Очепатка - 2

Discussion in 'Питання по роботі форуму REIBERT' started by SS-Man, Dec 31, 2004.

  1. SSergei

    SSergei Oberschütze

    Messages:
    564
    Location:
    Gaustadt Hannover, Deutschland
    Skelett, с немецким ты не сильно в шоколаде.
    Молчи. Молчи и учи грамматику. :D

    Gefreite- ж. рода.
     
    1 person likes this.
    1. Шкіряний ремінь.
      100 грн.
    2. Пряжка веймар ,ремінь загальна довжина 115
      3500 грн.
    3. Пряга RAD Reichsarbeitsdienst Koppelschloss für Mannschaften. III.Reich. Имперская трудовая служба....
      9999 грн.
    4. Ремень British Army M37
      600 грн.
    5. Пряга и зацеп оригинальные, копаные. Ремень новодел, одевался пару раз на рекон. Длина от зацепа до...
      1800 грн.
  2. SS-Man

    SS-Man Obergefreiter

    Messages:
    561
    Location:
    Киев, Украина
    2 Тёма
    Кнопка "едит". Удалить сообщение - "Да". Далее "Управление сообщением". => "Статус удаления
    Текущий статус 'Удалено'. Ваши действия...
    Уставить удаленной
    Отменить удаление (восстановить)

    Ферштейст ду? ;)
     
  3. Alon

    Alon Schütze

    Messages:
    10
    Location:
    Эстония
    Да отличный сайт...мне нравится...я даже ошибок не заметил..
     
  4. Опять о званиях

    Артем, а что это за Shuetze? Имеется в виду Schuetze?

    SSergei - для женщины будет die Gefreite, для мужчины der Gefreite. (сейчас). Так что неча мне рот затыкать ;) Может, в Ганновере по-другому, я, темнота, там не был.
     
  5. SSergei

    SSergei Oberschütze

    Messages:
    564
    Location:
    Gaustadt Hannover, Deutschland
    Skelett, зато как ты с грамматикой дружить стал ;)
     
  6. Artem

    Artem Адміністратор

    Рейтинг:
    5
    Отзывов:
    224
    Лоты
      на продаже:
    1
      проданные:
    362
    Messages:
    13,606
    Бля, точно... уже исправил.
     
  7. Hans Westmar

    Hans Westmar Schütze

    Messages:
    251
    Location:
    Ростов-на-Дону
    Сегодня получил новое звание и заметил небольшую неточность:написано Leutnant а правильно Leutenant!;)
     
  8. Artem

    Artem Адміністратор

    Рейтинг:
    5
    Отзывов:
    224
    Лоты
      на продаже:
    1
      проданные:
    362
    Messages:
    13,606
    Точно... уже исправил.
     
  9. kleine Fritz

    kleine Fritz Stabsgefreiter

    Messages:
    134
    Location:
    Москва
    и вместо Obershuetze надо бы Obersсhuetze написать ...
     
  10. KaZet

    KaZet Obergefreiter

    Messages:
    759
    Location:
    Москва
    Прошу прощения, а почему? Мне казалось, что по-немецкий будет именно Leutnant? А по-английскии - lieutenant. Может просветите?
     
  11. kleine Fritz

    kleine Fritz Stabsgefreiter

    Messages:
    134
    Location:
    Москва
    по-немецки правильно Leutenant. хотя читается как Leutnant
     
  12. Ace

    Ace Oberschütze

    Messages:
    412
    Location:
    Москва
    Нет не правильно;)
    Казет прав! Правильно по-немецки пишется Leutnant.
    Просьба к Артему вернуть правильное звание обратно!:)
     
  13. Hans Westmar

    Hans Westmar Schütze

    Messages:
    251
    Location:
    Ростов-на-Дону
    нет!!Я даже во всех песнях встречал,могу показать текст!и в книге тоже написано leutenant!!
     
