Перший Національний заборонив називати Олімпіаду в Сочі Олімпіадою

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем Andrew Harris, 9 лют 2014.

  1. D-day

    D-day General-leutnant

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    10
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    11.099
    Адреса:
    Ukraine
    З форвардом приклад гарный, i вiн працюе , iншi два, вибачте, дурниця!
    Фортеця i лiтак - це нрмальнi слова, самобутнi. А "самолет и крепость" - это русские слова.

    Я имел ввиду другое
     
  2. Цікаві лоти

    1. (в наявності 3 шт.)
      Швидко захнулася термо-шапка. QUICK DRY CAP OLIV Тепла термічна шапка виготовляється з штучних воло...
      350 грн.
    2. (в наявності 3 шт.)
      Оригінальна контрактна шапка для холодної і вітряної погоди військово повітряних сил США. Розмір - X...
      450 грн.
    3. (в наявності 3 шт.)
      Шапка флісова флектарн Mütze Fleece - Флісова шапка приємно зігріє в прохолодну погоду завдяки вис...
      300 грн.
    4. (в наявності 3 шт.)
      Шапка олива нова з Франціі Розмір 57-58×- тягнеться добре. Ціна за 1 шт.
      100 грн.
    5. (в наявності 4 шт.)
      Шапка флісова олів - Флісова шапка приємно зігріє в прохолодну погоду завдяки високоякісному еластич...
      300 грн.
  3. Дмитрий131

    Дмитрий131 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    221
    Адреса:
    Украина
    Сочи 2014- ЭТО УЗАКОНЕННОЕ ВОРОВСТВО ГОС ДЕНЕГ НАРОДА РОССИИ В УГОДУ УЗУРПИРОВАННОЙ ВЛАСТИ . .
     
  4. papa Muller

    papa Muller Oberst

    Повідомлення:
    3.499
    Адреса:
    Планета Земля
    Дмитрий,вы подлежите зачистке,нельзя ведь раскрывать гостайну...
     
  5. Дмитрий131

    Дмитрий131 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    221
    Адреса:
    Украина
    Да нет там вся Россия смеётся со своих карликов- затеявших показуху своей работы- недоумки...
     
  6. Суер*Выер

    Суер*Выер General-major

    Повідомлення:
    8.054
    Адреса:
    Лодомерія
    Просто побалабонити.
    Фортеця - то таки слово іншомовного походження, від форт/фортресс.
    КРІПОСТЬ, і, жін., військ., заст. Фортеця. Троянці, в кріпості запершись, Енея ждали вороття (Іван Котляревський, I, 1952, 215); — Народ у кріпості голодний. Довго вони не видержать (Олександр Довженко, I, 1958, 248).

    Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 358.
    Чи Шевченко підписував "Варнака" та ін. - Орська кріпость.
    Звичайно, будь-що можна довести до абсурду або до протилежності. Тим більше, якщо за це дають "чиньі и ордєна".
     
    dr.Hebbels та D-day подобається це.
  7. Фагот

    Фагот Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    155
    Адреса:
    Украина
    Перейчитав, пойняв, шо бачю тей кажу. Якось так.
     
  8. D-day

    D-day General-leutnant

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    10
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    11.099
    Адреса:
    Ukraine
    Перечитав Iвана Тиктора, дiйсно "крiпость" е таке. Я подумав, що Вы "стебаетесь" i перекрутили навмисно слово "крепость".

    Ну тодi "самолет" единий не доречний приклад. Чи найдете i його десь?
     
  9. Суер*Выер

    Суер*Выер General-major

    Повідомлення:
    8.054
    Адреса:
    Лодомерія
    То просто гра слів.
    Вертолет - вертоліт.
    Але
    Самолет - літак.
    До речі, на початку 90-их (веселий період, аж занадто) були проекти замінити військові звання і т.д. Але не прижилося.
    Згадую свій досвід українізації. На поч. тих же 90-их навчався в Харкові. Група - більшість з місцевих (але тоді то була наукова столиця) і таких інших, з навколопартійних сімей. Але списувати відповіді на завдання їм приходилось лише у мене - українською. До другого курсу навчились. Та й викладачі не все розуміли на екзаменах.
     
    D-day подобається це.
  10. D-day

    D-day General-leutnant

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    10
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    11.099
    Адреса:
    Ukraine
    А про звання то цiкаво!
    Не подiлитесь?
     
