Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

Тема у розділі 'Різне військово-тематичне', створена користувачем Cяржук з Барысава, 21 жов 2008.

  1. Cяржук з Барысава

    Cяржук з Барысава Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    901
    Адреса:
    Вялiкая Лiтва
    Дапамажыце перакласць гэтыя словы на ўкраінскую мову:

    1 Боты--Boots--Stiefel

    2 Брыль--Visor--Schirm

    3 Бурнос-намет--Shelter Quarter--Zeltbahn

    4 Бясьпечнiк--Lock--Sicherung

    5 Выбiваць--Unload--Entladen

    6 Гапка--Clasper--Haken

    7 Гармата--Field gun--Geschütz

    8 Гранатамет--Mortar--Granatwerfer

    9 Гранкавая кайстра-Breadbag-Brotbeutel

    10 Гузiк--Button--Knopf

    11 Дзiда--Spear--Spieß

    12 Дзяга--Belt--Koppel

    13 Дружына--Squad--Gruppe

    14 Жаўнер--Soldier--Soldat

    15 Закаўраш--Cuff--Manschette

    16 Замок--Breech-mechanism---Schloß

    17 Заплечнiк--Rucksack--Rücksack

    18 Зьвяз--Platoon--Zug

    19 Казанок-Mess Tin-Kochgeschirr

    20 Кмізэлька--Waistcoat--Weste

    21 Кардон--Cord--Kordel

    22 Каўнер--Collar--Kragen

    23 Кішэня--Pocket--Tasche

    24 Корак--Lid--Stöpsel

    25 Коўдра--Blanket--Decke

    26 Кругазор--Skyline--Gesichtskreis

    27 Кубак--Сup--Trinkbecher

    28 Лiхтарык--Torch--Feldtaschenlampe

    29 Лыжка-відэлец-Fork and spoon kit-???

    30 Набiваць--Load--Laden

    31 Набой--Round--Patrone

    32 Набойніцы--Ammunition Pouches--Patronentaschen

    33 Нагавiцы--Trousers--Hosen

    34 Наплечнiкi--Еpaulet--Schulterklappe

    35 Падафiцэр--Corporal--Unteroffizier

    36 Падпінка--Lining--Futter

    37 Пальчатка--Glove--Handschuh

    38 Панцар--Tank--Panzer

    39 Панцарны самаход--Аrmored car--Panzerwagen

    40 Пас--Rifle strap--Trageriemen

    41 Пляшка--Field Bottle--Feldflasche

    42 Поўразь--Tent rope--Zeltleine

    43 Похва--Scabbard--Scheide

    44 Просты кут--Right angle--Rechter

    45 Ровар--Bicycle--Rad

    46 Руля--Barrel--Lauf

    47 Ручнiк--Towel--Handtuch

    48 Рыдлеўка малая--Short shovel--Kleines Schanzzeug

    49 Рыштунак--Military equipment--???

    50 Рэхва--Front sight--Korn

    51 Самакат--Мotorcycle--Motorrad

    52 Спражка--Buckle--Koppelschloss

    53 Спуск--Hammer--Hahn

    54 Стралец--Infantryman--Infanterist

    55 Стрэльба--Rifle--Gewehr

    56 Тарча--Shield--Schild

    57 Тарчык--Stripe--Ärmelstreifen

    58 Хустка--Shawl--Tuch

    59 Цыклiст--Мotorcyclist--Motorradfahrer

    60 Цэльнiк--Sight--Visier

    61 Цэшка--Сockade--Mützenabzeichen

    62 Чаравiкi--Shoes--Schnürstiefel

    63 Шараговец--Private--Gemeine Soldat

    64 Штрыфля--Lapel--Aufschlag

    65 Ступень--Rank--Dienstgrad

    66 Пасада--Post--Dienststellung


    Працяг будзе
     
  2. Цікаві лоти

    1. Оригинальная латунная маслёнка винтовки Enfield P14 / M1917. В походном положении размещалась в спец...
      790 грн.
    2. С одной ямки. Не разбираюсь. Чуть почистил. По оплате в ЛС!!!!!
      500 грн.
    3. метал крепкий. нема пружини і нижньої кришки
      1000 грн.
    4. Складской в масле подаватель магазина винтовки Маузер гевер 98. Идет на все модели калибра 7,92. Кле...
      500 грн.
    5. (в наявності 4 шт.)
      Планка на манлихер
      500 грн.
  3. CSI

