Прошу помочь с переводом надписи на тарелке. Переводчик что то мне не очень помог. Получилось что то =вроде столовое имущество вермахта=. Так ли? Заранее благодарен
Приветствую! Хорошая тарелочка - перевелось собственность столовых вермахта, а хаммермастер имя собственное Х/З что это. Клеймение на реверсе имеется? Какой диамертр?
Сложно сказать однозначно. Если смотреть темы продаж посуды рейха встречается не часто (много посуды DFA с логотипом предприятий) попадаются с названиями офицерских школ и аэродромов. Но производитель очень распространенный и птички нет, это минус. Итог - не частая, но не дорогая десертная тарелка на любителя фарфора рейха.
Собственно есть у меню 2 версии и 1 вопрос. Версии 1 Баушер делал такое для союзников, как сувенир с войны (хотя для сувениров маловато надписей и "немецких крестов"). 2 Иногда фуфлогоны "расписывают" оригинальные предметы, поляки очень старались одно время (но тогда таких тарелок должно быть как грязи) Вопрос посуду полиции с реверса почему не клеймили (тупой навено вопрос?)
Доброй ночи! На посуде для полиции рейха (разумеется только на той , что мне приходилось видеть) на реверсе не было изображения имперского орла,только назнания фирмы производителя. На наружной поверхности предмета были стандартные эмблемы орёл со свастикой в венке. Мы верно нарушили тему ТС сорри.
Доброй ночи.По полиции, была посуда с клеймением как на лицевой стороне,так и сзади,рядом с клеймом производителя.И таких примеров полно!Даже и фотки лень выкладывать,можно всё увидеть в продажах,здесь на форуме.Эту тарелку считаю сомнительной.
Эта тема и создана, дабы разобраться в данном предмете. Дело в том, что тарелка отторжения не вызывает. Я видел =утяжеленные= предметы для поднятия цены, а тут все надписи подглазурные, нет ни каких лишних надписей, крестов и орлов-как Вы заметили. Все мнения только приветствуются! Спасибо всем товарищам, участвующим в обсуждении. Жду еще подсказок и вариантов....
Сравните правописание на этой тарелке и на оригинальных предметах разных производителей.Ещё один аргумент не в пользу обсуждаемого предмета.В написании немцы не ошиблись-бы.
Мой товарищ из Германии рассказал следующие о данной тарелке: -собственность вермахта - столовая - Hammermeister (мастер молота), Hammermeister - название столовой... или фамилия хозяина столовой, может по смыслу службы, "технари" или мастерские.... Hammermeister - в переводе - мастер молотка / молота. Такие имели место быть.
Сравните правописание. Послевоенное клеймо Bauscher тоже "имело место быть"на войну?Я высказал своё мнение,думаю,что оно убедительное.Докажите обратное признаю свою ошибку.
Клеймо Баушера на дне 100% послевоенное. Дальнейшее обсуждение, что это? надо отталкиваться от этого.
Я сказал что клеймо на дне 100% послевойна, а по надписи уже надо разбираться, смотреть в живую как она нанесена. В посуде много разных есть нескладалок. Так некоторую военную посуду использовали после войны в ресторанах и кафе при этом зарисовывали орлов. Даже встречал что на военную чашку наносили название ресторана, уже после войны. По этой тарелке можно только предполагать сделана как сувенир, может на встречу ветеранов...или еще почему то... Факт что она далеко послевоенная. И ценности особо не представляет.