Gen.Komp.FK.Erz.Abt

Тема у розділі 'Erkennungsmarken', створена користувачем S. Kattschinski, 1 жов 2007.

  1. S. Kattschinski

    S. Kattschinski Oberleutnant

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    43
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    95
    Повідомлення:
    7.716
    Адреса:
    Zoo-niverse
    Gen.Komp.FK.Erz.Abt
    С компани и абтелунгом все понятно. Что такое Gen.? FK - флак?
     
  2. Цікаві лоти

    1. 350 грн.
    2. 350 грн.
    3. сост.на фото
      200 грн.
    4. 35 грн.
    5. Первая мировая. Латунь.
      60 грн.
  3. OST

    OST Oberfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    3.012
    Адреса:
    Kiew Reichskommissariat Ukraine
    Думаю, так:

    Genesenden-Kompanie Feldkanone Ersatz Abteilung -
    рота выздаравливающих запасного дивизиона полевых орудий.
     
  4. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.371
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Gen - Genesende - выздоравливающий
    FK - Feldkommando

    Пример GEN. KP. GREN. ERS. BTL. 226 -
    Genesende-Kompanie Grenadier-Erstaz-Bataillon 226
     
  5. S. Kattschinski

    S. Kattschinski Oberleutnant

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    43
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    95
    Повідомлення:
    7.716
    Адреса:
    Zoo-niverse
    Спасибо. Одно скажу - хозяин так и не выздоровел... Отправитель Генрих Шлоссе был здоров, теперь убит...
     
  6. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
    Пример роты выздоравливающих вы привели, которая принадлежала 225-у Батальону, а вот по поводу FK? Почему так утвердительно? А почему допустим не FK - Feldkommandantur например?
    Feldkommando более применимо, как я думаю, к Stab eines Armeekorps
    в данном случае в набивке говорится об Ers. Abt., какой номер, чей?
    Вот и выходит, что по логике подходит именно Feldkanone, что написал выше ОСТ.
     
  7. S. Kattschinski

    S. Kattschinski Oberleutnant

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    43
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    95
    Повідомлення:
    7.716
    Адреса:
    Zoo-niverse
    Абтелунг 13 (несчастливый)
     
  8. Gunther Feustel

    Gunther Feustel Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    658
    Адреса:
    Bessarabien Kessel
    Если бы это были артиллеристы то возможно упоминание о "роте" не уместно...у них Genesenden Batterie писалось бы.
     
  9. OST

    OST Oberfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    3.012
    Адреса:
    Kiew Reichskommissariat Ukraine
    Ну, в общем-то, да...
    Но, в свою очередь, и Abt. с Feldkommandantur и Feldkommando не вяжется...
     
  10. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
  11. Gunther Feustel

    Gunther Feustel Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    658
    Адреса:
    Bessarabien Kessel
    Карманная артиллерия какая-то...:D :D
    Как же они с Иванами то воевали...
     
  12. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.371
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Верно говорите.
    Еслебы каминдатура то скорее всего выбилибы F.Kdtr. (Feld-kommandantur) а не FК. Мне жетоны камендатур иммено с F.Kdtr. поподались.
    ИМХО но фелдканоне это полевая пушка и она к выздаравлению неимеет никокого отношения и выбилибы F.K. - это стандартное обозночения полевых орудий.
    A Abt. может быть подченён либо Feldkommandantur либо Feldkommando
    ИМХО но в нашем случии я думою что Feldkommando - (допустем госпиталь и санаторий) восновном подченялся командованию - ИМХО.

    Хотя хто знает.
     
  13. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
    не, ну я свое предположение высказал, т. е. склонен к версии ОСТа, вы, ув. камерад Гюнтер если отрицаете - предлагайте...

    "Еслебы каминдатура то скорее всего выбилибы F.Kdtr. (Feld-kommandantur) а не FК. Мне жетоны камендатур иммено с F.Kdtr. поподались. "

    А ув. Von Goltz если уж и видели комендатуры как: F.kdtr. , то значит вы еще не видели F.K., а такое тоже набивалось, если за этот момент "зацепитесь" принципиально, то буду искать и докажу вам это.

    "A Abt. может быть подченён либо Feldkommandantur либо Feldkommando"

    :) а почему он не может быть подчинет, например Rgt. полку?
    А то что Фельдканоне - это полевые пушки я конечно же знал :D
     
  14. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.371
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Может и полку:D.
    Но ведь бывают и отдельные подраздиления ???
    Отдельный полк, бат., рота. которые независемо на прямую подченяются крупному командованию ???;)
    Да абтайлунг интересный.
    Вот на погонах металически буквы FK это Festungs-Pionier-Kommandeure.;)
     
  15. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    2.811
    Адреса:
    Московия
    Мож Funker?
     
