А на немецком "товарищ" А с итальянского это слово не переводится,потому что такого слова в итальянском языке нет.
---товарищ (kamerade - фр.) ---"товарищ"-(исп) ---камрада, м. (фр. camarade, нем. Kamerad). Товарищ, сослуживец, друг (по отношению к иностранцу или в изображении иностранного быта). И не нахвалится тобою немец, говоря с женой или камрадом. Гоголь. ---Камрад — «товарищ», в переводе с европейских языков, расово верное — cumrad (comrade или Kamerade, вообще-то). В Советской России этим словом в обязательном порядке приветствовали друг друга участники войны в Испании, изображаемые в книгах и кинофильмах; поэтому, его употребление часто вызывает приступы СССР-фобии или СССР-филии у старшего поколения. По этим же причинам, «камрадами» называют друг друга ымперцы и коммуняки[1]. Камрадами также называли друг друга и «старые борцы» из расовой партии НСДАП. Алсо, камрад (мн. число — кОмрады) принятое обращение в среде троцкистов и прочих малочисленных левых. (цитата сайта www.bylkov.ru)
kriegskamerad, на сколько я знаю немецкий и историю, означает "боевой товарищ"... только не надо лезть в гуглтранслейт и т.п., к этому слову машинный перевод не применим, фишка именно в художественном переводе. А в итальянском такого слова вроде вообще нету
Спасибо А итальянцы,кстати,использовали это слово при обращении друг к другу.Я имею ввиду во времена дуче.
Комрад - если по смыслу переводить - брат по оружию, боевой товарищ! короче надежный, проверенный и верный друг!
Вроде носители немецкого языка поют: "Soldat kamerad" http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/soldat-kamerad/ Не похоже, что про сокамерника.
Что бі понять все тонкости слова "камрад" необходимо прослушать песню Michael Muller - Panzer Division Wiking http://www.youtube.com/watch?v=N376hjM-r7Y
Вот медалька в тему - http://www.reibert.info/forum/album.php?albumid=2259&pictureid=65140 С уважением GINDENBURG.