    CSI Gefreiter

    Повідомлення:
    182
    Адреса:
    Київ
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    1 Боты--Boots—Stiefel мешти, капці
    2 Брыль--Visor—Schirm бриль
    7 Гармата--Field gun—Geschütz так і буде
    10 Гузiк--Button—Knopf гудзик
    17 Заплечнiк--Rucksack—Rücksack заплечник
    19 Казанок-Mess Tin-Kochgeschirr казанок
    20 Кмізэлька--Waistcoat—Weste камізелька, ще кажуть френчиль
    21 Кардон--Cord—Kordel кордон
    23 Кішэня--Pocket—Tasche кішеня
    28 Лiхтарык--Torch—Feldtaschenlampe ліхтарик
    29 Лыжка-відэлец-Fork and spoon kit-??? Виделка, ложка
    31 Набой--Round—Patrone набій, набої
    33 Нагавiцы--Trousers—Hosen ногавиці, халява (захалявний ніж)
    37 Пальчатка--Glove—Handschuh рукавиці(?)
    38 Панцар--Tank—Panzer панцерник
    39 Панцарны самаход--Аrmored car—Panzerwagen панцерник(?)
    41 Пляшка--Field Bottle—Feldflasche так і буде
    45 Ровар--Bicycle—Rad ровер
    51 Самакат--Мotorcycle—Motorrad ровер
    55 Стрэльба--Rifle—Gewehr стрільба,
    58 Хустка--Shawl—Tuch так і буде
    62 Чаравiкi--Shoes—Schnürstiefel мешти, капці
    66 Пасада--Post—Dienststellung посада
    вот, те що приходить відразу... :)
     
    1 людині також подобається це.
  4. Cяржук з Барысава

    Cяржук з Барысава Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    901
    Адреса:
    Вялiкая Лiтва
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    У нас захаляўны нож-гэта нож, які трымаюць за халявамі ботаў. Не памыляецеся раптам ?
     
  5. Kurt Kenner

    Kurt Kenner Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    758
    Адреса:
    Украина,КривбаSS
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Підкорегую
    Заплечнiк--Rucksack—Rücksack заплічник
    Казанок-Mess Tin-Kochgeschirr казан
    Кішэня--Pocket—Tasche кишеня
    Чаравiкi--Shoes—Schnürstiefel мешти, черевики
    Те що зрозумів:) Боты -наче теж черевики. Мешти не чипав бо перший раз чую..

    На счёт танка до сих пор у каждого по разному в основном также и пишут
     
  6. CSI

    CSI Gefreiter

    Повідомлення:
    182
    Адреса:
    Київ
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Ну я не знаю, мій дід постійно носив "захалявника" тобто ножика в чоботі, і називав його саме захалявником.

    А в п.33 "захалявний ніж" привів як приклад
     
  7. CSI

    CSI Gefreiter

    Повідомлення:
    182
    Адреса:
    Київ
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Мешти, шкари, гавнодави так кажуть на Поділлі, можливо ще десь
    + пісня Братів Гадюкинів: ...жиди файні мешти продавали, я хтів би щоб ти мала такі самі...:D
    та ти мав таке чути
     
    1 людині також подобається це.
  8. Cяржук з Барысава

    Cяржук з Барысава Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    901
    Адреса:
    Вялiкая Лiтва
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Ботамі ў нас клічуць вось гэтую рэч

    Чаравікамі вось гэтую

    Яшчэ ёсць пасталы, поршні-беларускія макасіны, скураныя валёнкі, якія рабілі з мяккай скуры. Поршні з высокімі халявамі.
     
  9. CSI

    CSI Gefreiter

    Повідомлення:
    182
    Адреса:
    Київ
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Ваші "боти" у нас називаються чоботи, розбиті чоботи (дуже б\у) називають шкари\гавнодави
    "Чаравікамі" у нас називають черевики або мештами
    Що це: "поршні-беларускія макасіны" і як можуть бути поршні(макасіни) з високими халявами?

    8 Гранатамет--Mortar--Granatwerfer - міномет

    Дружына--дружина(не жэна), загін, група

    Дзяга--Belt--Koppel якщо мова йде про "рємня", то на укр. це пасок(менш уживається), переважно ремінь
    15 Закаўраш--Cuff--Manschette манжет
    22 Каўнер--Collar--Kragen комір
    26 Кругазор--Skyline--Gesichtskreis горизонт, або ..... забув...
    40 Пас--Rifle strap--Trageriemen ремінь для гвинтівки(?)
    43 Похва--Scabbard--Scheide -піхви(ножны?)
    64 Штрыфля--Lapel--Aufschlag -лацкан (Вилога на грудній частині верхнього одягу (пальта, піджака і т. ін.). )
    65 Ступень--Rank--Dienstgrad ранг, чин

    Начебто так...
     
  10. CSI

    CSI Gefreiter

    Повідомлення:
    182
    Адреса:
    Київ
  11. Cяржук з Барысава

    Cяржук з Барысава Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    901
    Адреса:
    Вялiкая Лiтва
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    Пасталы, нацыянальны беларускі абутак. Як іх клічуць па-украінску ?

    Пасталы.jpg
     
  12. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.500
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Ответ: Беларуска-украінскі вайсковы слоўнік

    29 Лыжка-відэлец- Folding spoon/fork -
    Eßbesteck