  16. Scorzeny

    Scorzeny Oberschütze

    Повідомлення:
    880
    Адреса:
    JG7 "Nowotny", Achmer, Wehrkreis VI
    A А II группа крови
    A Armee армия
    AA (aufkl) Aufklarungs разведывательный
    AB АB IV группа крови
    Abt Abteilung батальон
    Abw Abwehr защита
    A.R. (Art. Rgt.) Artillerie Regiment артиллериский полк
    Art Artillerie артиллерия
    Ausb Ausbildungs тренировочный
    B B III группа крови
    B.G. (BL.G) Blut Gruppe группа крови
    Bttr Batterie батарея
    Bau Bauten строительный
    Btl Bataillon батальон
    E (Ers) Ersatz запасной
    Fallsch ( Fsch j g) Fallschirmjager парашютный
    Fest Festung крепость
    FG Feldgendarmerie полевая жандармерия
    Fl Flieger летный
    Flak Fliegeabwehrkanone зенитный
    Fl. H. Flieger Horst аэродром
    Frei (Friew, Frw) Freiwillige добровольческий
    Fus Fusilier пехотный
    G.D. Grossdeutschland Великая Германия (див.)
    Geb Gebirge горный
    Grenz Grenzwacht пограничный
    Gesch Geschutz орудие, орудийный
    Gr Grenadier гренадерский
    H.G. Herman Goring Герман Геринг (див.)
    Hi Hilfs вспомогательный
    I ( J ) Infanterie пехотный
    Inf (Jnf) Infanterie пехотный
    I.R. (J.R.) Infanterie Regiment пехотный полк
    Jag, Jg Jager истребитель, егерь
    K Kommando командование
    Kav Kavallerie кавалерия
    Kdtr Kommandantur комендант, комендатура
    Kol Kolonne колонна
    Komp (Kp.) Kompanie рота
    Korp Korps корпус
    Krad Kraft - Radfahrzeug мотоциклетный
    Laz Lazarett лазарет
    Le Leicht легкий
    Lehr Lehr учебный
    Licht licht световой (прожекторный)
    Lw Luftwaffe военно-воздушные силы
    MG Maschinengewehr пулеметный
    Mot Motorisiert моторизированный
    Nachr Nachrichten сигнальный
    Nachschub Nachschubamt снабжение
    O O I группа крови
    O Ost восточный
    P (Pi) Pionier саперный
    Pz Panzer танковый
    Pol Polizei полицейский
    Reit Reiter конный
    Regt (Rgt, R) Regiment полк
    San Sanitats санитарный
    Sch Schule школа
    Sch Schutze защитный
    Schwd Schwadron эскадрон
    Schw Schwer тяжелый
    SS Schutzstaffeln СС
    Sp Spaher дозорный
    Stab Stabe штаб
    Stdort (StaO) Standort дислоцированый
    W Wehrmacht вооруженные силы
    Vet Veterinar ветеринарный
    z.b.V. zur besonderen Verwendung для спец. использования
    ......................................................................
    A А II группа крови
    A Armee армия
    AA (aufkl) Aufklarungs разведывательный
    AB АB IV группа крови
    Abt Abteilung батальон
    Abw Abwehr защита
    A.R. (Art. Rgt.) Artillerie Regiment артиллерийский полк
    Art Artillerie артиллерия
    Ausb Ausbildungs тренировочный
    B B III группа крови
    B.G. (BL.G) Blut Gruppe группа крови
    Bttr Batterie батарея
    Bau Bauten строительный
    Btl Bataillon батальон
    E (Ers) Ersatz запасной
    Fallsch ( Fsch j g) Fallschirmjager парашютный
    Fest Festung крепость
    FG Feldgendarmerie полевая жандармерия
    Fl Flieger летный
    Flak Fliegeabwehrkanone зенитный
    Fl. H. Flieger Horst аэродром
    Frei (Friew, Frw) Freiwillige добровольческий
    Fus Fusilier пехотный
    G.D. Grossdeutschland Великая Германия (див.)
    Geb Gebirge горный
    Grenz Grenzwacht пограничный
    Gesch Geschutz орудие, орудийный
    Gr Grenadier гренадерский
    H.G. Herman Goring Герман Геринг (див.)
    Hi Hilfs вспомогательный
    I ( J ) Infanterie пехотный
    Inf (Jnf) Infanterie пехотный
    I.R. (J.R.) Infanterie Regiment пехотный полк
    Jag, Jg Jager истребитель, егерь
    K Kommando командование
    Kav Kavallerie кавалерия
    Kdtr Kommandantur комендант, комендатура
    Kol Kolonne колонна
    Komp (Kp.) Kompanie рота
    Korp Korps корпус
    Krad Kraft - Radfahrzeug мотоциклетный
    Laz Lazarett лазарет
    Le Leicht легкий
    Lehr Lehr учебный
    Licht Licht световой (прожекторный)
    Lw Luftwaffe военно-воздушные силы
    MG Maschinengewehr пулеметный
    Mot Motorisiert моторизированный
    Nachr Nachrichten сигнальный
    Nachschub Nachschubamt снабжение
    O O I группа крови
    O Ost восточный
    P (Pi) Pionier саперный
    Pz Panzer танковый
    Pol Polizei полицейский
    Reit Reiter конный
    Regt (Rgt, R) Regiment полк
    San Sanitats санитарный
    Sch Schule школа
    Sch Schutze защитный
    Schwd Schwadron эскадрон
    Schw Schwer тяжелый
    SS Schutzstaffeln СС
    Sp Spaher дозорный
    Stab Stabe штаб
    Stdort (StaO) Standort дислоцированный
    W Wehrmacht вооруженные силы
    Vet Veterinar ветеринарный
    z.b.V. zur besonderen Verwendung для спец. использования
    ............................................................................
     
