Доброго! 25 отдельный автомобильный батальон (абтайлунг) подготовки пополнения (Kraftfahr-Ersatz-Abteilung 25), личный номер 9504, группа крови 0. С уважением,
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/KraftfahrAbtErs/Gliederung.htm группа крови 0- это в нашем понимании 1 группа. Просто 25 абтейлунг подготовки пополнения водителей. 9504- порядковый номер. Так будет немного корректнее .
Почему отдельный? Просто абтейлунг подготовки пополнения для автомобильных частей снабжения. Я думаю не только водителей там готовили, ещё какие то специальности по авто снабжению частей.
Может, в чем-то ошибаюсь, если так - поправьте: Абтайлунг в вермахте - это формирование, соответствующее батальону (дивизиону), с той разницей, что батальон там -это линейное подразделение полка, а абтайлунг - отдельная часть, как правило, дивизионного подчинения, т.е. наиболее близкое соответствие при переводе - отдельный батальон. Тоже думаю, что готовили не только водителей, но и другие ВУСы. Вообще, интересно было бы найти инфу по ВУСам вермахта.
Все абтейлунги были отдельными частями? И в полки не входили? http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/ArtReg/ArtReg1-R.htm Да и речь об учебке тыловой шла. При переводе, абтейлунг остаётся абтейлунгом. Для Вермахта.
По ссылке этот вопрос тоже обсуждали, мне кажется, версия имеет под собой определенные основания. https://istorya.pro/nazvaniya-podrazdeleniy-v-pantservaffe-t2.html Абтайлунги - это подразделения, могущие условно выполнять самостоятельные задачи. Если в пехоте был и оставался первой самостоятельной единицей полк, то в танках и артели с 1938 г., после Аншлюса, перешли на батальоны и дивизионы, как самостоятельные единицы. До этого были так же как и в пехоте - полки. Но, соглашусь, чтобы не путаться, абтайлунг должен оставаться абтайлунгом .
Не очень понятно о чем в вашей фразе речь. Смешано в кучу дивизион, абтейлунг, батальон. Артель это о чем вообще, промышленники что ли? А до 1938 года, были не батальоны? Как то по другому? Вот почитаешь немецкий сайт о Вермахте и уже в 1935 году, абтейлунг: Das Panzer-Regiment 2 wurde im Oktober 1935 aufgestellt und unterstand der 1. Panzer-Division. Das Kraftfahrlehr-Kommando stellte die I. Abteilung des Panzer-Regiments auf. Die II. Abteilung. Не читайте перед обедом советских газет. И не понимаю, смысл притягивать Вермахт и их обозначения частей к РККА. Дивизионов в Вермахте вроде вообще не было. В итоге то о чем разговор? Абтейлунг, абтейлунг. Часть не отдельная, была в составе полка. Были и отдельные в корпусном составе. Ну а части ersatz тема вообще отдельная.
Я привел цитату из обсуждения с сайта по ссылке. Под артелью автор имел в виду артиллерию. Ключевыми там являются слова подразделения, могущие (способные) условно выполнять самостоятельные задачи
Мы вроде пишем с вами на одном языке, а принимаем информацию по разному. Если автор путает артель и артиллерию, может не стоит читать таких авторов.? Что значит условно выполнять? А отделение или боевая группа не смогут самостоятельно выполнить задачу? Вспомним, обсуждение 4 года назад. абтейлунг это абтейлунг, нет на русский перевода, чисто немецкое обозначение штатной единицы. Отделение(Abteilung) в военной терминалогии - это общее наименование для большого количества солдат, которые не обозначены другими организационными наименованиями (Zug, Bataillon, и т. д.). До 1945 года Abteilung при бронетанковых войсках, противотанковой обороне, артиллерии и связи, было наименованием для группы солдат в составе батальона. Это обозначение действует и в Бундесвере, а также в подразделении войсковой авиации(Heeresfliegertruppe) в состав которой подчинены Fliegenden и Luftfahrzeugtechnischen Abteilungen . Эти Abteilungen тоже что и батальон и их командиры имеют соответствующую дисциплинарную власть. Швейцария: Abteilung соответствует батальону (та же самая ступень). В артиллерии и противовоздушной обороне батальон называется Abteilung. Он возглавляеться Abteilungskommandant`ом в звании Oberstleutnants. У немцев названия батальоны - абтейлунги были закреплены за определенными видами войск, типа как у нас название батальон закреплено за пехотой, а дивизион за артиллерией и так далее. При этом были отклонения, но небольшие и в большинстве случаев объяснимые. В целом схема такая: батальоны - пехотные, мотопехотные, егерские, пулеметные, фузилерные, саперные, снабжения, охранные. абтейлунги - танковые, артиллерийские всех видов ( полевые, противотанковые, штурмовых орудий, зенитные и так далее), кавалеристские, разведывательные, самокатные, связи, автомобильные, санитарные. Артиллерийский дивизион(Artillerieabteilung) состоит из: 1 Feuerleitbatterie 1 Logistikbatterie 4 Artillerie Batterien (по старому Geschützbatterien с шестью орудиями).