Подборка заметок из русской белоэмигрантской газеты "Новое Слово", что выходила в Берлине в 30-е и 40-е. Новое слово. Газета. Берлин, июль 1933–ноябрь 1944. № 1–680. — Парал. загл. нем. — С 1942 выходит по средам и воскресеньям. Подзаголовки: Русская национальная газета (1933), Еженедельная газета (1934–1944). Редакторы: Е. Кумминг (1933–1934), В. М. Деспотули (1934–1944). Газета «Новое слово» №90 11.11.1942 "В Берлин прибыла депутация русских крестьян из освобожденных восточных областей. В состав депутации входят крестьяне, отличившиеся хорошей работой и участием в борьбе с партизанами и налетчиками. Депутация была принята одним из сотрудников министерства по восточным делам Альфреда Розенберга, начальником военного управления Блаке, поблагодарившим членов депутации за образцовую работу по удовлетворению нужд населения." Тот же выпуск. «Домик Лермонтова» в Пятигорске. "В новой экспозиции музея «Домик Лермонтова» - две комнаты, в которых жил поэт; они будут воспроизводить быт лермонтовской эпохи (30 – 40 года XIX века). Здесь будут выставлены: 1) принадлежавшие поэту письменный стол, привезенный из Петербурга, и кресло; 2) круглый столик, стоявший в домике при жизни Лермонтова и принадлежавший домовладельцу Чиляеву; 3) диван, зеркало и посуда, взятые из домов Верзилиных и Ребровых – знакомых поэта, у которых он часто бывал, и, наконец, 4) на стенах будут висеть картины работы Лермонтова (подлинники и копии с подлинников). В остальных трех комнатах музея будет развернута выставка на тему «Жизнь и творчество Лермонтова», причем особенное внимание будет уделено пребыванию Лермонтова на кавказе и его кавказским произведениям. Немецкий писатель Зигфрид фон Фегезак подарил музею «Домик Лермонтова» свой автограф: перевод на немецкий язык стихотворения М.Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу». Перевод прекрасно передает думы и чувства поэта, выраженные им в этом замечательном стихотворении. Автограф перевода будет выставлен в музее «Домик Лермонтова» в ближайшее время." Новое Слово №93/1942 Пенсия племяннице М.Ю. Лермонтова. "Германское командование, как сообщает «Пятигорское эхо», проявляет большой интерес к литературному наследию и всему, что связано с именем великого русского поэта М.Ю. Лермонтова. Проявлена забота о племяннице поэта, 83-летней Евгении Акимовне Шах-Гирей. Ей установлена ежемесячная пенсия в размере 500 рублей, которая выплачивается с первого дня прихода в Пятигорск германской армии."
После Октябрьского переворота в России Берлин превратился в один из главных пунктов по приему русских эмигрантов, отсюда они постепенно распределялись по другим странам Европы. В 1919-1921 гг. в Германии насчитывалось 250 – 300 тысяч русских. К 1923 г. их число выросло до 600 тысяч, из них 360 тысяч проживало в Берлине. В немецком журнале «Штерн» (№ 23, 2005), в статье «Мы берлинцы», поведавшей о жизни современной «русской иммиграции» в Берлине, коротко упоминалось о том, что в 20-30-х годах в Берлине проживало большое число русских. Заканчивалось это словами: «А потом к власти пришел Гитлер»... Этим все было сказано, и читатель, как само собой разумеющееся, должен был понять, что после прихода к власти Гитлера русские в Берлине существовать, конечно, больше не могли. Как же было на самом деле? Как складывалась судьба русской иммиграции и чем она жила в Германии и Европе в 30-х и первой половине 40-х годов? Пытаясь найти ответ на этот вопрос, я воспользовался одним из главных источников по истории русских изгнанников XX века, им стал для меня непревзойденный очерк Михаила Назарова "Миссия русской эмиграции" (М., 1994), которого, кстати, никак нельзя заподозрить в симпатиях к Гитлеру. РУССКО - НЕМЕЦКИЕ ОТНОШЕНИЯ в 20-х – 30-х годах Даже 1914 год, черным вихрем ворвавшийся в спокойную и размеренную жизнь христианского мира, не смог в одночасье разрушить веками сложившиеся традиции, а сотрудничество между русскими и немцами существовало всегда. Как и прежде, здесь проявлялась традиционная близость интересов русских и немецких государственников: она получила новый импульс в результате итогов первой мировой войны, которую обе стороны проиграли. Недавние противники, словно вспомнив предостережение П.Н. Дурново (1914 г.), что интересы России и Германии «нигде не сталкиваются», моментально примирились и задали себе один и тот же вопрос: «Кто виноват в падении царской России? Кто воткнул кинжал в спину непобедимой немецкой армии? Русские и немецкие национальные (правые) круги одинаково ощущали несправедливость решений Версальской конференции и считали, что их пересмотр возможен только при сотрудничестве Германии и России (которая в конференции вообще не участвовала). В этом тогда и заключалось «германофильство» русских правых. Именно поэтому, в отличии от «франкофилов», в иммиграции они сконцентрировались в Германии. Статья С обратной стороны луны http://schutz-brett.org/3x/ru/archi...4-09-24-11-39-55/707-2015-02-17-13-36-17.html
