Немного не успел - если б на 2 ое августа попался - это был бы прикол! Если я не ошибаюсь десантник? Разъясните!
Попрошу скан на мыло,если конечно не жалко... 3.S.K.G.210 ИЛИ 3.Z.G.1,spater 3.Z.G. 26 Переводить некогда,бегу на службу.Одно скажу,этот не десант
Спасибо за скан! Полез в словари... 1 или 3 Staffel(Kompanie по наземному) Fallschirm-Jager(парашут-охотник)Десантников они так называли.Ну далее Regiment(полк по нашему) 3 или 15 Всёёё...
3 Staffel(здесь неуверен,по тому как это самолеты) Schnell-Kampf-Geschwader(полк по рангу) или 3.Schtafell Zerstorergeschwader(Эскадра многместных истребителей-это я в словаре нашел) А вот spаt перевел как поздно.Чего они под этим имели в виду,незнаю... Может вторые самолеты были истребителями-бомбардировщиками?А первые их сопровождали.Это надо уточнять у любителей люфтваффе Всёёё
Во блин,мыслитель! Изначально часть носили вот такой номерок 3.Z.G.1,а потом стала 3.Z.G. 26.Вот от куда позднее и растет