LW SAN BER MOT T

Тема у розділі 'Erkennungsmarken', створена користувачем maxwell, 23 січ 2011.

  1. maxwell

    maxwell Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    373
    Адреса:
    Вост. Пруссия
    Камрады, что за ересь и почему нет личного номера и номера подразделения.
     

    Images:

    P1220014.jpg
  2. Цікаві лоти

    1. Жетон Вермахт 2. Корсунська операція. Алюміній.
      1700 грн.
    2. Состояние на фото.Материал-цинк.Немного подогнут.Личная находка.Ссылка на обсуждение: https://reiber...
      4000 грн.
    3. Вітаю. Пропоную жетон вермахту. Вихід з Корсунського котла. Всі недоліки та переваги відображено на...
      900 грн.
    4. Цинковий.Антураж. Стан дивіться по фото.
      250 грн.
    5. Личный знак военнослужащего красной армии Больше информации https://reibert.info/threads/lichnyj-zna...
      300 грн.
  3. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.839
    Адреса:
    ...
    Во. :confused::)
    Ну начнем с того, что пробита прививка, т.е. - Т.
    Значит однозначно связано с Люфтваффе.
    Личный номер - не пробит. Хм ? :rolleyes:
    LW SAN BER MOT

    Чесно, не встречал, однако думается, что вот так:

    Luftwaffe Sanitäts Bereitschaften motorisiert

    Вот как бы правильно еще перевести на русский по смыслу...
     
    3 користувачам це сподобалось.
  4. maxwell

    maxwell Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    373
    Адреса:
    Вост. Пруссия
    Там еще есть NR это что
     
  5. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.839
    Адреса:
    ...
    NR - это по нашему №, номер. или правильно понимать так: - на каждом жетоне набивался личный номер владельца жетона, например NR 256. На вашем он отсутствует. у вас NR....

    Может у камерадов еще будут мнения, версии... по расшифровке набивки?
     
    1 людині також подобається це.
  6. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    Bereitschafts
    Дежурное санитарное подразделение ВВС
    Тока правильно это?
    Мне больше по душе Bereitstellung
     
    1 людині також подобається це.
  7. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.839
    Адреса:
    ...
    Можно еще так: - Дежурное санитарное подразделение для Военно- Воздушных сил.
    И такие были.

    sonstige Einheiten:

    Sanitätsbereitschaften der Luftwaffe
     
    1 людині також подобається це.
  8. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    Там номер должен быть,а это подразделение местного масштаба
    Есть другая мысль!Санитарное соединение района,скажем действия какой то комендатуры
     
    1 людині також подобається це.
  9. maxwell

    maxwell Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    373
    Адреса:
    Вост. Пруссия
    А может жетон не добили, к примеру, набил мастер название подразделения и хранил у себя, пришло пополнение сделали прививки, набили личный номер и вперед.
     
  10. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.839
    Адреса:
    ...
    Да, похоже на это.
    А по набивке всё же будет....(подсказывает уважаемый камерад с форума, живущий в Германии):

    Моторизованная санитарная резервная (дежурная) команда Люфтваффе...

    Bereitschaft - по словарю резервная команда, дежурная часть....

    По электронному :

    4. воен. резерв; дежурная часть, дежурное подразделение; боевой батальон [отряд]


    ИМХО не спец по люфтам, но может что-то на вроде скорой помощи - ну приземлился "мессер" не удачно, а пилоту помощь то нужна....???!!! :):smile_8:
     
  11. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    Цифр всё одно не хватает,вот примерно так должно выглядеть

    Sanitätsbereitschaft der Luftwaffe 3/VII

    При областях аэропорта устанавливалась моторизированная готовность санитарии, которая могла применяться на основе ее оборудования 2 группами хирурга как дивизионный медицинский пункт так и местный военный госпиталь. Они были независимо от стационарных учреждений и выделялись поэтому летным корпусам и корпус зенитной пушки. Ее управление происходило благодаря врачу воздушных флотов.
    (Источник: Федеральный архив, RL 26)
    Перевод электронным словарём,в лом редактировать
     
  12. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.839
    Адреса:
    ...
    Вот и чудненько Серега, значит я не ошибся!
    А перевод типа такого:

    "При аэропортах находились моторизованные санитарные резервные (дежурные) команды Люфтваффе...,
    которые могли применяться как дивизионный медицинский пункт, так и местный военный госпиталь. Они находились отдельно от стационарных учреждений и выделялись летным корпусам. "

    (Источник: Федеральный архив, RL 26)
     
  13. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    Ни кто не ошибся.Просто это всё масштабней


    Они были независимо от стационарных учреждений и выделялись поэтому летным корпусам и корпус зенитной пушки. Ее управление происходило благодаря врачу воздушных флотов.

    Вся эта байда входила в Flughafen-Bereichs-Kommando
    А там соств примерно такой
    Einheiten:
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 19/XII
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 20/XII
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 33/XII
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 6/VI
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 61/XI
    * Fliegerhorst-Kommandantur E 12/XVII

    Одна из задач приём раненых доставленых самолётами
     
    1 людині також подобається це.
  14. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    По немецки там так

    Bei den Flughafenbereichen wurden motorisierte Sanitätsbereitschaften

    А это уже не аэродром,а целая область
    Тоесть как раз зона действия Flughafen-Bereichs-Kommando
     
  15. maxwell

    maxwell Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    373
    Адреса:
    Вост. Пруссия
    Спасибо, камрады, за помощь. Мудреная бирка.