Да,вибачаюсь,забув написати значення. 19 учебна рота iз 3 ї повітряної області.А що воно таке,Luftnachrichten-Flugmeldedienst,ну це шото тiпа наподобi повiтряного спостереження,якось так.
походив чуть по сайтах так для загального розвидку,хотів перевірити ще не зрозумілий мені термін Flugmaschinen,думаю той хто так розшифрував видно щось трошки не так зрозумів,як не крути а якось цей термін по чудернацьки звучить і не передає суть.Думаю,що все-таки більш точніше так буде-Luftnachrichten-Flugmelde Ersatz Kompanie 19/3