Перекладачі (Зондерфюрери) / Dolmetscher, Sprachmittler, Interpreter (Sonderführer)

Discussion in 'Добровольці. Загальні питання' started by Meldekopf, Dec 26, 2008.

  1. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Messages:
    6,882
    Location:
    Латвия
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Да, мог. Причем, звание у Dolmetscher в системе рангов чиновников a.K. было эквивалентно званию Хауптманн или Майор. Существовало две категории:

    1. Dolmetscher über 35 jahre - эквивалентно званию Майор;

    2. Dolmetscher unter 35 jahre - эквивалентно званию Хауптманн.
     
  2. Интересные лоты

    1. Коп. Чищений. Без вв.
      200 грн.
    2. 5 см підкаліберний постріл Гільза залізо, перекрас В колекцію
      650 грн.
    3. Предложу Ммг Выстрел flak 20мм ББ
      350 грн.
    4. По фото
      55 грн.
    5. (в наличии 4 шт.)
      Копано. Не чищено
      45 грн.
  3. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    хм, это чиновники довольно высокого уровня.

    для меня пока неясно:
    HDv 27 подтверждают потенциальную возможность стать переводчиком для любого военнослужащего. после получения такой квалификации новоиспеченные переводчики, очевидно, "перепрописывались" к учебно-запасной роте переводчиков и получали новое назначение, то есть покидали свою "родную часть". не становились же они после этого чиновниками на военное время?!

    чем и кем регулировалась "чиновничья" составляющая Dolmetscherwesen?

    ПС. нашлась в собрании фотография Sf в тропической униформе, прилагаю до кучи
     

    Images:

    111.jpg
    1 person likes this.
  4. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Messages:
    6,882
    Location:
    Латвия
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Верно, они и принадлежали к "höherer Dienst". Чиновники a.K., равно как и Зондерфюреры, своим возникновением обязаны "Мобилизационному плану для Сухопутных войск" от 12 марта 1937 года. Подробнее о возрасте чиновников и другая информация будет предоставлена мной завтра. :)
     
  5. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    ожидаем с нетерпением :smile_12:
     
  6. axis88

    axis88 Борец со злом

    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Немного по полиции
     

    Images:

    DSCF0002.JPG
    1 person likes this.
  7. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,515
    Location:
    Почти в горах
    Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    Ачего ж они погоны не нсили хотябы зондеров?
     
  8. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    могу предположить: чиновники - это кадровые военнослужащие, с возможностью продвижения по службе
    зондерфюреры - гражданские специалисты, временно мобилизованные, пока их место не будет замещено кадровым военным
     
  9. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Messages:
    6,882
    Location:
    Латвия
    После распоряжения ОКВ от 5 августа 1941 года чиновники могли использоваться как служащие:

    1) в нетехнической службе: только служащие 1909 года рождения и старше; тем не менее, уже задействованные служащие 1910-1917 годов рождения могли оставаться на службе;

    2) в техническое службе и высшей Имперской метеослужбе: служащие 1917 года рождения и старше;

    В дальнейшем всех служащих 1910-1917 годов рождения подвергли медицинскому освидетельствованию, согласно которому они [чиновники данной возрастной группы] годились лишь для службы в гарнизонах на территории Германии или к нестроевой службе.

    Что касается военных перводчиков, то распоряжение от 14 октября 1941 регулировало деятельность таковых в подразделениях GFP.
     
  10. Transpspeer

    Transpspeer Gauleiter a.D.

    Messages:
    6,882
    Location:
    Латвия
    Сергей (пост №61) наглядно проиллюстрировал образец униформы для Schrachmittler, задействованных на Восточном фронте: китель без петлиц, национальной эмблемы, кокарды и погон, на рукаве белая нарукавная повязка с надписью "Im Dienst der Deutschen Wehrmacht". Правда, здесь переводчики несколько скрасили свою незатейливую униформу как национальной эмблемой, так и кокардой с петлицами. :)
     
  11. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    покрупнее фотографии с портфелем нет?

