Великая Тартария - только факты

Dieses Thema im Forum "Курилка" wurde erstellt von Лісовик, 16. Dez. 2013.

  1. Frundsberg

    Frundsberg Oberst

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    5
    хіба мови порівнюють по ненормативній лексиці?
     
  2. Интересные лоты

    1. (в наличии 57 шт.)
      Невеличкий маркер для аптечки, чорний. Обладнаний кріпленням, колір пластику - хакі. Виробництво: Rh...
      30 грн.
    2. (в наличии 2 шт.)
      Стерильна пов'язка для негайного прямого тиску.
      280 грн.
    3. (в наличии 1 шт.)
      Турнікет SOFT
      550 грн.
    4. (в наличии 13 шт.)
      Pill-pack (упаковка таблеток, пігулок, англ.) – індивідуальна разова доза медичних препаратів, прийм...
      100 грн.
    5. (в наличии 17 шт.)
      Дивіться фото
      820 грн.
  3. S.Serj

    S.Serj Stabsgefreiter

    Beiträge:
    166
    Ort:
    Петрозаводск
    Ну, я, как обычно, предлагаю опираться только на достоверные и не предвзятые документы, причём в оригинале :D. В какой то из тем уже пытались "доказать", что древнерусский язык произошёл от финского. Я тогда предложил сравнить языки по единому древнему общеизвестному тексту - молитве "Отче наш", начиная от древнеславянского варианта. Сразу стало наглядно видно, что между русским и финским такая же пропасть, как между украинским и китайским. Так и в данном случае. Сравните самостоятельно тексты "Отче наш" на древнеславянском, русском, украинском и польском. Сразу станет наглядно видно, кто на кого реально влиял. Для интереса можете добавить ещё пару древних славянских языков -, например, сербский и болгарский. Можно залезть и в глубь веков - попробуйте прочитать памятник древнеславянской рунической письменности 4 века "Боянов гимн" и сами убедитесь, к какому языку ближе его текст - к русскому или к польскому :D.
     
    letnab und kmk gefällt das.
  4. Teodor Pauli

    Teodor Pauli Leutnant

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    49
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    106
    Beiträge:
    1.290
    Ort:
    Львів
    Визначіться, будь-ласка, в термінах: "древнерусский", "древнеславянский" - що мається на увазі? Чи це розмовна мова на теренах Русі і її колоніях, чи це на базі болгарської створена для внутрішнього вжитку кліром церковнослов'янська.
     
    Oprishok gefällt das.
  5. А английский и немецкий на основе латинского, тоже церковного. Ничего страшного в этом нет.
     
  6. Teodor Pauli

    Teodor Pauli Leutnant

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    49
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    106
    Beiträge:
    1.290
    Ort:
    Львів
    Не молотіть вовни з гречки. В англійську латина зайшла через розмовну старофранцузьку після норманського вторгнення. А якась суттєва частка латини в німецькій, - взагалі сумнівне твердження.
     
    Oprishok und ostbataillon-Alam gefällt das.
  7. Смотрите здесь http://fidel.net.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=153&Itemid=161 Больше половины слов в английском языке латинские..
     
  8. Freser

    Freser ЗамКомПоМорДе.

    Вы путаете причину и следствие. Английский язык не произошёл от латинского, просто очень много слов заимствованы оттуда. Не меньше слов взято из французского, но никто же не утверждает что английский язык от него произошёл. До встречи с римлянами саксы с англами не немые же были.
     
    Oprishok und letnab gefällt das.
  9. Вот именно, что первые латинизмы пришли в английский из французского прошедшего конверсию.
     
  10. Freser

    Freser ЗамКомПоМорДе.

    Вот французский как раз на основе латыни, если ничего не путаю. Латынь вошла в английский гораздо раньше - со времён Рима.
     
    Oprishok gefällt das.
  11. Вот интересная статья по этому поводу...

    Практическое исследование заимствований в английском языке

    1. Анализ заимствований из латинского языка в современном английском языке


    Заимствования играют важную роль в пополнении словарного состава языка. В английском языке они представляют собой ту сферу лексики, которая непосредственно связана с историей английского народа. Латинский язык оказал наибольшее влияние на формирование лексического состава английского языка. По подсчетам ученых, из 20 тыс. слов, включенных Скитом в его этимологический словарь, 2880 были заимствованы непосредственно из латинского языка. Также было подсчитано, что из 240 165 слов, помещенных в Oxford English Dictionary, около половины относятся к «ученым» словам, большинство которых пришли в английский язык непосредственно из латинского языка. При этом, как известно, колоссальное число латинизмов пришло в английский язык из французского языка.

