-то и не понимаю как такой перевод может быть НЕ корявым. Или он мемуары изначально писал на французском?
Центрполиграф постоянно переводит (причем не очень хорошо) с английского, судя по всему у них нет перводчиков с немецкого, поэтому во многих книгам принцип "испорченного телефона" (с немецкого на английский, а затем на русский). в Минске всегда издавали качественно, люди не врут