    спасибо за наводку на B.a.K.
    покопаюсь в этой группе населения :smile_12:
     
  12. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,515
    Location:
    Почти в горах
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    В точку! Согласен абсолютно.
    Русский на переднем плане с отрешенным лицом,в котором угадывается безисходность и неизвестность впереди..
     
  13. doctor_m

    doctor_m Stabsgefreiter

    Рейтинг:
    0
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    1
    Messages:
    501
    Location:
    Ровно, Украина
    Фото с портфелем только из книги могу отсканировать
     
  14. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    было бы оччень интересно :smile_12:

    по ходу осканировал из газеты для переводчиков (первое фото) пару картинок. на второй - пояснение, что в 1942 г. официально понималось под Dolmetscher, Übersetzer, Sprachkundiger. На третьей - извещение о гибели переводчиков на фронтах войны
     

    Images:

    s320x320.jpg
    0018ge3k.jpg
    0018fspg.jpg
    3 people like this.
  15. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Re: Ответ: Переводчики. Sprachmittler. Interpreter.

    а откуда про украинское известно? и как оно официально называлось?
     
  16. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    [​IMG]

    Поминальная карточка на зондерфюрера
    Непонятна его родословная: Haindlsohn...
    Какой-то мелкопоместный наследник?
     
  17. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    [​IMG]

    подпись Отто Мониена, командира роты переводчиков III военного округа (до 1943 г.), одновременно - руководителя имперской гильдии переводчиков - в военном билете военного переводчика английского и французского языков
     
  18. raubtier

    raubtier Stabsfeldwebel

    фото1.
    - Frankreich.- Zwei Angehörige der Wehrmacht im Gespräch mit einem Herrn in Zivil. 1941г.
    - в центре - зонденфюрер(переводчик)?
     

    Images:

    Bundesarchiv_Bild_101I-255-1189-07%2C_Frankreich%2C_deutsche_Besatzung.jpg
    1 person likes this.
  19. Andrew 42

    Andrew 42 Stabsgefreiter

    Messages:
    2,015
    Location:
    Hamburg
    Гражданский смахивает на "кулинарный техникум" :D
     
  20. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Messages:
    36,496
    Location:
    Festungskommandantur Libau
    Допрос задерженого 1943 - унтерфельдфебель немецкой армии скорея всего переводчик.
     

    Images:

    Dopros_1943.jpg
  21. axis88

    axis88 Борец со злом

    а мне кажется переводчик - офицер Люфтваффе, а хлопчик с блокнотом (м.б. из отдела 1Ц) лишь записывает показания.
     
  22. Velych

    Velych Stabsgefreiter

    Messages:
    277
    Location:
    Москва
    Вроде еще не было такого.. :smile_9:
     

    Images:

    1.jpg
  23. axis88

    axis88 Борец со злом

    Мда, бывалый дядька с Эстебаном и папой запечатлен:smile_12:
     
  24. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Messages:
    36,496
    Location:
    Festungskommandantur Libau
    Может и так но офицер будет задовать вопросы а рангом по ниже переводить и записывать. Притом записывать мог и люфт а позвали предстовителя Хеер. Вывод позвали того кто болакает на местном, он и вопрос запищет и ответ тоже.
    Вот пример один из походных долметчеров (на фото тот что ведёт запись допроса пленного; нац.литовец или латыш ???) 506 пех.полка 291.пех.дивизии лето 1941 г., Латвия
     

    Images:

    Dolm.jpg
  25. Velych

    Velych Stabsgefreiter

    Messages:
    277
    Location:
    Москва
    Опять тот же толмач, но с фуражкой.. :smile_9:
     

    Images:

    24_02.jpg
    1 person likes this.
  26. Norman2

    Norman2 General-major

    Messages:
    7,963
    Location:
    СотоНатовск
    [​IMG]
     
    1 person likes this.