Также по теме http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-10-06/1322-2015-08-13-13-32-58.html -- Берлинский соловей http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-10-06/1098-2015-06-09-19-52-29.html Русская звезда рейха Памятник прочнее бронзы - Как в третьем рейхе появился первый русский этимологический словарь
Объявления, коротенькие заметки и статьи из газеты «Новое Слово» -1942 г. Перевод и комментарии. ------------------------------- №82/1942 Объявления «Русскую барышню ищут на несколько часов в день в немецкую семью к 10-летней девочке для прогулок и упражнений в разговорной речи». №7/1942 В Бромберге В воскресенье, 11 января, в помещении русского общества дамским кружком была устроена елка, как для детей русских, так и немецких. Детский праздник начался исполнением рождественского тропаря и кондака хором. Около нарядной елки, блестевшей разноцветными огнями, дети водили хоровод. Из балетных танцев в национальных костюмах художественно был исполнен «русский» \танец\, и в балетном костюме – вальс «Умирающий лебедь». Немецким гостям был пропет традиционный «Tannenbaum». В заключение дед-мороз раздавал детям пакеты со сладостями. №13/1942 Инженер – немец с аттестатом зрелости русской гимназии 1913 года, ищет возможности освежить свои, за отсутствием упражнения заржавевшие, знания языка в беседе с русским студентом или инженером высшего технического образования. Желательны ежедневные двухчасовые занятия на квартире инженера в Ганновере. Далее http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-09-31/1602-2015-11-03-18-09-19.html
Еще из русскоязычной прессы рейха: «400 000 переселенцев. (Новое Слово №16/1942) Почти 400 000 переселенцев, возвратившихся в Германию из разных стран восточной и юго-восточной Европы, расселены в присоединенных к Германии восточных округах. В округе Варты ( немецкое наименование Вартеланд – А.К.) поселилась 231000 человек. В плане переселения предусмотрены все особенности заселяемых округов. Так округ Варты сравнительно редко населен и потому особенно нуждается в усилении германской группы населения. Этим объясняется, что в этом округе поселены не только германские городские жители из бывших балтийских государств, но и большая часть преимущественно крестьянского населения из бывшей восточной Польши. Немцы из Галиции и Волыни расселены на свободных землях. Большая часть немцев из Буковины и Бессарабии нашли новую родину в округе Данциг – Западная Пруссия. Здесь оказались не только привычные почвенные условия, но и больше крестьянских дворов, отвечающих требовательности этих двух народных групп. Небольшие группы переселенцев поселены с большим успехом в Верхней Силезии и Восточной Пруссии.» Кто-то может сказать, что Вартеланд - это термин под, которым подразумевалась территория Польши, так как немцы любили якобы завуалированные термины с каким-то завуалированным смыслом (один из любимых аргументов "антифозных" историков, который они используют для нужной им интерпретации документов). Нет господа. Вартеланд - это Вартеланд, а Генерал-губернаторство, коим и обозначалась территория собственно Польши, вне границ кайзеровского еще Райха - это именно Генерал-губернаторство и термины сии не тождественны. Вот карты, одна из которых из первоисточника тех лет, где показано, что есть такое пресловутый "остраум на востоке" и конкретно, что есть такое Вартеланд. И надо сказать, что подобный процесс консолидации своего национального ядра на своей национальной территории осуществляли в Новой Европе (это официальный публичный термин тех лет) отнюдь не только немцы. В том же источнике, но за другим номером читаем следующее: «Обмен населением. (Новое слово 21/1942) В настоящее время ведутся переговоры о частичном обмене жителями между Болгарией, Венгрией, Хорватией, Грецией и Сербией. К этому обмену уже приступили Болгария, Сербия и Греция. Болгары возвращаются на свои родные места во Фракию и Македонию, откуда они были выселены сербами и греками в 1928 году. Этот обмен жителями раз и навсегда разрешит вопрос «национальных меньшинств» в юго-восточной Европе.» Комментарий А.