  17. Scorzeny

    Scorzeny Oberschütze

    Повідомлення:
    880
    Адреса:
    JG7 "Nowotny", Achmer, Wehrkreis VI
    Несколько вариантов... FK - Feldkanone, FK - Feldkommandantur, FK - Feldkommando.

    Полнейший список расшифровки здесь:
    http://antik1941.ru/articles/dog-tag1939
     
  18. АндрейД

    АндрейД Schütze

    Повідомлення:
    386
    Адреса:
    Москаль я поханый
    Вариантов то много.Тут надо по подразделению пробивать.
     
  19. Scorzeny

    Scorzeny Oberschütze

    Повідомлення:
    880
    Адреса:
    JG7 "Nowotny", Achmer, Wehrkreis VI
    Совершенно в точку. Как снайпер Зайцев ;)
     
  20. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
    ...дык, все из этих вариантов выше и говорились. Тут уже стоит вопрос - какой из них именно... :D :D :D
    Да, и список конечно хорош, но он не полнейший...
     
  21. Scorzeny

    Scorzeny Oberschütze

    Повідомлення:
    880
    Адреса:
    JG7 "Nowotny", Achmer, Wehrkreis VI
    Да брось ты! :D Выдай полный, bitte...
     
  22. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
    Да я с удовольствием, но он не существует, тема то, не закрыта, и темных "пятен" пока хватает...
    Это если серьезно.:rolleyes: о теме набивок, да и не только. Вообщем о самÓй войне...
     
  23. Held

    Held Leutnant

    Повідомлення:
    3.841
    Адреса:
    ...
    а все ж таки Genesenden-Kompanie Feldkanone могло было быть лишь по причине ошибки набивающего, что вряд ли. :smile_1: по любому там бы стояла - батарея, Гюнтер правильно подметил. :confused:
    Как говорил Никулин в известном всем фильме: - ..."Будем искать..." :)
     
  24. OST

    OST Oberfeldwebel

    Рейтинг:
    0
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    3.012
    Адреса:
    Kiew Reichskommissariat Ukraine
    Стас, а можно скан увидеть?
     
  25. S. Kattschinski

    S. Kattschinski Oberleutnant

    Рейтинг:
    4
    Відгуків:
    43
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    95
    Повідомлення:
    7.716
    Адреса:
    Zoo-niverse
    Попробую сфоткать. Но я же не слепой. Как написал - так и есть
    Номер 133, Gen. Komp. FK. Erz. Abt 13, в верхнем правом углу группа крови AB.
     
  26. Gunther Feustel

    Gunther Feustel Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    658
    Адреса:
    Bessarabien Kessel
    Так как здесь уже идет гадание о смысле сокращения "FK" и подбирание подходящих расшифровок, внесу и я свою версию (как предположение):
    Gen.Komp.FK.Ers.Abt.13 - если все правильно написано!
    Genesende Kompanie (Feldkuche) Erstaz Abteilung 13
    FK.- Feldkuche (полевая кухня)
    Выздаравливающие при полевой кухни 13-го запасного абтайлунга

    ...а что не четко? :D

    Или отходим от Абтайлунга 13. Это не пехота (у нее писалось бы "Btl."). Тогда какое соединение запаса имело номер 13? Если допустить, что FK расшифровывается как Fahrkraft (те его немного перепутали) то выходим на Kraftfahr-Ersatz-Abteilung 13.
    Пример жетона (ниже), который мог быть перепутан в буквах, так как перед Ers.Abt. ну должно, что то стоять, что его охарактеризовывает как соединение.

    [​IMG]

    Кто следующий на версии? ;)