Прошу прощения, если не в тот раздел. Как по-английски назвать копаря? : ) Или скорее "любителя военной археологии", в общем нужен культурный и уважительный термин для тех, кто копает. Неохота тупо переводить по словарю "military archaeologist", есть же наверняка общепринятый термин, кототрый все юзают.
Нужет термин 1) официальный, 2) уважительный : ). Вот раздел на Райберте называется "Военная археология" - прекрасное благородное название! Собсно, я и хочу сказать о Райберте, мол это собрание замечательных людей: историков, реконструкторов, коллекионеров, и ..... ммм : ))) вот как сказать? Digger - как-то грубовато звучит, примерно как копарь : ). А если бы это было письмо президенту? "Мы, военные археологи..." - это одно дело, а "Мы, копари..." - согласитесь, совсем другое!
ИМХО тема для курилки, куда и перенёс. И буржуйское важное мнение по этому вопросу вроде как нам абсолютно побоку. Как и вы им, кроты-фофудуи. Называйте себя как хотите - один хрен бундесархив, америкосы или англичане бесплатно никакой инфы не дадут. А потом догонят и ещё раз не дадут. А называют просто - gravedigger, leichenfledder, unlegal archeologist.
Писать надо так. Der grosse Kenig das schwedische Königreich sеnde mich We, men's of spade, ... Мы, "люди лопаты" и так далее.
Мда. Какие-то вы камераден несерьезные... Я думала, кто-то из вас бывает на буржуйских сайтах, примерно терминологию представляет. Придется идти на лингвистический форум. Но там ведь лохи! : )))
Диггером нельзя - это специалисты по подземельям. Чёрные археологи - всяко бывает и не отражает сути. Думаю правильно будет - сталкеры. Нет, смеятся не надо. Братья, в своём, "Пикнике на обочине" описали военных археологов-любителей, т.к. сами копали под Ленинградом. Этот термин включает в себя все виды любительской археологии, диггерство, и пр. Но если сказать иностранцу, что я, мол, "сталкер", он подумает, что Вы - панк, террорист, уличный боец (последнее - истинное значение этого слова), и прочая. ИМХО лучше - миллитари археолоджист. Только не грузите их в плане "анлегал"! У них с этим строго. Всё равно, что сказать "я дебил". У них в очко товарища уже "легал", но "анлегал" - нельзя.
Уважаемый воЕн, не только учил, а еще имею в аттестате "5" по 5-бальной шкале. 's в данном случае является ошибкой, т.к. выбито автоматом. Получилось прилагательное "мужские", а не существительное "люди". Spade-это штыковая лопата, а shovel-совковая.
Relic hunter, relic excavator Кто сказал gravedigger? C такими терминами с американцами надо аккуратней На слэнге это очень молодая девушка котрая выходит замуж за старика или солдата в США с расчетом получить выгоду после смерти мужа (воен. пенсию, льготы..)
Прикинь, знакомишься с парнем, американским солдатом, в Грузии к примеру, и на его вопрос какое у тебя хобби, ты ему "i'm a grave digger"
Так же "у них" сталкингом называется маниакальное преследование, домогательство. Сталкер, соответственно - тот, кто домогается, преследует. Так что лучше не использовать это слово при общении с "ними" вообще - не поймут-с они нас, поручиков
Хм, мой ночной коммент пропал. Впрочем там ничего интересного не было, кроме ужоса перед сложностями перевода! : )) Напишешь что=то невинное-невинное, а потом интерпол заинтересуется : ))