  14. SS-Man

    SS-Man Obergefreiter

    Messages:
    561
    Location:
    Киев, Украина
    Да ёжеш, лингвисты болгарские! Не коверкайте названия, der Leutnant по немецки! Неужели словаря под рукой ни у кого нет??? Тёма, повертай всё взад!
     
  15. kleine Fritz

    kleine Fritz Stabsgefreiter

    Messages:
    134
    Location:
    Москва
    ПРАВИЛЬНО ПИСАТЬ LEUTENANT :mad:
     
  16. Iron Maiden

    Iron Maiden Schütze

    Messages:
    18
    Location:
    ptz
    да что ты кипятком ссышь :confused:. лучше у немцев своих спроси. может и правда leutnant
     
  17. Hans Westmar

    Hans Westmar Schütze

    Messages:
    251
    Location:
    Ростов-на-Дону
    очень конечно странно,но SS-man оказался прав:
    лейтенант м
    Leutnant m 1a
    младший лейтенантUnterleutnant m
    старший лейтенантOberleutnant m

    Ну почему тогда везде пишут Leutenant,так и запутаться можно пока найдешь.
    :)
     
  18. SS-Man

    SS-Man Obergefreiter

    Messages:
    561
    Location:
    Киев, Украина
    2 kleine Fritz
    Юноша, берём СЛОВАРЬ русско-немецкий, немецко-русский и смотрипм: правильно - der Leutnant!
    Если нет бумажного словаря - возьми любой электронный и сравнивай:
    http://www.rambler.ru/dict/scripts/...&query=LEUTENANT+&where=deru&start=0&count=15

    а потом набирай:
    http://www.rambler.ru/dict/scripts/...21&query=leutnant&where=deru&start=0&count=15

    Есть разница??? Отож, учи матчасть!!!:smile_1:
     
  19. Ace

    Ace Oberschütze

    Messages:
    412
    Location:
    Москва
    Надо отдать должное Казету - он всеж первый заметил;)
    Прально!!!:D
     
  20. Hans Westmar

    Hans Westmar Schütze

    Messages:
    251
    Location:
    Ростов-на-Дону
    Да ладно вам кипятиться!Просто я вначале заглянул в таблицу немецких званий..ну да ладно проехали! Флаг вам в руки.;)
     
  21. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,515
    Location:
    Почти в горах
    Вам не подраться(даже виртуально)- а мне не посмотреть!:D:D
     
  22. keln

    keln Schütze

    Messages:
    1
    Location:
    Москва
    Артём!

    Может подумать о новом разделе для сайтов, которым можно доверять.Скажем продающие антиквариат, кино и музыку, вроде как статистику на доверчивость:) Как Артем и Вы камерады к такому решению?
     
  23. KaZet

    KaZet Obergefreiter

    Messages:
    759
    Location:
    Москва
    Ни в коем случае не ставя под сомнение Ваши познания в немецком языке (тем более, что в одном из постов Вы упомянули что знаете его свободно), тем не менее не будучи уверен в своих знаниях после столь категоричных утверждений, я взял Немецко-русский военный словарь (издание 1978 года - позже он не выходил), изданные под эгиод Минобороны. Так указано именно Leutnant без "е" - во всех словах (в т.ч. составных). Кроме того в конце словаря приведены таблицы чинов армий ГДР, ФРГ и Швейцарии где написание аналогичное. Можно конечно предположить, что этот словарь составляли паталогически неграмотные люди, не знающие как писать довольно распространенное слово "лейтенант", но по-моему это слишком смелое допущение :) Или после 1978 года поменялись правила немецкого языка? На чем основываются Ваши столь категоричные утверждения?
     
  24. kleine Fritz

    kleine Fritz Stabsgefreiter

    Messages:
    134
    Location:
    Москва
    дык значит Leutnant ... всё. пойду выпью йаду o_O
     
  25. kleine Fritz

    kleine Fritz Stabsgefreiter

    Messages:
    134
    Location:
    Москва
    а Obershuetze всё равно надо исправить на Obersсhuetze ... или я опять ошибся ?