К.: Кстати, о славянском вопросе. Тоже немало интересного можно почерпнуть из данного источника. Ведь как всем «хорошо известно», всех славян предполагалось ликвидировать, ассимилировать и вообще «никакой гигиены, а только водка и табак», дабы не воспроизводились. А выглядела эта славянофобская «антисанитария» и «алко-табачная кампания» в «страдающей под гнетом нацизма» Европе следующим образом: «Народонаселение Болгарии. (Новое Слово №17/1942) Министр внутренних дел Болгарии разработал законопроект, целью которого является увеличение количества браков, увеличение рождаемости, а также поддержка многодетных семей. Предложены следующие мероприятия: уменьшение налогов для новобрачных и многодетных семей ( более четырех детей), распределение земли в присоединенных к Болгарии областях между многодетными крестьянами, особый налог на холостяков. Одновременно правительство объявило о подготовке статистических бюро всенародной переписи, которая будет произведена 1 декабря». Это 1939-й. Прибытие в Штеттин судна "Ozean" с немцами из Прибалтики (балтендойчен). А вот это уже 1941. Прибытие в Восточную Пруссию еще одной группы балтийских немцев. http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-09-31/1602-2015-11-03-18-09-19.html
Из русской эмигрантской газеты "Новое слово", обзор http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-09-31/1779-2015-12-22-19-01-53.html Издевательства над немцами в Иране Газеты сообщают о совершенно неописуемых физических и душевных истязаниях, которым подверглась немецкая колония в Иране после начала соединенных военных действий англичан и большевиков. В результате длительных переговоров, германским подданным было разрешено покинуть Иран через ирано-турецкую границу. Одновременно выехали и дипломатические представители Германии. Поезд сопровождало несколько дипломатов нейтральных стран. Но и это не удержало большевистский конвой от беззастенчивого и просто бесчеловечного отношения к высылаемым. Не проходило дня без нового «осмотра» багажа. В результате таких повторных ревизий багаж непрерывно таял... Новое Слово 41/1941 http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-09-31/1731-2015-12-03-17-22-31.html Раздел «Варшавская хроника». На основании распоряжения властей, жители генерал-губернаторства, которые понесли, вследствие военных действие на советско - германском фронте или же вследствие военных распоряжений, изданных в непосредственной связи с военными действиями, материальные убытки, могут получать возмещение их деньгами или натурой. Размер возмещения и срок его уплаты определяет управление по военным убыткам в Кракове, куда следует письменно обращаться не позже 31 декабря 1941 года. Новое Слово 52/1942 Татарские рабочие в Германии. «Дейтче Украине Цайтунг» сообщает об отбытие 11000 татарских рабочих (мужчин и женщин), отправляющихся их Бахчисарая и Симферополя на работы в Германию. Побудительной причиной к их отъезду явилось отсутствие какой – либо работы в Крыму вследствие уничтожения и увоза большевиками всех фабричных машин и сельско – хозяйственных орудий. Татарские рабочие будут работать в сельском хозяйстве, в рудниках, в металлической промышленности и на постройках железных дорог. Размещены татары будут, подобно другим иностранным рабочим, в открытых лагерях. Семьи помещаются вместе. Продовольствие они будут получать такое же, как и германское население. Новое Слово 66/1942 Русские школы в Остланде. Газета «Двинский Вестник», издающаяся в Латгалии, в № 26 от 1 августа с.г. сообщает интересные данные о русских школах в этом крае. В Риге сейчас имеется одна гимназия с 302 учащимися, 12 основных школ, 2 вечерние школы, одна особая школа для трудноуспевающих и один комплект при латышской школе. Всего во всех школах Риги насчитывается 3800 русских учащихся при 211 преподавателях. В Абренском уезде имеется 52 русских школы с 4620 учащимися и 145 учителями. В Режицком уезде 53 основных школы с 5000 учащихся и одна гимназия со 190 учащимися при 145 учителях. В Двинском уезде 51 основная школа с 6723 учащимися и одна гимназия с 200 учащимися при 114 учителях. В Люцинском уезде имеется 32 основных школы с 2915 учащимися и при 64 учителях. В Иллутском уезде было намечено открытие 15 основных школ, но открыто 6; прочие же школы не были открыты вследствие карантина. В 6 школах насчитывается свыше 1000 учеников при 16 преподавателях. В Либаве имеется одна русская гимназия с 150 учащимися; в Митаве – одна гимназия с 200 учащимися; в Якобштадте – одна гимназия со 150 учащимися; В Вирбу – одна гимназия с 84 учащимися; в Валском уезде имеется две основных школы с 100 учениками и один комплект при латышском школе с 50 учениками; в местечке Сауленес имеется одна школа с 90 учащимися. В наступающем учебном году предполагается открыть еще ряд русских школ, в которых ощущается большой недостаток, так как в этом году количество русских учащихся значительно увеличится. http://schutz-brett.org/3x/ru/2014-...-03-27-19-09-31/1710-2015-11-26-18-33-38.html
по данной теме народ давно тут общается https://reibert.info/threads/belaja...-white-russian-emigrants-and-iii-reich.42940/ все желающие приглашаются