  11. dr.Hebbels

    dr.Hebbels Feldwebel

    Повідомлення:
    556
    Адреса:
    я вернувся домів
    1. По сабджу - видится, что топикстартер несколько вырвал из контекста, али некий недалекий чел составлял текст упомянутого пункта. Думается, что имеется в виду употребление вышеуказанных слов и словосочетаний на продукции, а не в речи.
    2. По основной теме обсуждения - в 94м после года изучения анатомии на латыни и русском за месяц до госэкзамена ВСЮ терминологию перевели на недоукраинский, весь курс кирпичами дефецировал, но учить приходилось, благо преподы знали украинскую терминологию хуже студентов, это и спасло.
    Еще помнится, что активно обсуждалось введение смешно звучащих дрібноживцезнавство вместо микробиология, бабознавство вместо гинекология, а ХІРургия вообще по-украински звучит неприлично (щас бан схвачу за расовоукраинский матюк). Но не прижилось.
    3. Про ЭТЭР - калька с латыни, эфир- в траскрипции и звучит как этэр, ЕМНИП, лень смотреть, как там правильно в сети, и на латыни или по-гречески))).
    Оттуда же оптіка - optika - оптика, Арг(г москальское на раскладке отсутствует)ентіна - argentina, Эвропа... итд тысячи их))) т.е. существует ИМХО тенденция приблизить запозычени слова к прямому звучанию из запозычуючого))) языка, избежав цепочки латынь-русский-украинский.
     
    D-day подобається це.
  12. dr.Hebbels

    dr.Hebbels Feldwebel

    Повідомлення:
    556
    Адреса:
    я вернувся домів
    Ройовий, хорунжий, підхорунжий, стрілець, сотник, полковник итп
     
    D-day подобається це.
  13. Штюбинг

    Штюбинг Oberleutnant

    Повідомлення:
    1.632
    Адреса:
    Украіна, Запоріжжя
    Надо было вводить.
     
  14. Суер*Выер

    Суер*Выер General-major

    Повідомлення:
    8.054
    Адреса:
    Лодомерія
    Звання мали б приблизно відповідати званням УНР та козачих військ РІ. Осавулів (єсаулов) та значкових точно не планувалось. Сержанти - чотові та бунчужні. Було альтернатива по лейтенантах - поручники чи хорунжі. Капітан - сотник. П/п і полковники мали залишатись. Замість зірочок - шишечки (такі да, як у німців).
    Баловство таке.
     
    D-day та dr.Hebbels подобається це.
  15. Суер*Выер

    Суер*Выер General-major

    Повідомлення:
    8.054
    Адреса:
    Лодомерія
    "Хемія", проше пана райхсміністера.
     
    Студент123 та dr.Hebbels подобається це.
  16. D-day

    D-day General-leutnant

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    10
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    11.099
    Адреса:
    Ukraine
    Менi здаеться, що у той час, кiлька рокiв пiсля СССР, де бiльшiсть вiйськових були саме вихiдцями з СА, це було дуже не вчасно, тому i не прижилось.

    А зараз не до того, та й лишне воно.
     
  17. Студент123

    Студент123 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    228
    Адреса:
    Украина
    Вертоліт - то від Верто-росіян
    Гелікоптер - то від амери-Косих
    Гвинтокрил - то по нашенськи, можете не сумніватись.
     
  18. Philips_ua

    Philips_ua Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    7
    Лоти
      на продажу:
    21
      продані:
    20
    Повідомлення:
    588
    Адреса:
    город каштанов
    понравился коммент
     
  19. консерватор

    консерватор General-leutnant

    Повідомлення:
    33.108
    Адреса:
    від Сяну до Дону
    прошу пана але гелікоптер то все ж таки наше. то сікорський його вигадав а він звідки? все вірне з відсіль. так що гелікоптер то все ж якось ліпше
     
    Philips_ua та Студент123 подобається це.
  20. Студент123

    Студент123 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    228
    Адреса:
    Украина
    Ваша правда, наш земляк Сікорський, а назвав гелікоптером, аби амеро-косякам більш зрозуміло було що то за штука така, а то вони б і досі на конях з кольтами скакали.:D Уявляєте такі чудо війська в Іракові або Афганістані?
     
    консерватор подобається це.
  21. D-day

    D-day General-leutnant

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    10
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    23
    Повідомлення:
    11.099
    Адреса:
    Ukraine
    Если вертолет "гвинтокрил", то винтокрыл как будет?
     
  22. Philips_ua

    Philips_ua Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    7
    Лоти
      на продажу:
    21
      продані:
    20
    Повідомлення:
    588
    Адреса:
    город каштанов
    я прошу прощения, но можно в воскресенье вечером я не буду сходить с ума?:D
     
    D-day та консерватор подобається це.
  23. kot-begemot

    kot-begemot General-leutnant

    Повідомлення:
    21.551
    Адреса:
    Украина
    Автожир...
     
    dr.Hebbels та консерватор подобається це.
  24. консерватор

    консерватор General-leutnant

    Повідомлення:
    33.108
    Адреса:
    від Сяну до Дону
    та і біс з ними, най хоч волами сунуть.
    а може ви перекладете ліпше на обсчєславянський "гумовий нацюцюрник чоловічий для пердолнення".
     
    Студент123 подобається це.
  25. Суер*Выер

    Суер*Выер General-major

    Повідомлення:
    8.054
    Адреса:
    Лодомерія
    Само-смалець?
     
    консерватор подобається це.
  26. консерватор

    консерватор General-leutnant

    Повідомлення:
    33.108
    Адреса:
    від Сяну до Дону
    автожир то трохи інше, там є невелички відмінності.
    і ще дуже велике прохання. не треба кидатись такими розумними словами бо у декого процесор зараз і так зависне і він уйде у синій екран з такими словами та спробами перекладу.