    Рассмотрим влияние латинского языка на лексический состав современного английского языка на примере латинских заимствований, которые ассимилировались в английском языке в течение трех этапов его исторического развития.

    Рассматривая иноязычные элементы с точки зрения их формы, можно выделить: - полные заимствования («иностранные слова») - заимствования, которые сохранили исходную внешнюю форму и содержание в чуждой для них языковой среде: formula - формула, datum - данная величина, corpus -свод (законов), antenna - антенна, medium - середина.

    Относительные заимствования, которые в процессе ассимиляции полностью или частично утратили смысловую связь со своими прототипами в исходном языке: omnibus [от лат. omnis - весь, всякий] - омнибус; автобус; объемный сборник, однотомник (в дешевом издании).

    Анализируя заимствования по степени ассимиляции в языке, различаются иноязычные элементы, которые полностью ассимилировались в языке, т. е. которые по языковому статусу ничем не отличаются от исконных английских слов, такие как to accept - принимать, candle - свеча, to collect -собирать, service - служба, letter - буква, nature - природа, army - армия, university - университет, а также частично ассимилированные специализированные заимствования, к которым относятся многочисленные латинские термины: larva - личинка; головастик, serum - сыворотка, sequela - последствие, осложнение (болезни), abdomen - брюшная полость; живот, fistula - фистула, свищ. Сфера употребления подобных заимствований ограничена ввиду их стилистической или терминологической окраски.

    Большинство лингвистов выделяет также «слова местного колорита» или «реалии», которые отражают специфику реалий конкретной страны и употребляются, как правило, при описании специфических особенностей той или иной страны.

    Необходимо
    упомянуть и морфемные заимствования - лексические единицы, созданные по правилам английского словообразования на основе иноязычных морфем: phonograph [из греч. phone - звук и graphein - писать]; telephone [из греч. tele - далеко и phone - звук].

    Римляне принесли с собой более высокую материальную культуру, и позднее англосаксы стали активно перенимать лексику, которая не была им известна ранее.

    Таким образом, часть слов латинского происхождения попала в английский язык через язык романизированных кельтов. Например, слова, связанные с военным делом и строительной техникой древних римлян, следы которой древние германские племена обнаружили на острове:


    Латинское слово


    Древнеанглийское слово


    strata via-мощеная дорога


    strset - улица


    turns - башня (осадная)


    torr - башня


    В большом количестве латинские


    названия сохранились в топонимике: Ла-


    тинское слово


    Древнеанглийское слово


    castra - крепость (chester)


    Lancaster - Ланкастер



    Считается, что многие латинские заимствования ассимилировались в языках германских племен еще до их переселения на территорию Британии. Этот факт объясняется торговыми отношениями, которые связывали древних германцев с римлянами еще на континенте. Германские племена активно перенимали лексику, связанную с торговлей. В древнеанглийский язык были заимствованы различные названия продуктов питания. Некоторые слова латинского происхождения получили широкое употребление в сфере быта (I в. до н. э. - середина V в. н. э.):

    Латинское слово


    Древнеанглийское слово


    moneta - чеканные деньги


    mynet - деньги


    caseus - сыр


    clese - сыр


    vlnum - вино


    win - вино


    cuppa-бокал, чаша


    сирре - чаша, кубок



    Новый приток латинских заимствований связан с христианизацией Британии и приходится на конец VI века. Большую часть заимствований этого периода составляют религиозные понятия и так называемые «ученые слова», отражающие влияние римской культуры. В этот период в английский язык также вошли слова, относящиеся к самым разнообразным понятийным сферам: названия предметов повседневного обихода, названия овощей, растений, некоторые сельскохозяйственные термины, названия новых строительных материалов:

    Латинское слово


    Древнеанглийское слово


    monachus - монах


    munuc - монах


    templum - храм


    tempel - храм


    magister - учитель


    mseester - учитель


    schola-досуг (позднее школа, занятия)


    scol - школа


    beta - свекла


    bete - свекла


    mentha - мята


    minte - мята


    piper - перец


    pipor - перец



    Таким образом, латинские заимствования проникали в древнеанглийский язык как устным, так и «книжным путем». На первом этапе исторического развития английского языка существовали конкретные условия, делавшие возможным непосредственное общение двух различных народностей. Германские племена активно перенимали понятия, обозначающие неизвестные для них предметы и явления. Все эти простые по форме слова рано во шли в общее употребление. Они полностью ассимилировались, обогатив лексический запас английского языка.

