На одной из самых знаменитых фотографий пилотов-камикадзе, сделанной 26 мая 1945 года на авиабазе Бансэй, запечатлены пятеро улыбающихся японских юношей. Это пилоты-смертники 72 отряда Синбу (振武, "боевая мощь", не путать с симпу, 神風, изначальным вариантом прочтения слова "камикадзе") за день до своего боевого вылета. В первом ряду слева (слева направо): Тида Такасама (18 лет), Араки Юкио (17 лет), Такаси Канамэ (18 лет). Второй ряд: Такаси Минэ (17 лет), Хаякава Цутому (17 лет). Парня в центре, с щенком на руках, звали капрал Юкио Араки. Ему было 17 лет. Родственники Араки сохранили не одно, а несколько его писем, что, в общем-то, было редкостью для Японии, где после войны большая часть прощальных посланий камикадзе были уничтожены. Дело в том, что во время американской оккупации пошли слухи, будто семьи пилотов-камикадзе станут подвергать особым преследованиям. Многие сожгли прощальные письма от своих родственников. Но письма и фотографии Араки уцелели. Перед самым вылетом Араки написал письмо своим близким: Родителям Араки перед вылетом написал карандашом отдельную короткую записку: Во время своей последней поездки домой 5 апреля 1945 года Араки оставил своим близким три письма, наказав прочитать их только после того, как станет известно о его гибели. Письма были адресованы его родителям, старшему брату Сейити и трем младшим братьям. Вот письмо родителям: Капрал Юкио Араки Своему старшему брату Сейити юный Араки адресовал такие слова: И третье письмо - младшим братьям: * Тоётоми Хидэёси – правитель Японии в XVI веке, родившийся в бедной семье и добившийся верховной власти в стране; совершил несколько попыток завоевать Корею и Китай. Источники: 1. Mori, Tsuneyuki. 2004. Yuki wa juunanasai tokkou de shinda: Koinu yo saraba, itoshiki inochi (Смерть Юки, 17-летнего камикадзе: Прощай, щенок. Прощай, прекрасная жизнь). Tokyo: Popurasha. 2. Naemura, Hichiro. 1993. Rikugun saigo no tokkou kichi: Bansei tokkoutaiin no isho to isatsu (Последняя база Специального ударного отряда: последние письма и фотографии воинов специального ударного корпуса Бансэй). Osaka: Toho Shuppan. Перевод: Takamatsu. Сайт: "Голоса моря"