мемуары Кессельринга. нужен совет

Тема у розділі 'Література', створена користувачем Царан, 21 жов 2009.

  1. Царан

    Царан Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    1.096
    Адреса:
    Кукурузное поле на Махновщине
    Люди добрые!! Что посоветуете заказать???

    2 варианта одного и того же литературного труда:

    А.Кессельринг

    1. Люфтваффе: триумф и поражение/ Москва. центрполиграф-2004
    перевод с английского Л.Игоревского
    2. Солдат до конца. Воспоминания/ Минск. попурри-2004
    перевод с немецкого Е.Злобникова

    Вроде бы прямой перевод с оригинала предпочтительнее, но... в наше время не всегда книги переводят переводчики:(: вдруг коряво залабал?
     
    1. Состояние по фото, страницы на месте. Лоты комбинирую. Смотрите другие мои лоты. Отправка Новой поч...
      160 грн.
    2. Потрібна у господарстві річ! Стан по фото, добрий. Всі сторінки на місці.
      780 грн.
    3. Книга судова медицина.БедринВ.В.та інші. Все по фото Стан нової.Без будь яких пошкоджень . Тираж 75....
      500 грн.
    4. Редкая (тираж 5000 экз.) книга на украинском языке изданная издательством Малік в 1928 году в Харько...
      300 грн.
    5. Состояние по фото, страницы на месте. Уменьшенный формат Лоты комбинирую. Смотрите другие мои лоты....
      150 грн.
  2. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    12
    Повідомлення:
    12.604
    Адреса:
    ///
    Мемуаров Кессельринга у меня увы нет. Но если выбирать из перечисленного, то взял бы минское издание. У меня мемуары Отто Скорцени этого издательства, так там очень хороший перевод, я остался доволен. И хотя, переводчик там другой (и вообще с французского), но, хочется надеяться на тенденцию :).
     
    1 людині також подобається це.
  3. GRAFWAL

    GRAFWAL Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    698
    Адреса:
    Принеманье
    Я имею и прочитал - Минское издательство. Претензий нет никаких. Перевод не корявый.Почитаете сами.:smile_12:
     
    1 людині також подобається це.
  4. Хайнц

    Хайнц Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    3
    Повідомлення:
    1.408
    Адреса:
    КОВО,45 км восточнее от PanzerShtrasse
    Неплохие мемуары,читал московское издательство.Книга понравилась!
     
  5. ozy

    ozy Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    3.855
    Адреса:
    AU
    Скорцени перевели с французского? То есть их перевели с немецкого на французский а потом на русский? Фигня какая-то и не понимаю как такой перевод может быть НЕ корявым.

    Или он мемуары изначально писал на французском?
     
  6. 1933130

    1933130 Obergefreiter

    Повідомлення:
    460
    Адреса:
    Россия
    Центрполиграф постоянно переводит (причем не очень хорошо) с английского, судя по всему у них нет перводчиков с немецкого, поэтому во многих книгам принцип "испорченного телефона" (с немецкого на английский, а затем на русский). в Минске всегда издавали качественно, люди не врут