    Позднее, на первый план выступает так называемый «книжный путь», когда латинская терминология в виде религиозных понятий и «ученых слов», заимствовалась из латинских текстов, которые переводились на английский язык.

    Влияние латинского языка также проявилось в так называемом «калькировании» слов. При калькировании иноязычное слово или выражение переводится по частям средствами заимствующего языка. В древнеанглийский язык наряду с полными заимствованиями вошли и некоторые слова, которые были созданы по латинскому образцу:.

    Латинское слово


    Древнеанглийское слово


    Lunae dies


    Monan-dseg - понедельник



    (Луны день)


    patriarchus


    heah-fseder - патриарх



    (букв, высший отец)



    Историческая обусловленность латинских заимствований средне- и новоанглийского периодов объясняется, прежде всего, норманнским завоеванием, возросшим интересом к памятникам античной культуры в эпоху Возрождения, а также ролью латинского языка как такового, который получает широкое распространение не только как язык церкви, но и как язык науки и культуры. Вплоть до середины XX в. он являлся языком католической церкви и официальным языком Ватикана. Свое значение как международный язык науки и дипломатии латинский язык сохранял до первой половины XIX в. Именно поэтому, латинизмы заимствуются в основном «книжным» путем из многочисленных работ по классической латыни. В плане тематики - это, прежде всего, абстрактные существительные и многочисленные термины, которые во многих случаях принадлежат к сфере интернациональной лексики. Большинство отглагольных существительных представляют собой относительные заимствования:

    -
    Латинские заимствования среднеанглийского периода: act - дело, поступок, to include - включать, individual - личный, индивидуальный, literature - литература, necessary - необходимый, нужный, picture - картина, state - государство, sufficient - достаточный, territory - территория, земля, to testify - давать показания, клятвенно утверждать.

    - Латинские заимствования новоанглийского периода: area - площадь, пространство, education - воспитание, образование, electric - электрический, to dictate - диктовать, function - функция, назначение, obvious - очевидный, явный, to operate - работать, действовать, pressure - давление, reason - причина, повод, real - действительный, настоящий, to reform - реформировать, преобразовывать, success - успех, удача, urban - городской.

    Необходимо также отметить роль калькирования в средне- и новоанглийский периоды. Лексический состав английского языка обогатился новыми словами, которые были созданы по латинскому образцу, однако в плане семантики они качественно отличаются от калек древнеанглийского пе риода. Если на ранних этапах развития языка калькировались преимущественно слова, носившие устный характер (названия дней недели, слова церковного обихода), то в новый период заимствования такого рода носят книжный характер, отражая влияние письменной классической латыни (названия членов предложения, части речи, многочисленные абстрактные существительные, относящиеся к различным понятийным сферам): agricultura - земледелие, insectum - насекомое, subjectum - подлежащее, substantivum - существительное.

    Влияние латинского языка нашло отражение и в морфологическом составе английского языка. В средне- и новоанглийский периоды английская морфология пополнилась рядом латинских аффиксов, некоторые из которых получили широкое распространение в английском языке, сочетаясь как с иноязычными, так и с английскими основами:

    - -or (лат. -or): actor - актер, conductor - кондуктор, проводник, director - руководитель, директор, operator - телефонист, телеграфист, translator -переводчик, victor - победитель.

    dis- (лат. dis-): to disagree - не совпадать, не соответствовать, to disclose - разоблачать, раскрывать, to disarm - обезоруживать, to dispose -располагать, размещать, to disunite - разделять, разобщать.

    - inter- (лат. inter- «между»): interchange - взаимный обмен; чередование, international - международный.

    - re- (лат. re- «снова»): to react - реагировать, to reevaluate - переоценивать, to reinvest - повторно вкладывать деньги, to rewrite - переписывать.

    -ation (от лат. -io-n + суффикс латинского причастия -t-): argumentation - аргументация; спор, foundation - основание, основа, penetration -проникновение, transportation - перевозка, транспорт.

    Таким образом, латинский язык оказал значительное влияние на словарный состав, а также морфологию английского языка в процессе его исторического развития. Его можно с полной уверенностью назвать важнейшим иноязычным источником, из которого английский язык постоянно черпал новый лексический материал. Латинские заимствования, многие из которых полностью ассимилировались в новой для них языковой системе, обогатили и разнообразили словарный состав современного английского языка.
     
