Перекладачі (Зондерфюрери) / Dolmetscher, Sprachmittler, Interpreter (Sonderführer)

Dieses Thema im Forum "Добровольці. Загальні питання" wurde erstellt von Meldekopf, 26. Dez. 2008.

  1. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Beiträge:
    6.882
    Ort:
    Латвия
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Да, мог. Причем, звание у Dolmetscher в системе рангов чиновников a.K. было эквивалентно званию Хауптманн или Майор. Существовало две категории:

    1. Dolmetscher über 35 jahre - эквивалентно званию Майор;

    2. Dolmetscher unter 35 jahre - эквивалентно званию Хауптманн.
     
  2. Интересные лоты

    1. Нагрудный орел, изготовленный из двух цветных золотисто-желтых целлофановых нитей на коричневой ткан...
      3760 грн.
    2. 400 грн.
    3. Нарукавний знак спеціаліста "Водій".
      1000 грн.
    4. Маленькі цвяхи на чоботи горних єгерів. Точна кількість не відома, але декілька сотень є!
      800 грн.
    5. Лента с бескозырки Моряка Kriegsmarine + Книга “Нарвик” + личное фото. ----------- Береговая артилле...
      4700 грн.
  3. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    хм, это чиновники довольно высокого уровня.

    для меня пока неясно:
    HDv 27 подтверждают потенциальную возможность стать переводчиком для любого военнослужащего. после получения такой квалификации новоиспеченные переводчики, очевидно, "перепрописывались" к учебно-запасной роте переводчиков и получали новое назначение, то есть покидали свою "родную часть". не становились же они после этого чиновниками на военное время?!

    чем и кем регулировалась "чиновничья" составляющая Dolmetscherwesen?

    ПС. нашлась в собрании фотография Sf в тропической униформе, прилагаю до кучи
     

    Images:

    111.jpg
    1 Person gefällt das.
  4. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Beiträge:
    6.882
    Ort:
    Латвия
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Верно, они и принадлежали к "höherer Dienst". Чиновники a.K., равно как и Зондерфюреры, своим возникновением обязаны "Мобилизационному плану для Сухопутных войск" от 12 марта 1937 года. Подробнее о возрасте чиновников и другая информация будет предоставлена мной завтра. :)
     
  5. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    ожидаем с нетерпением :smile_12:
     
  6. axis88

    axis88 Борец со злом

    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Немного по полиции
     

    Images:

    DSCF0002.JPG
    1 Person gefällt das.
  7. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Ачего ж они погоны не нсили хотябы зондеров?
     
  8. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    могу предположить: чиновники - это кадровые военнослужащие, с возможностью продвижения по службе
    зондерфюреры - гражданские специалисты, временно мобилизованные, пока их место не будет замещено кадровым военным
     
  9. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Beiträge:
    6.882
    Ort:
    Латвия
    После распоряжения ОКВ от 5 августа 1941 года чиновники могли использоваться как служащие:

    1) в нетехнической службе: только служащие 1909 года рождения и старше; тем не менее, уже задействованные служащие 1910-1917 годов рождения могли оставаться на службе;

    2) в техническое службе и высшей Имперской метеослужбе: служащие 1917 года рождения и старше;

    В дальнейшем всех служащих 1910-1917 годов рождения подвергли медицинскому освидетельствованию, согласно которому они [чиновники данной возрастной группы] годились лишь для службы в гарнизонах на территории Германии или к нестроевой службе.

    Что касается военных перводчиков, то распоряжение от 14 октября 1941 регулировало деятельность таковых в подразделениях GFP.
     
  10. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Beiträge:
    6.882
    Ort:
    Латвия
    Сергей (пост №61) наглядно проиллюстрировал образец униформы для Schrachmittler, задействованных на Восточном фронте: китель без петлиц, национальной эмблемы, кокарды и погон, на рукаве белая нарукавная повязка с надписью "Im Dienst der Deutschen Wehrmacht". Правда, здесь переводчики несколько скрасили свою незатейливую униформу как национальной эмблемой, так и кокардой с петлицами. :)
     
  11. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    покрупнее фотографии с портфелем нет?

    спасибо за наводку на B.a.K.
    покопаюсь в этой группе населения :smile_12:
     
  12. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    В точку! Согласен абсолютно.
    Русский на переднем плане с отрешенным лицом,в котором угадывается безисходность и неизвестность впереди..
     
  13. doctor_m

    doctor_m Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    1
    Фото с портфелем только из книги могу отсканировать
     
  14. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    было бы оччень интересно :smile_12:

    по ходу осканировал из газеты для переводчиков (первое фото) пару картинок. на второй - пояснение, что в 1942 г. официально понималось под Dolmetscher, Übersetzer, Sprachkundiger. На третьей - извещение о гибели переводчиков на фронтах войны
     

    Images:

    s320x320.jpg
    0018ge3k.jpg
    0018fspg.jpg
    3 Person(en) gefällt das.
  15. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    а откуда про украинское известно? и как оно официально называлось?
     
  16. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    [​IMG]

    Поминальная карточка на зондерфюрера
    Непонятна его родословная: Haindlsohn...
    Какой-то мелкопоместный наследник?
     
  17. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    [​IMG]

    подпись Отто Мониена, командира роты переводчиков III военного округа (до 1943 г.), одновременно - руководителя имперской гильдии переводчиков - в военном билете военного переводчика английского и французского языков
     
  18. raubtier

    raubtier Stabsfeldwebel

    фото1.
    - Frankreich.- Zwei Angehörige der Wehrmacht im Gespräch mit einem Herrn in Zivil. 1941г.
    - в центре - зонденфюрер(переводчик)?
     

    Images:

    Bundesarchiv_Bild_101I-255-1189-07%2C_Frankreich%2C_deutsche_Besatzung.jpg
    1 Person gefällt das.
  19. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    2.015
    Ort:
    Hamburg
    Гражданский смахивает на "кулинарный техникум" :D
     
  20. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Допрос задерженого 1943 - унтерфельдфебель немецкой армии скорея всего переводчик.
     

    Images:

    Dopros_1943.jpg
  21. axis88

    axis88 Борец со злом

    а мне кажется переводчик - офицер Люфтваффе, а хлопчик с блокнотом (м.б. из отдела 1Ц) лишь записывает показания.
     
  22. Velych

    Velych Stabsgefreiter

    Beiträge:
    277
    Ort:
    Москва
    Вроде еще не было такого.. :smile_9:
     

    Images:

    1.jpg
  23. axis88

    axis88 Борец со злом

    Мда, бывалый дядька с Эстебаном и папой запечатлен:smile_12:
     
  24. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Может и так но офицер будет задовать вопросы а рангом по ниже переводить и записывать. Притом записывать мог и люфт а позвали предстовителя Хеер. Вывод позвали того кто болакает на местном, он и вопрос запищет и ответ тоже.
    Вот пример один из походных долметчеров (на фото тот что ведёт запись допроса пленного; нац.литовец или латыш ???) 506 пех.полка 291.пех.дивизии лето 1941 г., Латвия
     

    Images:

    Dolm.jpg
  25. Velych

    Velych Stabsgefreiter

    Beiträge:
    277
    Ort:
    Москва
    Опять тот же толмач, но с фуражкой.. :smile_9:
     

    Images:

    24_02.jpg
    1 Person gefällt das.
  26. Norman2

    Norman2 General-major

    Beiträge:
    7.963
    Ort:
    СотоНатовск
    [​IMG]
     
    1 Person gefällt das.