  12. ostbataillon-Alam

    ostbataillon-Alam Бандерівець з прищуром

    Обратимся к Уютненькому-
     
  13. likantrop

    likantrop General-leutnant

    Beiträge:
    14.173
    Ort:
    Вифляндия
    Вань... Подобное утверждал в романе Дюма "ХХ лет спустя" некто д'Артаньян. Что то из серии " английский язык - это искаверканый французский" ;)
     
    Oprishok gefällt das.
  14. Freser

    Freser ЗамКомПоМорДе.

    Смотрел фильм о Норманском завоевании Англии, там этому вопросу очень много внимания уделялось. Много слов связанных с властью, законом, армией, предметами роскоши, едой вошло в английский из французского.
     
    Oprishok gefällt das.
  15. likantrop

    likantrop General-leutnant

    Beiträge:
    14.173
    Ort:
    Вифляндия
    Это то понятно , я ответом как бэ намекал на другое ;)
     
  16. Freser

    Freser ЗамКомПоМорДе.

    Я понял:) просто дальше свою мысль развил:D
     
    likantrop gefällt das.
  17. Kestner

    Kestner Oberleutnant

    На ШО ты намекал?:rolleyes: Попробую догадаться ... На то что латышский произошёл от древнеславянского, но давно ... а следовательно он самый древний и почтенный из ныне действующих языков на которых говорят?:)
     
  18. likantrop

    likantrop General-leutnant

    Beiträge:
    14.173
    Ort:
    Вифляндия
    Кемеровский фрезеровшик сообразительнее московского энергетика ! Воистину эта страна непобедима !:oops:
     
    Nikon1971 gefällt das.
  19. DerSS

    DerSS Oberfeldwebel

    Beiträge:
    2.239
    Ort:
    Москва
    Так не плачь дитятко, коли тебя раздевают. Разбирайся, а не плачьте на белый свет "Рятуйте Америца"
    Так вам милее Романы Жемчужные да Азаматы)) А пардон Азаматов забрали)))
     
  20. DerSS

    DerSS Oberfeldwebel

    Beiträge:
    2.239
    Ort:
    Москва
    Успокойтесь. Вы им не братья, ни разу. Спите сладко.
     
  21. DerSS

    DerSS Oberfeldwebel

    Beiträge:
    2.239
    Ort:
    Москва
    Если для немецких ученых новость, что полабские славяне жили по Элбье и далее на восток, то фигня это все, а не передача.
    А шо аланские всадники с каких пор славяне? А сарматы да скифы?Ну ладно армяне себе урарту присвоили, а к славянам с фига? ну давайте готов привяжем. Хеттов также.
    Мда, уровень знаний у людей не просто упал, он за плинтус ушел.
     
    letnab gefällt das.
  22. Лісовик

    Лісовик Oberfeldwebel

    Beiträge:
    373
    Ort:
    Харьков
    Ну пусть нацмен с москвы расскажет нам о Славянах, а мы послушаем...
     
    Oprishok gefällt das.
  23. Элементы были разработаны ещё раньше, в XI веке. Как пример - Шпайерский собор (напомню, строили его ещё при Конраде II., Генрихе III. и IV.), который на момент строительства был самым крупным в Европе. Он во многом послужил вдохновением и для белокаменного строительства на Руси, некоторые конструктивные особенности уж точно.

    Что до монголов и татар - насколько мне известно, татары - это представители завоеванных народностей: те же жители Средней Азии, Поволжья, Кавказа и так далее. Как современные поволжские татары - это те же булгары под другим названием. Монголы же вполне могли быть узкой руководящей верхушкой.

    Средневековое мышление не предполагает мышления по национальностям, ибо нации, национализм, "Великая Россия/Украина/Германия/Лилипутия" - это понятия, оформившиеся к началу XIX века. Оно предполагает 1) разделение по конфессиям как минимум (язычник-прусс отторгается куда сильнее, чем сарацин, принявший христианство). И то, со временем это превратилось в такую же условность, иначе бы, к примеру, император Генрих II. не выступил против поляков-христиан в союзе с язычниками-полабами (хотя сакская знать этому весьма противилась, но они "бавара" Генриха вообще не жаловали :-D ); 2) службу конкретному государю/господину и т.д.. В Европе - точно. Поэтому, когда тут говорят о какой-то там единой нации в веке этак XII. или XIII. (ну, а раньше - и подавно) - мне смешно. Если бы это была единая нация, то саксы (заметьте - пока ещё именно саксы, Саксония появится только в Гельнхойзерском дипломе 1180 года) не резались всё время с баварами, лотарингами и бургундами в Священной Римской Империи, а новгородцы не продавали бы на невольничьих рынках соседей из Владимиро-Суздальской земли. Ещё один факт - в 1240 году была битва между шведами и новгородцами, а через несколько лет летопись уже благодарит шведов за то, что они спасли Новгород от голода, привезя голодающим горожанам хлеба. Как-то с политикой "кровной вражды" двух национальностей не вяжется.

    С английским согласен. Абсолютно аналогичный процесс происходит сейчас по всему миру и, в частности, в России, когда мы берем слова, обозначающие явления или предметы, доселе неизвестные или не существовавшие. Взять те же слова вроде "сервер", "роутер", "блог", "флэш-моб" и так далее. Вообще, если язык не пополняется иностранными словами и не обновляется, то "пациент скорее мертв, чем жив". В Средневековье (как сейчас английский) универсальным языком Европы была латынь, поэтому неудивительно, что часть языков имеют её в качестве базы (та же Франция, Испания, Италия, у них вообще из-за того, что это были римские территории, где концентрация римских поселенцев и уровень взаимной интеграции оказался высок), либо заимствовали много слов оттуда (Англия, Германия). В конце концов, даже Россия брала некоторые слова с латыни ("церковь" хотя бы).

    Тут дело, скорее, в конфликтах и территориях. Много ли римских построек сохранилось во Франции? В Испании? Где нашли римский стадион в Сарагосе? Правильно, под современными зданиями (поэтому он и раскопан лишь отчасти). Ибо территория не настолько большая, народу много, войн много, одно сносят, другое на его месте строят. Как сейчас или в СССР: берут старые деревянные домики в городах России, сносят, а на их месте строят уже жилые многоэтажки. Вспомните Трою: сгорел город - на его месте отгрохали новый. Если бы со времен основания городов как явления старые города бы сохраняли, а новые районы строили рядом, то весь мир бы уже давно в один гигантский город превратился бы. Если сооружение стоит, как Парфенон, на высокой скале, отдельно, но практической пользы (читай: переделать его во что-то нужное на данные момент) не имеет, то его и оставляют. Сохранением и бережным отношением не отличались даже в XVIII веке, когда при раскопках Помпей местные работники в качестве факелов для освещения использовали уцелевшие страницы из книг римских библиотек, сохранившихся под пеплом.
    И кстати: античные постройки и статуи были изначально цветными и раскрашенными. Для примера:
    http://olhanninen.livejournal.com/513369.html
    Это тот же Париж, чья академия лет за 30 до этого заявила, что "с неба камни падать не могут" (говоря о метеоритах)? И ещё: в 1839 году, уже вроде бы "разумном" XIX веке некий товарищ де Кюстин написал свой "шедевр" "Россия в 1839 году". Это то же самое, как сейчас в качестве "серьезных журналистских источников" цитируют немецкие "Bild" и "Spiegel". К тому же, в 1803 году ещё даже не открыли Антарктиду, так что белых пятен хватало.
     
    kmk gefällt das.
  24. DerSS

    DerSS Oberfeldwebel

    Beiträge:
    2.239
    Ort:
    Москва
    Если ты золотко неумный, так ты золотко помолчи в тряпочку) По делу сказать есть что?
    Ты определись то, кого ты к славянам относишь, а то согласно новым изысканиям украинских ученых, русские де к славянам не относятся.

    П.С. Всегда интересовало, а у вас кожа с пальцев не слазит, когда вы на русском пишите?
     
    letnab gefällt das.
  25. kot-begemot

    kot-begemot General-leutnant

    Beiträge:
    21.549
    Ort:
    Украина
    Вам не нравятся украинские ученые? Они тоже имеют право на определенное мнение, основанное на определенных материалах. Но куда украинским ученым до Вас, такого критичного к украинским ученым. Двиньте тезис-украинские ученые-ученые второго сорта....
     
  26. DerSS

    DerSS Oberfeldwebel

    Beiträge:
    2.239
    Ort:
    Москва
    Я с тролями дела не имею. Всего вам наилучшего))4

    П.С. А у вас кожа не слазит?